《山海经》文白对照及生僻字词注释

原文:
⒄又西三百里五十里,曰莱山,
其木多檀楮(音坛储),其鸟多罗罗,是食人。
译文:
(离开西皇山)再向西三百五十里,有座莱山,
此地的树木大多是檀树和楮树,
这里的鸟大多是罗罗,会吃人。

注释:
莱——草名,又名藜。一种一年生草本植物。嫩苗可食,生田间、路边、荒地、宅旁等地,为古代贫者常食的野菜。莱,蔓华也《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:47:00 +0800 CST  
原文:
⒅凡西次二经之首,自钤(音钱)山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。
其十神者,皆人面而马身。
其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。
其祠之,毛用少牢,白菅(音尖)为席。
其十辈神者,
其祠之毛一雄鸡,钤(音钱)而不糈;毛采。
译文:
大略西方第二路山系之首自钤山起到莱山止,总计十七座山,四千一百四十里。
其中十座山的山神,都是人的面孔而马的身子。
还有七座山的山神都是人的面孔而牛的身子,四只脚和一条臂膀,拿着拐杖行走,是所谓的飞兽之神。
祭祀这七位山神,毛物用猪、羊作祭,铺以白菅草席。
另外那十位山神,
祭祀的典礼,毛物用一只公鸡,钤(其意不详),但不用米作祭品;毛物用杂色不用纯色的。

注释:
神—— 会意兼形声。从示从申,申亦声。“申”本义为“交媾”、“生殖”。“示”指“先人序列”。“示”与“申”联合起来表示“繁育众庶的先人”。本义:繁育众庶的先人、人民的祖先。引申义:繁育万物的天灵。神,天神,引出万物者也。从示、申《说文》。
有云:为人所不能,谓之神。
少牢——古代祭祀燕烹用羊、豕各一者,叫做“少牢”。少牢是诸侯、卿大夫祭祀宗庙时所用的牲畜。少牢在祭品的规格中低于"太牢"。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:49:00 +0800 CST  


【西次三经】

原文:
⑴西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢(音种)遂,南望(音遥)之泽,西望帝之搏兽之丘,东望(音烟)渊。
有木焉,员叶而白柎(音芙),赤华而黑理,其实如枳(音纸),食之宜子孙。
有兽焉,其状如禺文臂,豹虎而善投,名曰举父。
有鸟焉,其状如凫(音伏),而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。
译文:
西方第三路山系的第一座山,叫做崇吾山,它处于黄河的南岸,向北可以望见冢遂山,向南可以望见泽,向西可以望见天帝的搏兽丘,向东可以望见渊。
有一种树,圆圆的叶子白色的花萼,红色的花朵上有黑色的纹理,结的果实与枳实相似,吃了它就能使人多子多孙。
有一种野兽,形状像弥猴而臂上却有斑纹,有虎豹一样凶猛而擅长投掷,名叫举父。
有一种禽鸟,形状像野鸭,却只长了一只翅膀和一只眼睛,要两只鸟合起来才能飞翔,名称是蛮蛮,它一出现天下就会发生水灾。


注释:
崇——本义山大而高。崇,嵬高也《说文》。
吾——形声。从口,从五,五亦声。“五”在九个个位数中位置居中。“五”与“口”联合起来表示“位置居中的”、“中立的”、“介于两者之间的”。
崇吾山——从字面的意思上来翻译的话可以理解为:中间的高山。
——未知其详。
——未知其详。
丘——本义自然形成的小土山。丘,土之高也。非人所为也《说文》。
渊——本义打漩涡的水。渊,回水也《说文》。
柎——花托或指花萼。柎,花萼足也《玉篇》。
宜子孙——谓女子富有生育能力。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-29 14:51:00 +0800 CST  
原文:
⑵西北三百里,曰长沙之山。
泚(音紫)水出焉,北流注于泑(音凹)水,无草木,多青雄黄。
译文:
(离开崇吾山)往西北三百里,有座长沙山。
泚水从这里发端,向北流入泑水,
山上没有草木,多产石青、雄黄。

