【语病】那些流行小说中误导我们的语病

第十六章 由@柳也依依整理


正要将扇子收回来,却闻得背后百转千回一声“娘……娘?”
(百转千回是成语, 形容反复回旋或进程曲折。)

我手一抖,用扇子挑下的那枚花枝猛地弹起来,颤了几颤,窸窸窣窣,几乎碰掉半捧花瓣,身上勉不了也沾上几瓣。
(应为“那枝”。 应为“免”)


我心中觉得这小仙娥怕是同团子的亲娘有些渊源。
(水的源头。比喻事物的本源。)
可能应该改为“渊缘”

他显然是想往我身上蹭,却被他父君抱得十分牢靠
(牢靠,指牢固;结实。如:这付锁链非常牢靠)


我抬头望了一回房梁,一派谦和道:“若到时候是你来生,我倒很乐意出这一份力。”
(应为“一眼”。“一派” 没有形容说话语气或神态的用法。)


然今日却正赶上太上老君做法会,灵宝天尊因是老君的师父,勉不了要去捧一捧场(“免”)


团子在泉里扑棱着水花问我:“父君怎么走了,不同我们一起泡么?”
(扑棱(pūlēng) 象声词,形容翅膀抖动的声音,抖动或张开)

犹记得以往这个时辰常被他拉去下棋。既有这么一条前科立在面前,我在心中左右估摸了一趟,觉得他见今应是仍在书房。
(前科是指上一次的犯罪事实及受到的刑罚。“一趟”……………)
见今是指现今,之前几次唐七用这个词意思说得过去,但是这里用的不够恰当。现今这个词一般用在大层面上,这里应该用“现在”。
另,唐七几乎所有有“现”意思的地方都用了“见今”,这词汇真的太贫乏了,再次看吐


里间忽地传出两声女子的低咽。心头(被)一个东西重重一敲


一道门帘之隔,此番,该不会当头红运,又让我撞上了别人闺阁逗趣罢。
(没有“当头红运”一说。红运当头,又名凤梨花,是一种植物。鸿运当头,成语,鸿运:大好的运气。顾红运、正是走好运的时候,由于其表示好运。若是作“鸿运当头”说,与句意不符。当然你要是说,用的是反讽手法,我也没话说。毕竟唐七用的是“当头红运”。

没有“闺阁逗趣”一说。闺阁,指古代未婚女子的卧室。逗趣,指打趣,逗乐。在文中,夜华是和他明媒正娶的侧妃在“逗趣”,不存在“闺阁逗趣”。)

今日我碰见的这天上的一众仙娥又都生得不错,他夜里对着一案的枯燥公文,定然十分烦闷,恍一抬头,见着一位眉目似画的小仙娥在一旁红袖添香……
(主语不明确,是“他”抬头,还是“我”。后文也无法推断。)


心中既感慨又古怪。
(古怪,1.奇异;异常。2.奇怪。表示出乎意料,难以理解。此处不符合原意。)


但我却暗暗地担心那眉目似画的小仙娥并不真正地眉目似画,便有些配不上夜华。
(去掉“便”。并无“眉目似画”一说,应作“眉目如画”。

吐槽:什么叫眉目如画的仙娥不眉目如画,翻译成现代汉语就是 长得好看的美女并不真正好看,不是前后矛盾么(注意是长得好看,不是“整的好看”)。难道是暗指小仙娥心灵不美?= =你还没见人家面就臆测中伤这么多,不好吧?)


想来想去,终觉得宁拆十座庙也不能毁一门婚,便捏了捏烧得滚烫的耳朵,预备悄没声息地、轻手轻脚地、不带走一片云彩地溜了。
(应为“一桩”,“悄无声息”。不带走一片云彩,出自徐志摩的现代诗《再别康桥》吧)


我抚着额头暗暗感叹,温香暖玉在抱他竟还能顾念到旁的动静,真是个不一般的神。
(顾念,指眷念,想念。此处应为“顾及”)


这内室里果然驻扎着小仙娥。
(驻扎, 军队在某地安营扎寨。)


竟还不是一只小仙娥,而是一双小仙娥。
(orz……我不知道唐七的量词标准是什么。。真的。。)


只是这一双小仙娥衣裳都穿得很妥帖,齐齐地低头跪在地上,左边的一个肩膀一耸一耸,看得出来在流眼泪,却默默无闻地,一声儿也没漏出来。
(妥帖:恰当,十分合适。这里是指小仙娥衣裳整齐没有发生“闺阁逗趣”的意思,与句意不符。
默默无闻的意思是指做事无声无息,无人知晓,做了好事不声张,不图名利,安安心心守本分,做好自己应该做的。)


夜华坐在书案后,面前垒了一大摞文书,文书旁搁了个青花碗,碗里的羹汤还在腾腾地冒热气。那一派正经的形容,也委实不像刚经了一番春情。
(垒,用砖、石等堆砌起来;军营的围墙或防御工事。此处应为积累的“累”。
春情,形容人或物具有一种热情奔放,心情开朗,朝气蓬勃的意识形态。此处应为“情事”
量词我真的不知道怎么改,求指教)



我心中波涛汹涌,终漫过高山漫过深谷,化作一泓涓涓的细流,淡定且从容地从夜华手中接过扇子,边看扇面上新题的字边漫不经心状道:“这又是唱的哪一出?”
(应为“一股”。“淡定且从容”有词意重复之嫌。去掉“状”
绿色字体,大家感受一下就好,我没明白啥意思)


夜华写得一首好字,扇面上九个小楷分两行排下来,写的是“把酒祝东风,且共从容”。
(应为“一手”。温馨提示,“把酒祝东风,且共从容”出自欧阳修的《浪淘沙》)


因我虽然年事已高,但年轻时太过敏感纤细,到如今看一些缠绵诗文便极易被触动情怀,平白伤感。
(纤细,指纤柔,细小。也指细长柔美,多形容女子身材。此处词意不当。改为“内心”“敏感纤细”。“到如今”前面加上“所以”。应去掉“被”)


1.造化弄人,竟生出这样一张不登不对的面容来,委实令人扼腕。
2.如此,跪在右厢这个眼睛和脸生得很不登对的,便是被我那不肖徒元贞调戏未遂要悬梁自尽的,结果自尽也未遂的夜华的侧妃素锦了。
(登对,1.谓上朝对答皇帝询问;2.门当户对。)


那双眼生得甚美,我长到十四万岁上,竟从没见过哪位女子的眼生得这样美。
卧槽,自夸技术不是很高啊QAQ自己见了14万年的眼睛在别人脸上就变成14万年都没见过的“美”了?

面前这跪着的小仙娥却十分与众不同,非但没做出受用的姿态,反而倏地歪在了地上,紧盯着我的一双眼,越发地惊恐慌乱。
(应为“神情越发惊恐慌乱)


不想今日,这历万年经久不衰的美貌,非但没让眼前这小仙娥折服,竟还将她吓得歪在了地上?!
(词序不当。经久不衰,做谓语,定语。形容某事或某人经历很长时间仍旧保持较高的旺盛状态。与万年有重复。 造句:这些古老故事的诱人力经久不衰
此处应为“这万年不衰的美貌”)


眯着眼睛打量了一番左厢那不漏出声儿来饮泣的仙娥,模糊辨得出东海水君形容的一张清丽脸庞,不是那东海的谬清公主又是谁。
(求大神来改,我只能想到“只模糊辨得出似东海水君形容的一张清丽脸庞”。可能我也错了..)


