《山海经》文白对照及生僻字词注释

原文:
⒄又西百八十里,曰黄山,
无草木,多竹箭。
盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。
有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰(音敏)。
有鸟焉,其状如鸮(音萧),青羽而赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉。
译文:
(离开皋涂山)再往西一百八十里,是座黄山,
此地无草木,有许多箭竹。
盼水从这里发端,向西汇入赤水,水中有很多玉石。
有一种野兽,形状像牛,长着苍黑色的皮毛大大的眼睛,名叫
有一种禽鸟,形状像猫头鹰,长着青色的羽毛和红色的喙,能学人说话,名叫鹦鹉。

注释:
——有认为是“小牛”的意思,但不能确定。
鸮——是我国古代对猫头鹰一类鸟的统称。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:22:00 +0800 CST  
原文:
⒅又西二百里,曰翠山,
其上多棕枬(音沾),其下多竹箭,
其阳多黄金、玉,
其阴多旄(音毛)牛、麢(音羚)、麝(音射);
其鸟多(音叠),其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。
译文:
(离开黄山)再往西二百里,有座翠山,
山上有许多棕树和楠木树,山下有许多箭竹,
山南盛产黄金、玉石,
山北有很多旄牛、羚羊、麝。
这里的鸟大多是鸟,它形状像喜鹊,长着红黑色羽毛和两个脑袋、四只脚,它可以防御火灾。

注释:
麢——古同“羚”。
麝——又称为麝獐、香獐。
——鸟名,未知其详。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:23:00 +0800 CST  
原文:
⒆又西二百五十里,曰騩(音归)山,是錞(音蹲)于西海,
无草木,多玉。
(音凄)水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。
译文:
(离开翠山)再往西二百五十里,有座騩山,雄踞于西海岸边,
此地没有草木,盛产玉石。
水从这里发端,向西注入大海,水中有许多采石、黄金,出产粟粒大小的丹沙。


注释:
騩——毛色浅黑的马。
錞——①古代乐器名。鼓錞相望《淮南子·兵略》。②即鐏。矛戟柄末的平底金属套。③通"蹲"。蹲踞。引申为依附。
——①古水名。②同“凄”。
采石——彩色的石头。郭璞 注:“采石,石有采色者。” ; 李时珍 《本草纲目·金石一·宝石》:“采石,即宝石也。”

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:24:00 +0800 CST  
原文:
⒇凡西经之首,自钱来之山至于騩(音归)山,凡十九山,二千九百五十七里。
华山冢也,
其祠之礼:太牢。
羭(音于)山神也,
祠之用烛(一作:炀),斋百日以百牺,瘗(音义)用百瑜(音愉),汤其酒百樽(音尊),婴以百圭百璧。
其余十七山之属,
皆毛牷(音全)用一羊祠之。
烛(炀)者,百草之未灰,白席采等纯之。
译文:
从西方第一路山系之首自钱来山起到騩山为止,一共十九座山,途经二千九百五十七里。
华山是诸山的宗主,
祭祀华山山神的典礼:用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品。
羭山是神灵,
祭祀羭山山神用烛火,斋戒百天献祭百头牺牲,将百块美玉(瑜)埋入地下(祭坛),再烫上一百樽美酒,装饰神灵的玉器要用一百块玉珪和一百块玉璧。
祭祀其余十七座山的典礼相同,
都是用一只毛色纯一的羊作祭品。
所谓的烛,就是用百草制作的火把但未烧成灰的时候,而祀神的席是用各种颜色等差有序地将边缘装饰起来的白茅草席。

注释:
凡——在这段经文里有大略、总计的意思。
冢——在本段经文里有:大的;地位高的意思。
烛——本段经文从本义:古代照明用的火炬。
汤——①汤,热水也。《说文》②通“烫”。加热。
樽——本义:盛酒器。
婴——①本义:妇女颈饰,婴,颈饰也《说文》。喉下称婴《释名》。②系到颈上;戴。③缠绕,反复盘绕其上 ,白婴茀。《楚辞·天问》④绕,围绕。必将婴城固守。《汉书·蒯通传》
圭——本义:古玉器名。长条形,上端作三角形,下端正方。中国古代贵族朝聘、祭祀、丧葬时以为礼器。依其大小,以别尊卑。又作珪。
璧——本义:平而圆,中心有孔的玉器。璧,瑞玉环也《说文》。
牷——古代祭祀用的毛色纯一的牛 。牷,牛纯色《说文》。也指牲畜毛色纯一。吾牲牷肥腯《左传·桓公六年》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:25:00 +0800 CST  