注释:
泚——本义清澈的样子。泚,清也《说文》。
泑——古水名,古同“釉”。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-30 09:34:00 +0800 CST  
原文:
⑶又西北三百七十里,曰不周之山。北望诸(音皮)之山,临彼岳崇之山,东望泑(音凹)泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡。
爰(音元)有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎(音芙),食之不劳。
译文:
(离开长沙山)再向西北三百七十里,有座不周山。这里北望诸山,高高的居于岳崇山之上,东望泑泽,黄河在这里潜入地下,使得山下平原到处都是浑浑泡泡的泉眼。
有一种珍贵的果树,它的果实像桃,它的叶子像枣叶,开黄色的花而花萼却是红的,吃了能解除疲劳。

注释:
浑——本义大水涌流声。浑,水喷涌之声也《玉篇》。
泡——本义:浮沤,水泡。本文中或为拟水声之词。
爰——本义引,援引。本文中可译为“据说”。
嘉——本义:呐喊声伴随鼓声。引申为:赞美,称道、颂扬事物的美好。
桃——桃树,落叶小乔木,高可达8米,树冠开展。小枝红褐色或褐绿色。单叶互生,椭圆状披针形,先端长尖,边缘有粗锯齿。花期3~4月,花单生,无柄,通常粉红色,单瓣。果实6~9月成熟,核果卵球形,表面有短柔毛。
枣——枣树,是鼠李科落叶灌木或小乔木植物枣树,也是枣树的成熟果实。原产于中国,在中国南北各地都有分布。花小多蜜,是一种蜜源植物。果实枣,长圆形,未成熟时绿色,成熟后褐红色。
劳——本义夜间举火劳作。引申为:疲劳、愁苦。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 14:46:00 +0800 CST  
原文:
⑷又西北四百二十里,曰密山,
其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴(音宜),食之不饥。
丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉。
是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨(音享)。
是生玄玉。
玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。
黄帝乃取密山之玉荣,而投之钟山之阳。
瑾瑜(音谨渔)之玉为良,坚粟精密,浊泽有而色。
五色发作,以和柔刚。
天地鬼神,是食是飨(音享);
君子服之,以御不祥。
自密山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。
是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。
译文:
(离开不周山)再往西北四百二十里,有座密山,
山上有许多丹木,圆形的叶子红色的枝杆,开黄色的花结红色的果,味道就像是饴糖,人吃了它就不感觉饥饿。
丹水从这里发端,向西流入稷泽,水中有很多白色玉石。
这里有一种玉膏,出产玉膏的方一片沸沸腾腾的景象,黄帝常常服食享用这种玉膏。
这里还出产玄玉。
用里的玉膏,去浇灌丹木,丹木再经过五年的生长,丹木(的果实)便会色泽纯净,馨人心
脾。
黄帝于是就开采密山中玉石的精华,而投放在钟山南面。
便生出瑾和瑜这类美玉,坚硬而细腻,润厚而有光泽。
各种色彩散发出来相互辉映,达到刚柔并济的和谐状态。
天地间的鬼神,都来服食享用它们;
君子佩带它,能抵御邪气的侵袭。
从密山到钟山,一共四百六十里,在这其间全都是水泽。
到处是奇鸟怪兽,奇特的鱼,都是非同寻常的事物。

注释:
饥——本义:荒年,五谷无收。饥,谷不熟为饥《说文》。引申为肚子饿。
稷——是一种从古代就普遍种植的农作物。但古人以为人人皆知而未过多明示描述,以至南北朝以来,稷到底是哪种农作物,一直争论不休。至今,稷到底是黍(北方黍子),还是粟(北方谷子),这个问题仍未解决。另一说为高粱,该说法基本已否定。<本草纲目>提出另一说,以为稷为黍类,不粘为黍,粘为稷。大体是以稷为黍类。
膏——本义:溶化的动物油脂。膏,肥也《说文》。引申为脂肪或很稠的糊状的东西
玉膏——从字面的意思上来看是一种像半透明的很漂亮的稠糊状物。
灌——本义:灌水。本文中为动词意即用“玉膏”浇灌。
五色—— 指青、黄、赤、白、黑五色,古代以此五者为正色。也泛指各种色彩。古人认为通过观察外部”气色“可以了解内部运行的状况。
清——本义:水流清澈。本文中引申为树木生长茂盛青翠欲滴没有一点枯败的迹像。
五味——.指酸、甘、苦、辛、咸五种味道。也泛指各种味道。
荣——本义草木茂盛,引申为兴盛。
玉荣——字面的意思就是玉石中最优秀的,精华的。
飨——本义:乡人相聚宴饮。飨,乡人饮酒也《说文》。本文中有聚会的意思。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 14:47:00 +0800 CST  
原文:
⑸又西北四百二十里,曰钟山。
其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦(音砒)杀葆(音保)江于昆仑之阳,
帝乃戮之钟山之东曰(音谣)崖。
(音砒)化为大鹗,其状如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄(音鹕),见则有大兵;
鼓亦化为鵕(音俊)鸟,其状如鸱(音吃),赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄(音鹕),见即其邑大旱。
译文:
(离开密山)再往西北四百二十里,有座钟山。
钟山山神的儿子叫做鼓,鼓的形貌是人面目而龙的身体,他曾和钦在昆仑山南面杀死了葆江,天帝因此将鼓与钦诛杀在钟山东面一处叫崖的地方。
死后化为一只大鹗,形状像雕却长有黑色的斑纹和白色的头,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音同晨鹄,一出现就有大战;
鼓也化为鵕鸟,形状像鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,黄色的斑纹而白色的头,发出的声音如同鸿鹄,一出现那个地方就会有旱灾。