那素锦望着我的一双眼已恢复了澄明,一旁的谬清仍自哀求哭泣。
(澄明,清朗,清澈,明净。)


夜华的这位素锦侧妃实乃四海八荒一众干后宫的典范
(去掉“千”)


他带的这条道实在坑坑包包,因我的眼睛不大好,一路上都顾念着脚底下了,也便没腾出空闲来同他说几句话。
(没有“坑坑包包”一词,应为“坑坑洼洼”。顾念,前文提到为想念之意)


本上神活到这么大的岁数,相交得好的神仙个个都性子活泼,且和顺。
(和顺,指顺应,不违背;和睦顺从。)


夜华那不大好看的脸色一直萦绕在我脑海中,直到迷迷糊糊睡着。
(萦绕,比喻声音在什么东西旁边旋转、回复)


若是天君帝后,便能有二十四个仙娥引路了,还能另配四个心灵手巧的给你搓背。
楼主 晞臾  发布于 2015-08-05 10:41:00 +0800 CST  
吐槽
我眼见着夜华额角的青筋抖了两抖。
(我只看过眼角抖两抖的)


团子欢呼一声,由得仙娥们解了他的小袍子小褂子,白嫩嫩跳进水里
(“白嫩嫩”是形容“跳”????这是个什么跳法,我却不知。)

我点头应了,觉得他这当爹又当妈的真是十分不易,再看他的眼神便有些灼灼,很是钦佩。
(“眼神”不能用“灼灼”形容。我却不知为何不用“目光灼灼”?)


他一愣,随即冰消雪融般璀璨一笑,从我手中取过松松握着的折扇
(这个笑法委实有些独特。也不知这个“折扇”是从哪里冒出来的,前文没提。)


他这一笑,笑得我一双眼睛狠狠晃了晃,没留意,便由他拿着扇子走了。
(请大家想象一下眼睛“晃了晃”,委实有些吓人,莫不是上神与凡人的区别?)


男孩子不用娇惯成这样,没大碍的,你只带着他回屋睡一睡,至多不过三更,他便能醒得过来。(娇惯,就是溺爱;溺爱放纵。原来团子醉的醒不来送去药君府就是溺爱……)


好歹在青丘也共住过两三月,夜华一些生活习性我尚算得了然。
(我百度出来的全是,牛马羊等动物的生活习性…………夜华莫非就是个宠物0.0?呵呵,想必此处应为“生活习惯”,但是没古风感……..所以….)

可被这双流光璀璨的眼睛一衬,却索然无味了。
(白浅的眼睛是灯泡么……………..?)

他这一席话冰寒彻骨,一并跪在地上的两个仙娥齐齐刷白了脸色。
(“冰寒彻骨”成分残缺,缺少宾语。“刷白”应为“煞白”,你倒是刷白一个给我看看,你以为你粉刷墙面呢….
温馨提示:没有“冰寒彻骨”一词,另外我猜测“冰寒彻骨”的出处是“不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香”)


夜华之所以发这么大脾气,乃是因这位东海的谬清公主,今夜竟吃了熊心豹子胆,妄图用一碗下了情药的羹汤,来勾引他。
(我怎么觉得这个逻辑不太对..勾引是引诱人做不好的事,下了“情药”算不得引诱了吧..直接让他做不好的事了吧= =,再说了,你用一碗汤怎么勾引?不应该打扮的花枝招展什么的..?)



谬清那一张脸已哭得很不成样子,我敲了敲扇缘与她道:“听老身一句话,你还是回东海得好。”遂退后两步抽身出来,将衣袖捋了捋,趁着谬清尚未回过神来,提起扇子溜了。
(不存在这个词,或许是“扇子的边缘”?“提起”扇子,想知道白浅的扇子是不是和孙悟空的金箍棒一样重?)


夜华一路没言没语,只偶尔提点两句:“有枝树桠斜出来,莫绊着了。”或“那方睡了两块石头,你往我这里靠靠。”
(根据句意,似乎是根一样的东西在地上,但是树桠,1.亦称"树杈把"。 2.树枝的交汇处。是在空中,所以用法错误。 不过有可能在飞,但是后面又说“睡了两块石头”,明显是走,难道他们是飞飞再走走??233333我已经尽力圆唐七的说法了。)
图为树桠


造词

夜华差奈奈备好一应洗浴的袍具,嘱咐我先躺一躺,他去庆云殿将团子抱过来。

上下一通折腾完了,便同杀往灵宝天尊的上清境。


又想起那扇子今夜还能帮我驱一驱蚊虫,便也没回一揽芳华的院子,直向他书房杀去。
(杀往..杀去…您老火气真大)




我打了个干哈哈,由衷赞叹:“这倒不错。”(只有“打了个哈哈”,为敷衍之意,却与后文“由衷赞叹”相矛盾。


那天泉落在一座假山后,是个甚僻静的去处,周围的气泽并那泉水都是青色的,正如阴阳未分的混沌时代,天地之间一派空蒙。
况且方才他睡过去时,我暗暗为他把了一回脉相,那气泽比我的还平和几分(阴阳未分的混沌时代,天地之间一派空蒙。这一句,我不知道和泉水有什么关系,空蒙是指细雨迷茫的样子,这里雾气还可以挨点边。但是不可以用“一派”形容空蒙)


近日本上神桃花盛,连带着尽遭遇些桃李艳事。
(搜出来全是十里桃花,并没有出处。只有“艳如桃李”一词相近。另外,桃李情只可用于师生情,而艳事是有关男女情爱的事,此处应去掉“桃李”二字)
夜华断了对我的孽想原是件大功德,很该令我喜不自胜的。(百度不到。孽,恶因,恶事,邪恶。)


夜华抬了抬下巴与那呆然望着我的一双仙娥冷冷道
(我猜是呆呆的意思)

他沉默良久,眼中神色已出于莫测了。

谬清那一张脸已哭得很不成样子,我敲了敲扇缘与她道

纠结的地方


天族的礼法我还是懂得一些,十八个仙娥引路正是上神的礼遇。
(礼遇,指以礼相待。)
这里应该改为“排场”


唔,好一个忠肝义胆的小仙娥。
(忠肝义胆,成语,作主语、宾语、定语。意思是忠心耿耿,仗义行事。)


我既是要借这位天尊的天泉一用,自然须将身世底细一概的和盘托出,才见真诚二字。
(和盘托出,此词一般形容一个人毫无保留地将自己所知道的事情都说出来。)


方才摊开扇子时我尚且有些战战兢兢,生怕他题些“去年今日此门中,人面桃花相应红”之类的酸诗令我伤情。
(战战兢兢,形容非常害怕而微微发抖的样子。也形容小心谨慎的样子。)