【西次二经】

原文:
⑴西次二经之首,曰钤(音钱)山,
其上多铜,其下多玉,
其木多杻橿(音纽疆)。
译文:
西方第二路山系的第一座山,叫做钤山,
山上盛产铜,山下盛产玉石。
这个地方的树大多是杻树和橿树。

注释:
钤——某种铜制器具。①本义:一种农具。②祭器名。③钤印,指官印,代指权力。
郭璞注:“钤……或作冷,又作涂”,意即可能是错讹。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:29:00 +0800 CST  
原文:
⑵西二百里,曰泰冒之山,
其阳多玉,其阴多铁。
浴水出焉,东流注于河,其中多藻玉,多白蛇。
译文:
(离开钤山)向西二百里,有座泰冒山,
山南盛产玉石,山北盛产铁。
洛水从这里发端,向东汇入黄河,水中多出产藻玉,还有很多白色的蛇。

注释:
铁——一种金属元素,工业上用途极广,可以炼钢,可制各种器械,亦是生物体中不可缺少的物质。
藻玉——带彩纹的玉。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:30:00 +0800 CST  
原文:
⑶又西一百七十里,曰数历之山,
其上多黄金,其下多银,
其木多杻橿(音纽疆),其鸟多鹦鹉。
楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。
译文:
(离开泰冒山)再往西一百七十里,有座数历山,
山上盛产黄金,山下盛产银,
此地的树木大多是杻树和橿树,而鸟大多是鹦鹉。
楚水从这里发端,向南汇入渭水,水中出产一种白珠。

注释:
银——是一种银白色的贵金属。银性质稳定,质软富有延展性。导热,导电率高,不易受酸碱的腐蚀。
珠——小圆体,本义:珍珠。蛤蚌壳内由分泌物结成的有光小圆体。珠,蚌之阴精《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:31:00 +0800 CST  
原文:
⑷又西百五十里高山,
其上多银,其下多青碧、雄黄,
其木多棕,其草多竹。
泾(音经)水出焉,而东流注于渭,其中多馨(音新)石、青碧。
译文:
(离开历山)再往西北五十里,有座高山,
山上盛产白银,山下产青碧、雄黄,
此地树木多是棕树,而草大多是竹子。
泾水从这里发端,向东汇入渭水,水中有很多磬石、青碧。

注释:
青碧——一种青玉石。
雄黄——雄黄,是四硫化四砷的俗称,又称作石黄、黄金石、鸡冠石。
竹——竹子。竹,冬生草也《说文解字》。
馨石——未知其详。馨:散布很远的香气。从字面的意思来看是散发幽香的石头。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:32:00 +0800 CST  
原文:
⑸西南三百里,曰女床之山,
其阳多赤铜,其阴多石涅(音聂),
其兽多虎豹犀兕(音肆)。
有鸟焉,其状如翟(音狄)而五采文,名曰鸾鸟,见则天下安宁。
译文:
(离开高山)往西南三百里,有座女床山,
山南盛产赤铜,山北盛产石涅,
此地野兽以老虎、豹子、犀牛和兕居多。
有一种鸟,形状像长尾野鸡却长着五彩羽毛,名叫鸾鸟,它出一现天下就会安宁。

注释:
涅——本义可做黑色染料的矶石。
石涅——①石墨。②可以作染料的黑矾。③煤。
翟——古时的一种长尾野鸡,少民常以其尾羽为饰。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:32:00 +0800 CST  
原文:
⑹又西二百里,曰龙首之山,
其阳多黄金,其阴多铁。
苕(音条)水出焉,东南流注于泾(音经)水,其中多美玉。
译文:
(离开女床山)再往西二百里,有座龙首山,
山南盛产黄金,山北盛产铁。
苕水从这里发端,向东南汇入泾水,水中有很多美玉。

注释:
苕——①本义:新春最先萌芽冒头的草。②凌霄花。 ③紫云英。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:36:00 +0800 CST  
原文:
⑺又西二百里,曰鹿台之山,
其上多白玉,其下多银,
其兽多(音昨)牛、麢(音羚)羊、白豪。
有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫徯(音伏溪),其鸣自叫也,见则有兵。
译文:
(离开龙首山)再向西二百里,有座鹿台山,
山上多产白玉,山下多产银,
此地的野兽以牛、麢羊、白豪居多。
有一种鸟,形状像公鸡却长着人的面目,名叫凫徯,这也是它的叫声,它出现之地会有战争发生。