注释:
鼓——人类最古老传播最广泛的乐器之一。打击乐器,圆柱形,中空,两头蒙皮。
钦——本义:打呵欠的样子。钦,欠貌《说文》。段玉裁注:“凡气不足而后欠,钦者,倦而张口之貌也。”
——未知其详,似乎只见于山海经。
葆——本义:草木茂盛的样子。葆,草盛貌《说文》。
——未知其详,一作为“瑶”。
鹗——鹗俗称“鱼鹰”,属于鸟纲,隼形目,鹗科。
雕——雕的形态像鹰一样,但比鹰大得多,翅膀宽大,身体粗壮,羽毛有褐色有近灰色的。它强健有力,在空中盘旋,能看见地上的任何东西。它有几个品种:生长在北方,色黑的,称皂雕;生活在东北,色青的,称青雕;生长在西部,头部黄,眼睛红,羽毛颜色多样的,称鹫。
戮——本义:集体屠杀。特指杀死人后陈尸示众,有羞辱之意。
鹄——本义:天鹅。夫鹄不日浴而白,乌不日黔而黑《庄子·天运》。
鵕——鸟名,未知其详。
邑——会意,甲骨文字形。上为囗,表疆域,下为跪着的人形,表人口。合起来表城邑。一般意为城镇。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 14:51:00 +0800 CST  
原文:
⑹又西百八十里,曰泰器之山。
观水出焉,西流注于流沙。
是多文鳐(音摇)鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰(音瓤)。
译文:
(离开钟山)再向西一百八十里,有座泰器山。
观水从这里发端,向西汇入流沙。水中有许多文鳐鱼,形状像鲤鱼,鱼身体却鸟一样长着翅
膀,青灰色的斑纹而白色的头红色的嘴,常常出现在西海,游弋于东海,在夜里飞行。发出的声音像鸾鸡,它味道酸甜爽口,吃了能治疗癫狂之症,它出现的地方就会大丰收。

注释:
鳐——鳐鱼,属于软骨鱼纲,鲼形鱼目,是多种扁体软骨鱼的统称。
鲤——本义:栖息在水底的鱼。鲤,鱣也。从鱼,里声《说文》。一种软鳍淡水鱼,素栖于池塘或缓流中,主要吃植物性食物,可长得相当大,有时能活得很长,原为亚洲产物。
鸾——传说中凤凰一类的五采神鸟。鸾,神灵之精也赤色五彩,鸡形,鸣中五音《说文》。
鸡——本义:世世代代家养的鸟。家鸡源出于野生的原鸡,其驯化历史至少约4000年。
穰——本义:成熟的庄稼。引申为丰收。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 14:54:00 +0800 CST  
原文:
⑺又西三百二十里,曰槐江之山。
丘时之水出焉,而北流注于泑(音凹)水。
其中多蠃(音裸)母,其上多青雄黄,多藏琅玕(音郎杆)、黄金、玉,其阳多丹粟。其阴多采黄金银。
实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。
南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。
西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。
北望诸(音皮),槐鬼离仑居之,鹰鹯(音沾)之所宅也。
东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。
爰有其清洛洛。
有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
译文:
(离开泰器山)再向西三百二十里,有座槐江山。
丘时水从这里发端,向北汇入泑水。水中有很多蠃母。
山上盛产青雄黄,还有许多的琅玕、黄金、玉石,山南盛产丹沙,而山北多产带符彩的黄金白银。
这里其实是天帝在人间的园圃,由天神英招主管着,英招长着马的身体而人的面孔,身有老虎般的斑纹和飞鸟的翅膀,巡行四海而传达天帝的旨命,发出的声音像抽水的辘轳。
在这里向南可以遥望昆仑山,那里光芒万丈,气势恢宏。
向西可以遥望大泽,那里是后稷故后埋葬之地。大泽中有很多玉石,大泽的南面有许多榣
木,而在它上面又有若木。
向北可以遥望诸山,是槐鬼离仑居住的地方,也是鹰鸇的栖息地。
向东可以望见那四重高的桓山,有穷鬼居住在那里,各自分类聚集于一起。
这里有名为泉水清冷冷的流淌。
有一位天神,他样子像牛,却长着八只脚、两个脑袋和马的尾巴,叫声如同人在吹奏乐器时薄膜发出的声音,出现在哪里那个地方就有战争。