1.夜华不动声色取下我缚眼的白绫,将我拉到他身旁一坐。
2. 我心中十分好奇,拿了扇子便也没走,只在一旁端了只茶杯,冲了一杯滚烫的茶水,找了个角落坐了,不动声色地等杯中茶凉。
3. 我是诚实地点头好呢,违心地摇头好呢,还是从容地不动声色好呢?
(不动声色,指在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。形容非常镇静,一点也不着急。)


我捋着袖子悲叹一回,元贞啊元贞,你那模样本就生得花俏了,对着镜子调戏自己也比调戏这位侧妃强啊。
楼主 晞臾  发布于 2015-08-05 10:45:00 +0800 CST  
因为刮台风 家里停电3天了……所以一直没更新 抱歉啊
楼主 晞臾  发布于 2015-08-10 22:47:00 +0800 CST  
回复 双鱼Ariel无悔 :你首先说诗词的事,我解答了你说我开嘲讽。你拉鲁迅下水为了证明病句无所谓,我也回答你了你又说我语气。你问我为什么不纠鲁迅纠唐七语气带讽刺,我也回答你了,你又说要我替唐七着想。然后每一层都要求我退一步?打太极呢?
楼主 晞臾  发布于 2015-08-11 19:20:00 +0800 CST  
亲爱的们,今天楼主家修电线的来惹!楼主很可能明天就有电了!拖了整整四天没更新真的很抱歉!这几天楼主都是拿着充电宝到处蹭电才保持手机的生存状态,才没有和小伙伴们失联。楼主一定加油更新
楼主 晞臾  发布于 2015-08-11 23:26:00 +0800 CST  
第十七章(1)
门外头凉幽幽的星光底下,却是奈奈一双眼熬得通红地端立在我跟前,手中抱着沉睡的团子。
(1、我是不是要夸一夸这个通感?2、上下文不需要转折,去掉“却”。3、“一双眼熬得通红”怎么做形容词,去掉“地”。4、我查了半天找不到“端立”这个词。只查到了端身而立,释义为直身站着。)

一见着我,纠结在一处的眉梢舒展不少,急急道:“上神昨日说小殿下三更便能醒转来
(“眉梢”指眉毛的末端。如何纠结一处?“醒转”就有醒来的意思。去掉“转”或者“来”)

我将团子抱到床上从头到脚摸了一遍,心中才总算宽慰。
(“宽慰”, 宽解安慰。此处用词不当。)

小娃娃的酒量自然浅,我没料到的是团子的酒量竟浅到了这样一个鬼斧神工的地步。
(“鬼斧神工”, 像是鬼神制作出来的。形容艺术技巧高超,不是人力所能达到的。此处用词不当。)

等闲的小娃娃被果酒醉倒,确然三更便醒得过来
(“确然”:刚强;坚定。信实;正确。此处用词不当)

他这一张脸变得红扑红扑,是个好征兆,正是酒意渐渐地发出来,你不必忧心。
(只听过“红扑扑”,此处用法是我孤陋寡闻了。“酒意”是将醉的感觉和神情。怎么“发”?)
新id
我时不时地再渡他些仙气,管保明日起来便又是一个活蹦乱跳的团子,但小娃娃饮了酒,酒醒了须得喝些炖得稠稠的稀粥,你先回去睡一睡,养足精神,明清早好生炖些粥端过来。
(1、前文啥也没有,去掉“再”。2、“明日起来便又是一个活蹦乱跳的团子”的主语是“我”,难道白浅“明日”会变成“团子”吗?3、粥有稠稀之分,所以要么说稠稠的粥,要么说稀粥。要是真有这种说法的话,欢迎举例)

这一夜,岂是扰了我的安歇。
(“岂”解释为哪里,如何,怎么,难道。此处根据上下文,应改为“岂止”。)

奈奈送粥过来时,我正帮团子收拾完毕,尚未将地上的水盆端出去。
(不用多说了,小学生都知道,“正”和“完毕”不能这么用,去掉其中任意一个。)



这粥做得很爽口,怕小孩子挑口,还放了糖,做的是一碗甜粥。
(“挑口”这个词,我只找到了下图中的一个解释。=。=说挑嘴我听得懂,说挑食我也听得懂。另外,你都说“放了糖”了,有必要再补充“是一碗甜粥”吗?)


将将把一碗粥喝完,昨日伺候我下水的十八个仙娥已浩浩荡荡地来到了我暂住的这方院子跟前
(“浩浩荡荡” 原形容水势广大的样子。后形容事物的广阔壮大,或前进的人流声势浩大。我觉得吧,形容人流的时候,一般是形容游街示威那种场面。这里,个人认为不太对。)

这些山石长得巨大又绵延
(“绵延”,一直延续到完结,中间未曾间断。多用于形容山,如:绵延的山径/群山绵延千里。大家自己体会。)

有些路,原本是很宽敞的大道,中间放一副绵长的巨石,生生便将大道一分为二劈成两条小径。
(“巨石”的量词是“副”吗?“巨石”可以用“绵长”形容吗?“绵长”,1、延续久远2、犹漫长。)




这正如看一个戏本子,虽才看到一半,便猜得着过程和结果了,另一半过程当然可以略去不看,可终究还是要将这个结果翻一翻,看看自己当初是猜得对,还是不对。现下,我揣的就正正是这样的心情。
(1、“终究”:终归,最后还是。已经包含“还是”的意思了。去掉“还是”。 2、“心情”如何“揣”?应改为“心思”。)

另一个道:“也不知她到底犯了什么事,我去问昨夜替君上当值的红鸳姐姐,她怎么也不愿说,还将我骂了一顿。”
(一个丫鬟能“替”主子当值?夜华一个太子需要“当值”?改成“给”,不谢。)

想来是桩很见不得人的事,才将君上引得一定要将那谬清赶下西海去。
(我是真的不懂了……)

君上如今是被青丘的那位九尾狐的上神迷了魂道
(谁来告诉我这里第二个“的”想表达什么?我是真的真的不懂了……)

不知成了婚后却是番什么样的形容。
(……)

娘娘怕君上耽于私情而将手上的正事荒废了,特特着了轻画姐姐去青丘好意提点,却不想一番苦心,倒被轰了回来。
(是“轻画姐姐”“被轰了回来”,还是“一番苦心”被轰了回来?)


读不顺
瞧着奈奈仍是焦急,遂与她安抚一笑道:“等闲的小娃娃被果酒醉倒,确然三更便醒得过来
(怎么念怎么怪)

团子虽没什么大碍,但脸上身上不停歇地发汗,面上看起来是睡得沉,实则怕有些难受。
(这里的“停歇”用法奇怪。=。=按照我的理解,这里的“怕”是恐怕的意思,说明白浅也是看着团子的样子推测他“有些难受”,又怎么个“实则”法?)