注释:
白豪——有认为是白色豪猪,不知真假。
凫——野鸭。凫,水鸭也《广韵》。
徯——等侯、期待。徯,待也《说文》。
兵——①本义:兵器,武器。兵,械也《说文》。② 士卒。③军队。④战争,武力。
见则有兵——谓有战事也。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:38:00 +0800 CST  
原文:
⑻西南二里,曰鸟危之山,
其阳多馨(音新)石,其阴多檀楮(音坛储),其中多女床。
鸟危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
译文:
(离开鹿台山)往西南二百里,有座鸟危山,
山南多产磬石,
山北有许多檀树和构树,
山中生长着很多女床草。
鸟危水从这里发端,向西汇入赤水,水中多产丹沙。

注释:
女床——草名,未知其详。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:39:00 +0800 CST  
原文:
⑼又西四百里,曰小次之山,
其上多白玉,其下多赤铜。
有兽焉其状如猿,而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。
译文:
(离开鸟危山)再向西四百里,有座小次山,
山上盛产白玉,山下盛产赤铜。
有一种野兽,形状像猿,但头是白色的脚是红色的,名叫朱厌,它一出现就会发生大战。

注释:
猿——哺乳动物与猴相似,比猴大,颊下没有囊,没有尾巴。猩猩、大猩猩、长臂猿等都是。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:40:00 +0800 CST  
原文:
⑽又西三百里,曰大次之山,
其阳多垩(音厄),其阴多碧,
其兽多(音昨)牛、麢(音羚)羊。
译文:
(离开小次山)再向西三百里,有座大次山,
山南多产垩土,山北多产碧玉,
此地的野兽以、牛、麢、羊居多。

注释:
垩——本义:白色土,可用来粉饰墙壁。垩,白涂也。《说文》
碧——青绿色的玉石。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:40:00 +0800 CST  
原文:
⑾又西四百里,曰薰吴之山,
无草木,多金玉。
译文:
(离开大次山)再向西四百里,有座薰吴山,
此地没草木不生,盛产黄金玉石。

注释:
薰——本义:蕙草,又名陵零香。薰草,蕙草也《广雅》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:41:00 +0800 CST  
原文:
⑿又西四百里,曰(音至)阳之山,
其木多(音即)、枬、豫章,
其兽多犀、兕(音似)、虎、犳(音卓)、(音昨)牛。
译文:
(离开薰吴山)再向西四百里,有座阳山,
此地的树木大多是树、楠树、樟树,
此地的野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、牛。

注释:
——未知其详。
——郭璞注:似松,有刺,细理,音即。
豫章——樟树。
犳——古书上说的一种兽,像豹,没有花纹。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:42:00 +0800 CST  
原文:
⒀又西二百五十里,曰众兽之山,
其上多(音涂浮)之玉,
其下多檀楮(音坛储),多黄金,其兽多犀兕(音肆)。
译文:
(离开阳山)再往西二百五十里,有座众兽山,
山上多产玉,
山下多檀树和楮树,
盛产黄金,
此地的野兽以犀牛、兕居多。

注释:
——玉名。
檀——青檀树。别名翼朴。其材质坚韧,纹理细密,耐腐耐水浸。
楮——构树。皮白者榖,皮斑者楮,盖一物三名也【埤雅】。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:43:00 +0800 CST  
原文:
⒁又西五百里,曰皇人之山,
其上多金玉,其下多青雄黄。
皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
译文:
(离开众兽山)有座皇人山,
山上多产黄金玉石,山下多产青雄黄。
皇水从这里发端,向西汇入赤水,水中多产丹沙。

注释:
青雄黄——未知其详,或指雄黄矿颜色质地。或指石青和雄黄两种矿物。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:44:00 +0800 CST  
原文:
⒂又西三百里,曰中皇之山,
其上多黄金,其下多蕙、棠。
译文:
(离开皇人山)再向西三百里,有座中皇之山,
山上多产黄金,
山下有许多蕙草、棠梨树。

注释:
棠——棠梨或杜梨,蔷薇科梨属落叶乔木,枝常有刺。棠,牡曰棠,牝曰杜《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:44:00 +0800 CST  
原文:
⒃又西三百五十里,曰西皇之山,
其阳多黄金,其阴多铁,
其兽多麋、鹿、(音昨)牛。
译文:
(离开中皇山)再向西三百五十里,有座西皇山,
山南多产黄金,山北产铁,
此地的野兽以麋、鹿、牛居多。

注释:
麋——四不象,毛淡褐色,雄的有角,角像鹿,尾像驴,蹄像牛,颈像骆驼,但从整体看哪种动物都不像,原产中国。
鹿——本义:鹿科动物的总称。种类很多,通常雄鹿有角。鹿,山兽也《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:45:00 +0800 CST  

楼主:大眼生姜崽1

字数:142003

发表时间:2013-10-23 02:06:00 +0800 CST

更新时间:2021-03-20 18:46:09 +0800 CST

评论数:961条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看