注释:
槐——豆科,槐属落叶乔木。 又名国槐、槐花树等,中国特产树种之一。
蠃——俗字作螺。本义:被有旋线硬壳的软体腹足类动物的统称。蠃,蜾蠃也《说文》
琅玕——状如珠玉的美石,也可能是指珊瑚。
惟——通“为”。
圃——本义:种植果木瓜花的园地。
徇——本义:迅速,敏捷。在本文中有“巡游”的意思。
榴——本义:石榴。本文中可能是拟声词,通“溜”,辘轳引水的声音。也就是说类似机械的声音。
熊熊——熊通“雄”,本文中有雄壮、恢宏之意。
魂魂——魂通“混”,本文中有交织混合的意思。
后稷——郭璞注:后稷生而灵知,化形遁此泽而为之神。
榣木之有若——榣木上寄生着若木。榣惟灵树,爰生若木《郭璞赞》。大木之奇灵者为若《尸子》。但个人觉得这解释有点别扭,不过我也没有更好的解释。
鬼——本义:活人的仿真物。引申为:死后的人。
鹰——泛指小型至中型的白昼活动的隼形类鸟,尤指鹰属包括苍鹰和雀鹰。
鹯——本义:野生的猎禽。古书中说的一种猛禽,似鹞鹰,鹞类猛禽。亦称“晨风”。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:07:00 +0800 CST  
原文:
⑻西南四百里,曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。
其神状虎身而九尾,人面而虎爪,是神也,司天之九部及帝之囿(音右)时。
有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼(音楼),是食人。
有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚(音喝)鸟兽则死,蠚(音喝)木则枯。
有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。
有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。
有草焉,名曰薲(音苹)草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。
河水出焉,而南流注于无达。
赤水出焉,而东南流注于氾(音泛)天之水。
洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。
墨水出焉,而西流注于大杅(音于)。
是多怪鸟兽。
译文:
(离开槐江)向西南四百里,有座昆仑山,这里其实是天帝在人间的都邑,天神陆吾掌管它。陆吾长着老虎的身体却有九条尾巴,它有人的面孔和老虎的爪子,这个神,司管天上的九部和天帝苑圃的时节。
有一种野兽,形状像羊却长着四只角,名叫土蝼,会吃人。
有一种鸟,形状蜜蜂,大小像鸳鸯,名叫钦原,它能刺螫死鸟兽,刺螫树木也会枯萎。
有一种鸟,名叫鹑鸟,它司管着天帝的服饰。
有一种树木,形状像棠梨树,开着黄色的花结红色的果,味道像李子却没有核,叫做沙棠,可以用来辟水,吃了它就可以不溺水。
有一种草,名叫薲草,形状像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能使人忘记忧愁。
黄河从这里发端,向南流入无达。
赤水从这里发端,向东南汇入汜天水。
洋水从这里发端,向西南汇入丑涂水。
墨水从这里发端,向西流入大杅。
这里有数不清的奇鸟怪兽。