我在心中叹了两叹,果真是天界气度,灵宝天尊待客忒厚道,忒周全。
(X了两X句式。)

团子睡了一夜零半日

两个当值偷懒的小仙娥其中一个道
(原谅我不知道怎么改。)

便是上回北海那条巴蛇养出来的那位不像样的少爷搅出来那样一桩不像样的事,天君都震怒了的,却听说雪烛姐姐奔去书房将这事报给君上时,君上连眼皮也没抬。
(这句话的拗口程度大家自己体会。这个“却”应该放到“君上”前面。)
楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:03:00 +0800 CST  

吐槽

本上神是位体恤下情的上神,自然不愿见奈奈这等好姑娘下半夜也合不了眼,遂将团子身上的小衣裳扒拉下来,用云被裹了,推进床里侧,与奈奈谦和一笑道:“我时不时地再渡他些仙气,管保明日起来便又是一个活蹦乱跳的团子,但小娃娃饮了酒,酒醒了须得喝些炖得稠稠的稀粥,你先回去睡一睡,养足精神,明清早好生炖些粥端过来。”
……
她推门回来时我正洗刷完了,在尝她做的粥。这粥做得很爽口,怕小孩子挑口,还放了糖,做的是一碗甜粥。我昨夜令她回去做一碗粥来,本是找的一个借口,那时我自然晓得,团子今日并不会早早地醒过来。本上神忒英明,团子今日也确然争了气,并未那么早醒过来,便自然够不上来受用这碗爽口的甜粥。
(连生病了的小孩的东西都抢?还是你让人家做给小孩吃的?居然理直气壮地说这是你自己找的借口?!这样还有脸说自己英明!说自己英明?还说人家孩子醒不过来是争气?生病了醒不过来是争气?尝不到粥是他争气?你自己想喝粥以上神的身份随时可以喝到了,为什么要骗奈奈去做,去抢一个生病了的你的儿子的粥喝?为了突显你有多“英明”吗?)


我怅然地望着这一碗粥。
倘若粥也能有意念,我面前的这一碗,想着自己辛辛苦苦地在锅子里翻来覆去被炖了那么久,好不容易熬到出锅盛盘,却只能空待凉去,等得个被倒掉的下场,该有多么的悲戚哀怨。
想到这里,我唏嘘了两声。
(要是团子知道你这个娘亲替“粥”考虑的都比替他考虑的多,会不会很心寒?你这么替“粥”着想,“粥”知道吗?)


奈奈抿嘴一笑道:“小殿下尚未醒过来,这粥放凉了也不好,上神还未用早膳罢,若不嫌弃,且请上神尝一尝小婢的手艺。”
既是她殷勤在先,面子上推辞两番后,我便呵呵笑着受了。
(为什么奈奈被骗了还要对白浅“笑”、“殷勤”啊?而且不是已经喝了粥吗?明明是“殷勤在后”啊!!!明明是白浅骗着奈奈,居然说得好像人家专门做粥来求着你喝一样?)


我已用了早饭,本欲令领头那两个仙娥将那装早膳的食盘撤回去,却见着那食盘中放的大多是糕点之类,团子睡了一夜零半日,醒来正好可以垫一垫肚子,便转念令她两个将食盘放下了。只留了奈奈在房中守着团子,我随着这一溜水灵灵的仙娥们仍去灵宝天尊那汪天泉里泡着。
(吃了孩子的稀粥,就扔几块自己吃不下的糕点。孩子还没醒,自己吃饱了就舒舒服服去泡温泉了。)


下面我列举一下唐七写两个仙娥嚼舌根用的词:
1、两个当值偷懒的小仙娥其中一个道。
2、另一个道
3、前一个又道
4、后一个感叹了一声道
5、前一个同感叹道
6、后一个再道
7、前一个便亦感叹道

可见其词汇量多么贫乏!感叹来感叹去,每一个都用“道”?
好的,白浅上神在听墙根呢。
难道不会描写一下她们的声音来区分吗?老是“前一个”“后一个”的。
难道不会描写她们说不同的话时声音的变化吗?




四川话
将将把一碗粥喝完(刚刚)


造词
门外头凉幽幽的星光底下,却是奈奈一双眼熬得通红地端立在我跟前,手中抱着沉睡的团子。

楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:05:00 +0800 CST  
第十七章(2)
他们这一番话说得何其毒辣
(“毒辣”:1、辛辣。2、指心肠或手段狠毒残忍。)

亏得清修了七万年,如今我已进入了忘我无我,看世间事譬如看那天边浮云的上乘之境
(我觉得,要么把第二个逗号改成顿号,要么把“的上乘之境”放到“忘我无我”后面。)

只招了那方才想要穿出石头去的两个领头仙额
可想而之,你们方才若真穿过石头去,却叫那一双小仙娥多么羞涩,多么尴尬。
(我完全不知道怎么改了……还是说唐七本来就是想写类似于穿墙术的“穿石术”?)

我依稀仿佛记得,天界立的规矩里,有一条是不能妄议上神的?
(去掉“仿佛”)

这两个宫娥太不像话,累上神动怒
(求科普“累”有没有这种用法?)

说人是非这样的事,最忌讳的就是中途被人撞破
(“撞破”:1、击破2、揭穿。求科普此处用法是否正确。)

两个仙娥十分受教,连连点头称是。
(“受教”指接受教诲。我不知道能不能活用做形容词=。=)

今日泡在这天泉里,因没有团子在一旁戏水,令我觉得有些无趣。
(去掉“令”,或者把“令”改成“所以”,或者去掉“因”再在“令”前面加上“这”。)

可她们再拨得好,如何比得上当年掌乐的墨渊。
(语序错误。应改为“拨得再好”)

我一愣,待反应过来他这一番话的意思,却觉得周身血气都凉了。
(去掉“却”,没必要转折。“血气”是指1、血液与气息;血的气味。2、元气,精力。3、气质、感情。4、犹血性,骨气。5、血统。6、血的气味。我只听过血气上涌=。=没听过“血气”凉了。下图为百度结果)



今后却叫你的这位侧妃将阿离看得紧些,莫让他在我这里吃了亏去。
(去掉“却”)

上神对小殿下这般好,便是小婢的主子再生,也要感念上神,此番若因了小婢,令小殿下栽到素锦娘娘的手里,那小婢,小婢……
(“感念”:1、思念。2、感激怀念。用词不当。去掉“令”。)

我这一个提点,终于让她找到一根主心骨,一件事一件事,接二连三抖得十分顺畅。
(“主心骨”:1、可以倚仗、做为凭借或起核心作用的人或事物。2、主见;主意。根据文意此处用词不当。应改为“一个重点”。)

原来我今日刚被灵宝天尊这玉清境里的一顺溜宫娥领走,那素锦侧妃便领了四个随侍的仙娥驾临了一揽芳华。
(“一顺溜”是方言吧?可以形容“宫娥”吗?“驾临”是敬词,称对方到来,用来客套的。此处用词不当=。=)


说是晨间散步,受一道神圣不可侵犯的仙气指引,不意散到我暂住的院子的附近,便一定要来访一访这仙气的主人,并看一看团子。
(“仙气”的量词是“道”吗?还“神圣不可侵犯的仙气”?我怎么“侵犯”“仙气”啊?“不意”指意想不到。此处应改为“不经意”。)


姑且不说这四海八荒里哪一位神仙的仙气是神圣可以侵犯的,我怀着一颗大度的心,只当这是个不大合宜的恭维。
(=。=所以“仙气”到底是不能侵犯还是不可以侵犯?“合宜”指合适、适宜。这里似乎有点不太合宜吧……)

然那素锦昨夜同夜华和谬清不知闹到个什么时辰,今日这一大早,还能有这么好的精神头大老远地来我这处散一散步,却叫我十分佩服。
(没必要转折!去掉“却”)

说是夜华从不许这素锦见团子,也不许她靠近一揽芳华半步,作为四海八荒的典范,她也一直守着这个规矩,今日却不知抽了什么风,将两条齐齐冒犯了。
(“冒犯”:1、不顾……顶着2、触犯;冲撞。3、侵犯;侵害。此处用词不当。)

奈奈有心不愿这素锦进院子,她一个小小的守院仙娥,扛住一介天宫典范的耿耿衷情,十分不易,好歹终归还是扛下了。
(“扛住”“耿耿衷情”?“好歹”和“终归”去掉一个。)

奈奈便以为,定是那素锦杀了个回头枪,将团子抱走了。急急追出来,便正撞上的我。
(1、听过“回马枪”,但不知道“回头枪”对不对,没有官方的解释。2、去掉“的”)


读不顺
随伺的十六个仙娥中,有两个擅音律的,抱了琵琶在一旁拨了个把时辰,令我打发了些时间。
(令……)

初听着还觉新鲜,听多了却也乏味,顺势打发她们将琵琶收了。
(“却”这里我不确定能不能这么用。个人认为“却”应改为“便”。)

夜华一手抱着沉睡的团子,一手握着门沿,见着我,愣了一愣,敛起一双眉头来。
(“敛”:收拢,聚集。征收。收束,约束。)

他一双眸子暗了暗,半晌,沉沉道
(谁来告诉我有没有这种用法……)

他默了半晌,从我身边跨过去,干涩道
(干涩……)
楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:18:00 +0800 CST  
吐槽

若我还是当年昆仑虚上的小十七,定要将他们修理得爹妈都认不出来。亏得清修了七万年,如今我已进入了忘我无我,看世间事譬如看那天边浮云的上乘之境,自是不与他们计较,只招了那方才想要穿出石头去的两个领头仙额,掩着扇子低声问道:“我依稀仿佛记得,天界立的规矩里,有一条是不能妄议上神的?”
两个仙娥愣了愣,点头称是,又一致地赶紧道:“这两个宫娥太不像话,累上神动怒,小婢们自然要报上司部,将她两个惩戒一番,立一立规矩的。”
我咳了一咳,道:“动怒倒没有,只是偶尔听得这样的话,不大顺耳罢了。”遂合起扇子拍了拍她们的肩膀,慈爱道:“话虽这么说,你两个方才也忒莽撞了,说人是非这样的事,最忌讳的就是中途被人撞破。可想而之,你们方才若真穿过石头去,却叫那一双小仙娥多么羞涩,多么尴尬。既然她们这个行为违了天界的规矩,迟早要受些惩戒,倒不如让她们说个欢畅。她们说欢畅了,你们便也能占个理罚得欢畅些嘛。天宫这么大,总还是要叫人晓得,立的规矩不是单立在那里当摆设的,是不是?不过话说回来,后宫里最忌讳热闹,这双小仙娥性子忒活泼了些,倒不大适合当这份差了,你们挑拣挑拣,另为他们谋个合宜的差事罢。”
两个仙娥十分受教,连连点头称是。

(人家就是闲话两句,白浅你何必这样呢?你还说自己“忘我无我”“不与他们计较”?下一句就要按天规“计较”了?这样不是更狠吗?你这样自打脸得太明显了吧?然后还非得说自己没有“动怒”,“不太顺耳”这句话明显是暗示要严惩啊!你不让人去打断她们说闲话,明着说得好听,什么会“多么羞涩、尴尬”?重点是下面那句“占个理罚得欢畅些”吧?然后还指明了要人家失职!一整段话来写惩戒小仙娥,你是在骗稿费还是真的小肚鸡肠到如此地步?整段话句句刻薄阴阳怪气,感觉像出自恶毒女配之口。最后“两个仙娥”还得“受教”,还得附和你?真正的淡泊不是应该摇摇头就走吗?为两个路人甲写了这么一长段,可见其肚量!另外你怎么就自动“后宫”了啊?结合上下文来看哪来的后宫啊!!)


不过话说回来,后宫里最忌讳热闹
(卧槽卧槽?!这怎么就突然“后宫”了?!这哪跟哪啊!?)


只是同我相交以来,他几乎从不在我面前作出冷漠的形容,时时都笑得春风拂面,便有些使我忘了他本性其实算得冷漠了。
(“相交以来”就“几乎从不”“冷漠”,“时时”“春风拂面”,你是怎么看出他的“本性”“冷漠”的?因为初见的时候人家揭开你的缚眼纱?你就看到“本性”了?)

他一双眸子暗了暗
(一双可以变色的眸子)

他皱眉道:“他醉得睡到现在都没醒,你怎的不通报我一声,也不将他抱去药君府上看看?”
我讶然道:“小孩子哪里有那么娇贵的,我小时候偷折颜的酒喝,醉得四五天没醒,也没见我阿爹阿娘将我送去就医。团子又不是个姑娘,你这样惯着他,待他大些,难免不长得娘娘腔腔。”
(呵?你还有理了?孩子就是这么“娇贵”!孩子病了去就医就是“惯着他”,非得病死才不“娘娘腔”吗?另外,“娘娘腔腔”是什么!)

纵然我没生过儿子,却也晓得,若是我白浅的亲生儿子,怕待他倒没这么上心。也正是怜悯团子小小年纪,亲娘便跳了诛仙台。三百年里活过来,没受着亲娘的半点呵护,怪可怜见,是以对这团子,从来都是巴心巴肺的。今日这一番巴心巴肺,却换来如此评说。
(你好委屈哦。你是“上心”是什么?给小孩子灌酒吗?你的“怜悯”是什么?故意喝了他的粥吗?你的“可怜”是什么?是不送他去看医生吗?你的“巴心巴肺”是什么?是丢下他自己去泡温泉吗?)

老身师承昆仑虚,修的是逍遥道,可不是承的西方梵境,没修得来一副菩萨心肠,自然待不好阿离。
(能别用“逍遥道”替你的恶毒开脱吗?你认为的“道”就是不顾孩子吗?)

她那一双通红的眼角处啪嗒掉下两颗亮晶晶的泪珠儿来,哽咽道:“上神责罚小婢罢,都是小婢的错。上神对小殿下这般好,便是小婢的主子再生,也要感念上神,此番若因了小婢,令小殿下栽到素锦娘娘的手里,那小婢,小婢……”
(这奈奈,是瞎了吗?)

方言
这个话基本上算是总结了,想必她们这场是非已摆谈得尽兴。
(摆谈(摆谈)方言。交谈。 )


造词
此时他脸上的这个形容,令我抖地一凛。
(这是神马!!!)


楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:19:00 +0800 CST  
第十七章(3)

听奈奈这一番叙述,看得出来她防夜华的那位侧妃正譬如防耗子一般紧。
(这里没必要用“正”。“譬如”用来打比方,这里似乎有点不恰当。)

这个中的原委,在脑门里稍稍转上一转,也约莫算得出来。
(“脑门”不是额头吗?你用额头思考吗?“脑门里”是哪里?脑壳?)