注释:
囿——本义:皇家狩猎场。囿,苑有垣也《说文》。垣:围墙。
羊——本义:本性驯顺、易于管理的集群动物。羊又称为绵羊或白羊,哺乳纲、偶蹄目、牛科、羊亚科。是人类的家畜之一。
蝼——本义:蝼蛄。一种对农作物有害的昆虫。引申为:被蚁虫蛀蚀。
蠚——蜇,蜂、蝎子等用毒刺刺人或动物。
李——落叶小乔木,果实称“李子”,熟时呈黄色或紫红色,可食。
薲——古同“苹”,即田字草。另一说法为:赖草,为牲畜的良好饲料。
葱——百合科葱属多年生宿根草本。以叶鞘和叶片供食用。
杅——浴盆。盛浆汤等的器皿。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:12:00 +0800 CST  
原文:
⑼又西三百七十里,曰乐游之山。
桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多(音滑)鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。
译文:
(离开昆仑山)再往西三百七十里,有坐乐游山。
桃水从这里发端,向西流入稷泽,有许多白玉,水中还有很多鱼,形状像蛇却长着四只脚,以鱼为食。

注释:
——鱼名,未知其详,似只见于山海经。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:15:00 +0800 CST  
原文:
⑽西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃(音裸)母之山,
神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳(音卓)尾。
其上多玉,其下多青石而无水。
译文:
(离开乐游山)向西行四百里水路,叫做流沙,再行二百里便到蠃母山,天神长乘主管这里,他是天的九德之气所生。这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。

注释:
流沙——流沙并不是一种特殊类型的土壤,它通常就是沙子或另外一种类型的颗粒状土壤。流沙不过是沙子与水的糊状混合物——实际上,沙子是漂浮在水上的。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:21:00 +0800 CST  
原文:
⑾又西北三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。
西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。
有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰(音瓤)。
有鸟焉,其状如翟(音迪)而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。
译文:
(离开蠃母山)再往西三百五十里,有座玉山,这是西王母居住的地方。
西王母的形貌与人一样,却长着豹尾虎牙齿而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,掌管着上天的灾厉和五刑残杀。
有一种野兽,形状像狗却长着豹子的斑纹,长着牛一样的角,名叫狡,发出的声音如同狗吠,出现在哪那里就会大丰收。
有一种鸟,形状像长尾野鸡但是红色的,名叫胜遇,以鱼为食,发出的声音如同鹿鸣,出现在哪那里就会发生水灾。

注释:
胜——本文中意为:妇女的首饰。胜里金花巧耐寒。杜甫《人日》。
厉——本文中意为:灾难、瘟疫等凶患。
五残——五残,星名。古代以为是凶星。本文中有各种刑罚的意思。
狡——本义:斗犬比赛的优胜者。狡,少狗也。匈奴地有狡犬,巨口而黑身《说文》。
犬——本义:狗。疏:“大者为犬,小者为狗。”
录——通“鹿”。鹿鸣声。
国——本义:有土地、人民、主权的政体。《说文》:“国,邦也;从囗从或”。囗为域、口为人民、戈为兵器。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:34:00 +0800 CST  
原文:
⑿又西四百八十里,曰轩辕之丘,无草木。
洵(音询)水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。
译文:
(离开玉山)再向西四百八十里,有座轩辕丘,没有草木。
洵水从这里发端,向南汇入黑水,水中出产丹沙,还有很多青雄黄。

注释:
轩——本义:古时一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上乘坐。轩,曲藩辀车《说文》。
辕——本义:车辕子,车前驾牲口的直木。辕,辀也《说文》。按,大车、柏车、羊车皆左右两木,曰辕,其形直。一牛在辕间;田车、兵车、乘车皆居中。一木穹隆而上,曰辀,其形曲。
洵——水名。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-05 15:37:00 +0800 CST  
原文:
⒀又西三百里,曰积石之山,
其下有石门,河水冒以西流,是山也,万物无不有焉。
译文:
(离开轩辕丘)再向西三百里,有座积石山,
山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。
在这座积石山,万物俱全。

注释:
冒——本义:帽子。本文中有没过顶部的意思。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 10:49:00 +0800 CST  
原文:
⒁又西二百里,曰长留之山,
其神白帝少昊居之。
其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。
实惟员神磈(音伟)氏之宫。
是神也,主司反景。
译文:
(离开积石山)再向西二百里,有座长留山,
天神白帝少昊居住在这里。
此地野兽尾部都有斑纹,鸟类的头也都有斑纹。
山上有许多带花纹的玉石。
这其实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。