夜华如今待素锦的光景十分不好。
(“光景”,指光阴、时光,也可指自然风光、景象,如“胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新”,也可以指代生命或生活,如“我年已衰迈,岂还有取乐好色之意?但老而无子,后边光景难堪。”此处用词不当。改为“态度”?)

奈奈这个回答虽不算个回答,脸上那一白却白得很合时机,我心中来回一转,不说七八分,倒也明白了大约五六分。
(这是什么用法?是“心念一转”吧??)

是以,倘若有两只母狐狸要争一只公狐狸,能使得些什么样的手段,就有些拎不清。
(“拎不清”,形容一个人做事没有条理,弄不清形势。此处用词不当。改为“不是很明白”。)

但好歹在凡界做相士时,《吕后传》这样的抄本野史涉猎了不少,令我今日能做一个恰如其分的推论,推论这素锦侧妃从前并不像今日这般典范,为了争宠,将团子亲娘生生逼下了诛仙台。
(1、“恰如其分”指办事或说话十分恰当合适。此处用词不当。2、指代不明。“为了争宠”是“从前”还是“今日”?)

五百多年前我被擎苍伤了,沉睡了两百年,但我从那一趟长睡中醒过来时,也并未听得近年九重天上有什么八卦趣闻,想来正同奈奈说的没错,那石破天惊的一桩大事,是被天君压了。
(1、“一趟”是方言“一回”,这里还是好奇怪啊QAQ 2、去掉“正同”或者“没错”。小学语文老师要哭!3、“石破天惊”原形容箜篌的声音,忽而高亢,忽而低沉,出人意外,有难以形容的奇境。后多比喻文章议论新奇惊人。此处用词不当。改为“惊天动地”?)

这一代的天君倒是个有情有义的天君,想必正是念着素锦曾做过他的小老婆,才特特插的这一趟手
(去掉“正”或者把“想必”改为“想来”。)

略略一扫,还是几个我没看过的、颇趣致的话本子。
(“趣致”是名词。应改为“颇有趣致”。或者这是萋萋又调皮地把“有趣”和“精致”结合了?)

我抬头一望,夜华储在后宫中的那位典范,带着一脸微微的笑立在门槛后头。
(“储”人?)

我心中感叹一声,这位典范大约是做典范做得太久,身心俱疲,今日竟公然两次违夜华的令,无怪乎从前有个凡人常说过犹不及,凡事太过了,果然就要出妖蛾子。
(“公然”和“两次”交换位置。我认为“过犹不及”这么解释不恰当。百科解释为事情做过了头就跟事情做得不够一样,都是不好的。出自《论语·先进》。)

典范见着我,略略矮身福了福,道:“方才妹妹来过一回,却不巧误了姐姐的时辰,本想到天泉去亲自拜一拜姐姐,没成想姐姐又回这院子来了,妹妹便又急匆匆赶过来,还好总算见着了姐姐……”
(1、文意是素锦没有算准时间,之前来拜访白浅的时候白浅刚好不在。“误了时辰”是指迟到,我也不知道这个用法是怎么冒出来的2、这个“没成想”是东北话。简单科普一下。3、“总算”就表示了庆幸,和“还好”重复了。去掉“还好”。)

她的言辞十分恳切,奈何头脸光滑,半丝儿汗水都没有,气息也匀称得很,委实没令我看出急匆匆赶过来的光景。
(“头脸”是指脑袋和面孔;相貌;面子。你告诉我怎么光滑!我的小伙伴还以为是卤蛋!“令”字句错用。改为“我委实没看出”。“光景”,指光阴、时光,也可指自然风光、景象,也可以指代生命或生活。此处用词不当。)

我少年时天真骄纵,十分任性,近十万年却也不是白调养的,性子已渐渐地沉下来,忒淡泊,忒娴静。
(我听过“沉下心”“耐下性子”“性子沉稳”。我就没听过这里这种用法。)

天宫与别处有些个不同,若是一场慎重的参拜,便必得收拾出合宜的礼度,才显得出参拜者的虔诚。
(“礼度”怎么个“收拾”法?)

她这一番话说得滴水不漏,果真不愧为四海八荒一众干后宫的典范。
(“一众干”是啥?)

这些虚礼便也不甚计较,只将几丝不大顺的气沉到肚子里去,宝相庄严地颔首道
(佛教称庄严的佛像。比喻某种人的真面目(含贬义)。你不是修的是“逍遥道”吗?怎么又变成了佛家?这个词是贬义啊!)

院门口有一副衣角隐约闪过。
(“衣角”的量词是“副”吗!?)

典范抬起一张刚柔并济的脸,涩然道
(这张脸好可怕QAQ我、好、怕)


阿离打小便失了母妃,怕姐姐也听说过,将姐姐认做他的母妃,想来也是因姐姐蒙上脸来的模样
(这里用“怕”不对吧?不是应该用“料想”“想来”“想必”之类的词吗?)

阿离的母妃当年跳诛仙台,君上跟着一同跳了下去,天君将他救上来时,还只剩半口气
(是嫌半口气太多吗?用什么“还”?)

姐姐既同阿离的母妃长得像,妹妹实在要觉得,这是个缘分。
(这个“要”是什么用法?)

如今妹妹的这一拜,其实也望着姐姐能早日同君上成婚,以慰藉君上那颗已死了一半的心。
(改为“如今妹妹的这一拜,其实是因为我也望着姐姐能早日同君上成婚”)

亏得本上神英明,在凡界游荡时瞧了许多这样桥段的戏本子,方能入木三分地领会她这个话背后的意义
(“入木三分”形容书法极有笔力。现多比喻分析问题很深刻。不能修饰“领会”)

但她这一大拜却拜得很好,只膝弯里一跪,便将这一番原本像是挑拨的话,晒得又亲切又自然了。
(谁来告诉我这个字是咋出来的?)

我虽领会透了典范这个话背后的含义,却十分遗憾不能遂了她的心思,同夜华大动一场干戈
(没见过这种说法的。“大动干戈”指大规模地进行战争。比喻大张声势地行事。这里用词不当。)

其实典范也不大容易,见今夜华对她的光景很不见好,她对夜华倒是看得出来深种了情根。
(用词不当。见前几条释义)

这么一出郎无情妾有意的风月戏,郎心如铁铁得任尔东南西北风,我自巍然不动,那有意的妾不定背地里躲着哭了多少回。
(“背地里”和“躲着”去掉其中任意一个。)

这一番话说完,我心情略有顺畅。眼风里不易瞟到她伏在地上的一双手,紧紧收成拳头。小孩子家,面上虽做得滴水不漏,到底还有些少年意气。
(去掉“有”字。“眼风”指向人示意的目光;媚眼。这里应该是“余光”。“不易”是不容易。这里应该改为“不经意”。“少年意气”不是指志气的吗?)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:32:00 +0800 CST  
吐槽
多半是奈奈从前服侍的那位夫人——团子跳诛仙台的亲娘,还没来得及跳诛仙台之前,同这素锦有些不对付。
(为什么“跳诛仙台”还分“来得及”和来不及啊?“来得及”可以和“之前”放在一起吗?跳诛仙台是工作吗?怕迟到?)