注释:
昊——本义:广大无边。
磈——(山石)突兀险峻。
反景——反,本义:背过身做某事。景,本义:阳光。景,日光也《说文》。反景, 郭璞 注:“日西入则景反东照。”联系起来理解的话,应该是掌管时辰和民众起居的意思。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 11:02:00 +0800 CST  
原文:
⒂又西二百八十里,曰章莪(音鹅)之山,
无草木,多瑶碧。所为甚怪。
有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。
有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有譌(音
讹)火。
译文:
(离开长留山)又西二百八十里,曰章莪之山,
此地没有草木,盛产瑶、碧这类玉石。
这里的事物都挺奇怪。
有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名叫
狰。
有一种鸟,形状像鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身体白色的喙,名叫毕方,这也是它的叫声,出现在哪那个地方出现那里就会有发生离奇的火灾。

注释:
章——本义:一段音乐的结束。章,乐竟为一章。从音从十。十,数之终也。《说文》。
莪——莪蒿,多年生草本植物。叶像针,花黄绿色,生在水边。嫩茎叶可作蔬菜。也叫萝、萝蒿、廪蒿,俗称抱娘蒿。莪,萝莪蒿属,从草,我声《说文》。菁菁者莪,在彼中阿。《诗·小雅·菁菁者莪》
瑶——本义:似玉的美石。瑶,石之美者《说文》。
狰——传说中的凶兽。
鹤——鹤是鹤科鸟类的通称,是一些美丽而优雅的大型涉禽,鹤科分为鹤亚科和冕鹤亚科2亚科,1~4属,15种。
譌——同“讹”,本义:谣言。譌,伪言也《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 11:14:00 +0800 CST  
原文:
⒃又西三百里,曰阴山。
浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。
有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。
译文:
(离开章莪山)再向西三百里,有座阴山。
浊浴水从这里发端,向南流入蕃泽,水中盛产有斑纹的贝壳。
有一种野兽,形状像狸但头是白色的,名叫天狗,它的声音像榴榴(不详),可以抵御凶杀之气。

注释:
阴——本义:山的北面,水的南面。阴,誾也。山之北,水之南也。从阜,从侌《说文》
蕃——草木茂盛。蕃,草茂也《说文》。
凶——本义:陷井。凶,恶也。象地穿交陷其中也《说文》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 11:19:00 +0800 CST  
原文:
⒄又西二百里,曰符惕之山,
其上多棕枬(音南),下多金玉。
神江疑居之。
是山也,多怪雨,风云之所出也。
译文:
(离开阴山)再向西二百里,有座符惕山,
山上有许多棕树和楠树,
山下盛产黄金和玉石。
天神江疑居住于此。
这座山上,常常莫名其妙的下雨,风和云便是从这里兴起的。

注释:
符——①符信。符,信也。汉制以竹长六寸分而相合《说文》。②一种竹子。刘仙坛侧有符竹《广东新语》。③树皮。符,木肤也。
惕——本义:害怕,放心不下。惕,惧也《玉篇》。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 11:25:00 +0800 CST  
原文:
⒅又西二百二十里,曰三危之山,
三青鸟居之。
是山也,广员百里。
其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰(音奥野),是食人。
有鸟焉,一首而三身,其状如(音洛),其名曰鸱(音吃)。
译文:
(离开符惕山)再向西二百二十里,有座三危山 ,
三青鸟居住在这里。
这座山,方圆百里。
山上有一种兽,形状像牛,白色的身体四只角,身上披着蓑衣般的厚厚长毛,名叫
会吃人。
有一种鸟,一只头却有三个身体,形状像,名字叫鸱。

注释:
三青鸟——郭璞注:三青鸟主为西王母取食者,别自栖息于此山也。
员——会意。甲骨文字形,表示俯视鼎,看到鼎口是圆形的。本义:物的数量。员,物数也《说文》。
蓑——本义:雨具名,即蓑衣。
——未知其详,或只现于山海经。
——郭璞注:似雕,黑文赤颈,音洛。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-12-06 11:33:00 +0800 CST  

楼主:大眼生姜崽1

字数:142003

发表时间:2013-10-23 02:06:00 +0800 CST

更新时间:2021-03-20 18:46:09 +0800 CST

评论数:961条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看