但好歹在凡界做相士时,《吕后传》这样的抄本野史涉猎了不少,令我今日能做一个恰如其分的推论,推论这素锦侧妃从前并不像今日这般典范,为了争宠,将团子亲娘生生逼下了诛仙台。
(这是一部TVB啊!=。=当然也不排除真的有野史是这个书名的?只是我查不到?)


这一代的天君倒是个有情有义的天君,想必正是念着素锦曾做过他的小老婆,才特特插的这一趟手,不过他插的这一趟手,倒正正是插在了点子上,令素锦今日,能享一个典范之名。
(一句方言,两个叠字了就变了意思的叠字,6个逗号的一句话。)


夜华和奈奈这一番惊扰,所幸没败了我寻书的兴致。
(诶?你不是之前委屈得要死要死的吗?说好的“透心凉”呢?)

正预备揣着这几个话本子重新杀回天泉泡着,院子的大门却响了一声,徐徐开了。
(“杀”?)

我因今日一大早被这位典范的两个婢女嚼了舌根,心中略有不爽。且听她此时姐姐姐姐的唤个不停,方才好不容易顺下去的一口气,腾地又冒上来。我一贯不大爱听别人叫我姐姐,因当年小时候尚同玄女玩在一处时,她便前前后后地唤我姐姐。玄女这一根刺,刺在我心上许多年,乍一听典范唤我姐姐,那一根刺便扎得心中愈加不快。
(心疼素锦,被当成了出气筒。白浅这脾气发得好没道理。婢女的事情也能牵上来,你都报复回来了还记仇啊?我就没见你什么时候“顺下去”。不能喊“姐姐”?照这个理,是不是所有喊白浅小十七的人,都被白浅YY成墨渊了?还好白浅爹妈没再生什么弟弟妹妹,连姐姐都喊不了了。)

我少年时天真骄纵,十分任性,近十万年却也不是白调养的,性子已渐渐地沉下来,忒淡泊,忒娴静。即便此时看这位典范有些不大顺眼,仍能揣着几个话本子敷衍:“你拜我的心既如此急切,为何昨夜初见时不拜,却这个时候来拜?”
她一张笑脸倏地一僵。
(自打脸不要那么勤快不要那么明显。刚说完自己“淡泊”“娴静”就暗讽别人没来拜你?)

她愣了好一忽儿,回神道:“方才,妹妹已经拜过了啊。”
她这个话说得十分新鲜。我回过头去从头至尾细细想一遍,却也只想得起来她矮下身来略略的那一福。难不成,那略略的矮身一福,便算她这个没甚斤两的太子侧妃拜了我这个修了十四万年才修炼成功的上神了?
这天宫的规矩,听起来倒像模像样,做起来,委实水了些!
我心中有些不满,但因我是个大度的仙,这些虚礼便也不甚计较,只将几丝不大顺的气沉到肚子里去,宝相庄严地颔首道:“哦,拜过了啊,这个拜法真是个平易近人的拜法……”
(耍大牌吗?你真厉害,真伟大,所有人见你都得三拜九叩。请问你在天庭是什么职位?在百姓中你司的是个什么职?不过就是莫名其妙的一个存在,不过是父母的年岁够老,你会做些什么?“在纤细的桃树枝上跳舞”?最后还不忘再次打脸说自己“大度”?说“不计较虚礼”?还言语暗示人家拜得不够?)


这么一出郎无情妾有意的风月戏,郎心如铁铁得任尔东南西北风,我自巍然不动,那有意的妾不定背地里躲着哭了多少回。

(别杂糅诗句了好吗!念起来好蠢啊!还打错了个字!别丢人了!
题竹石 清:郑燮
咬定青山不放松, 立根原在破岩中;
千磨万击还坚韧, 任尔东西南北风。

西江月.井冈山 毛泽东
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
敌军围困万千重,我自岿然不动。
早已森严壁垒,更加众志成城。
黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁。)



做神仙,还是不要做得太聪明。
(什么逻辑)

唔,有个事还须提点你一句,我受四海八荒的神仙朝拜,一向依的是青丘的礼。若是要正经来拜一拜我,提前三日便须沐浴斋戒焚香,三日之后行三跪九叩的礼。这礼虽大,不过,即便是你的夫君夜华君与我行这样的礼,我也是受得起的。但我并不爱小的们这样正经来拜我,揖一揖手,心意到了便是了。倘若今后你还要提说正经来朝拜我,便依我青丘的礼,做不到,便不要再跟我提什么天宫的规矩。
(还是那句话,你是个什么职位,凭什么让别的神仙跟拜祖宗一样拜你?另外,你能不能停下自打脸的步伐啊?前面那个因为对方没有三拜九叩就开始阴阳怪气的人是谁?你失忆了吗!!!而且你在人家的地盘?看不起人家天宫的规矩是想干嘛?!)

小孩子家,面上虽做得滴水不漏,到底还有些少年意气。
(你那样莫名其妙羞辱人家,居然还怪她小孩子家。我突然觉得和白浅比起来,素锦其实并不是那么恶毒了。)

我啧啧叹了两声。招了奈奈,绕过地上的典范,出门再次朝那上清境的天泉杀去。
楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 14:33:00 +0800 CST  
楼主反思了一下,这样的帖子注定就是会招黑的,昨晚的掐架也是因为我太容易激动,这种情况其实只要无视就好了。哎,我还是气盛了点。看到帖子里这种情况,我其实蛮心痛的,毕竟是倾注了心力写的帖子。然而楼主又不想删某人的帖,怕被一些“不同道”的人抓着说我心虚。
所以楼主决定,以后除了学术的讨论以外,不会回复其他的内容,望一些“狂热粉”们自重,不要再恶意刷帖了。无论这个帖子是否让你喜欢,请不要糟蹋别人的心血。
开嘲讽什么的,也是很正常的,毕竟有病句就不要怕人小小嘲讽一下呗。
最后说一下,我言出必行,既然在上文提到了,我就说一下我的打算
我打算先把唐七的小说八完,因为她的小说受众已广,而且语病是我如今遇到最多的。
然后也会八一八其他作家。
大家就当是看书评一样,当做是对作品本身的评价,就连作者也可以依据这个让自己的文进步。
其实我的恶意值没有那么高,本来也没有想人身攻击。
所以,真的真的希望,“疯狂的粉丝们”自重自重再自重。

就要开学了,楼主可能就会变成周末党。再加上楼主是学建筑的,专业真的很忙,所以提前说一声,开学以后的进度问题,以免再被人当成把柄来骂。

以上。
楼主 晞臾  发布于 2015-08-12 18:37:00 +0800 CST  
第十七章(4)
得出这个认识,却不知怎的,令我心中微闷。
(是“得出结论”啊!)

走在一旁的奈奈低低道
(“低声”?)

那时,也只当奴婢说起奴婢的主子来,君上才能略有动容。
(“动容”:脸上显露出受了感动的表情。这里“感动”个什么劲儿啊?怎么个“略有”法啊!?)

君上醒转来不过两月,天君便令一顶轿子要将素锦娘娘抬进洗梧宫。
(去掉“转”或者“来”。还有,这个轿子是活的吗?这个“要”的位置不对,“令”字使用不当。“天君便要令人用一顶轿子将素锦娘娘抬进洗梧宫”?)

奴婢看着那像是致命的一剑,遗憾天君却及时大驾,将她救了回去。
(下图为“大驾”具体解释。“大驾”这个词怎么着都是一个名词吧?此处改为“赶到”)

可他的心思瞒住了天上诸位神仙,包括主子,却终于没瞒过唯一想瞒过的天君。
(是“终究”吧?)

她说了许多,前边的还有些条理,后头的我却委实没怎么听懂,也不晓得她哪里失了言。只是心中却模糊地一紧。
(按照上下文的意思,这句可能要表达的意思是“心中一紧,模模糊糊感觉有些似曾相识。”)

伴随着心中这一紧,拐过一揽芳华,有一股腾腾的瑞气迎面扑来。
(1、是“我”“拐过”还是“瑞气”“拐过”?2、我只听过“瑞气腾腾”,不过这里的用法可能也说得过去?于是我百度了一下,如下图。3、不知道为什么我看着这个“迎面扑来”觉得好好笑。)



四海八荒一众干神仙里头,仙气能卓然到这个境界的,左右不过四五个。这四五个里头,又以情趣优雅,品位比情趣更加优雅的折颜上神最为卓然。
(1、“一众干”我真的查不到。
2、我听过“气质卓然”,可能“卓然”这个词也可以形容“仙气”吧?毕竟这本书里“仙气”也有好坏之分可供人品评。
3、我估摸着这里的“左右”是副词,意思是“反正”。这里似乎有点不恰当,应去掉“左右”。
4、一般说“有情趣”、“懂情趣”,怎能说“情趣优雅”?
5、我怀疑这里是错别字,应该是“品味”,“品味优雅”是可以的。但是这里是“品位”,品位是一个人的价值观、审美观、人生观的综合体现。一般也说一个人“有品位”“懂品位”。
6、、简略说来最后一句是“这四五个里头,又以折颜最为卓然”。要么这里的“以”改为“数”,要么把“最为卓然”改为“为最”。
7、缺宾语。应该是“折颜上神的仙气”。不过可能是我理解错,或许这个“卓然”就是形容“折颜”这个人本身的呢?)

方才素锦大拜我时,从院门口闪过的一副衣角,我隐约一瞟,估摸着像是折颜。
(1、“衣角”的量词怎么能是“副”?2、“隐约可见”“隐约可闻”都是可以的。此处存疑。个人认为或许是可以的。但因为我实在没见过这么用的所以列出来。3、这句话的主语是“衣角”。就算是最后省略了宾语“的衣角”,也请把“的”字留下。)

但料想他此番应是在青丘陪伴着四哥,便也没甚在意,不成想,那一幅花里胡哨的衣角却果然是他的。
(1、“不成想”百度了以后在一个北京话吧里说成是“不曾想”的异读。准确来说是没有“不成想”这个词的。2、“衣角”的量词……我真的无法直视了。不是应该是“一截衣角”吗?3、这里都用“却”了,用什么“果然”啊?去掉”果然“)

我因迁怒,对素锦说的那一番话便不大客气,回过头来一想,委实有些掉上神的分子,此番却令折颜听了我那一番掉分子的言语,令我微有汗颜。
(1、“掉分子”是啥?方言?我没查到啊。2、第一个“令”去掉,再把“却”放到“折颜”后面。或者,去掉第二个“令”,把第一个“令”改为“让”。)

他兀自乐了一会儿,两三步踱到我跟前,道:“许多年没见你使小性了,今日来听这个墙角,却听得很有收获。真真常埋怨我当初将你送去昆仑虚送错了,不过学一个艺,却学得整个人都不大灵光,全没有他带着你时的天真活泼。如今这样看,你还不算无可救药么。”
(“兀自”意思是1.径自。表示自己直接行动。2.还;仍然。似有不当。)
(“使小性”?……“灵光”:方言。好;效果佳。一般说“脑袋不太灵光”“耳朵不太灵光”。)

我悲凉地望了一回天。如今我已是十四万岁的高龄,按着凡人的算法,正譬如一个老态龙钟的太婆,若仍旧如同少年时代一般的天真活泼,娘嗳,那该得是多么的吓人?!
(“一回”?“譬如”是举例时用的,不是比喻时用的。此处去掉“譬”)

因我一向是个服老的,是以心中才能有这样一番明透事理的计较,然折颜却一向是个不服老的,我这一番英明计较,自然只能吃回肚子里去。
(“透”?这里是指程度吗?求解这种用法对不对。“计较”:较量;争论。计算核实。计议;商量。计策;打算;主张。此处的“计较”是指上一条列举的那一段。应改为“想法”。)

他微微又笑了笑。
(“微微”和“又”交换位置)

他咳了声敛住笑容,眼风里朝立在我一旁的奈奈扫了扫。奈奈不愧在这天上兜转久了的,察言观色是一把好手,立时便伏身一拜:“小婢先去上清境候着上神。”
(“眼风”:眼色;目光。“眼风里”是什么意思?“兜转”指绕回来。应改为“待”或者其他符合句意的词。)

三百年前,自我从那场沉睡中醒转过来,发现师父的仙体不用我的心头血也保存得很好时,
(1、去掉“自”2、我听过“一场梦”“一次沉睡”,就是没听过“一场沉睡”。)

心心念念了七万年的大事,今日竟修成了正果。我哽了半日,恍惚里抓住折颜话中的一个篓子,急急道
(“恍惚里”何解?“话中的一个篓子”是什么意思?“篓子”是用竹篾、荆条、苇篾等编成的盛器,一般为圆桶形。)

墨渊既挑的是那西海大皇子,自然便有他的道理
(去掉“自然”或者“便”。)

话罢扳住我的肩一只手抬起我的头
(应改为“话罢一只手扳住我的肩一只手挑着我的下巴(?)抬起我的头”)

我胡乱在脸上抹了一把,确确触到了一片水泽,膝盖一软,便跪倒在地,甚没用地抓住他一角的衣袖,讷讷道:“我,我只是害怕,怕这又是一场空梦。”
(“水泽”指遍布河湖沼泽的地区。此处用词不当。“一角的衣袖”应改为“衣袖的一角”。)



读不顺
以他那冷情冷面的性子,还不早将典范劈了?
(冷情冷面的性子……)


我揣着这个疑问一不留神叨念了出来。
(叨念犹念叨。因惦记或想望而不断说起。)

那时君上方醒过来,身上不济
(我只听过“身体不济”。)

那一日风和日丽的,是个黄道吉日
(这么密集地出现同一个字真的好吗?)

奴婢亲眼见着君上面无表情将一把冷剑刺过她的胸膛。
(刺过???)

她说了许多,前边的还有些条理,后头的我却委实没怎么听懂,也不晓得她哪里失了言。
(这里好像可以理解为口语?我个人认为,应该要去掉“怎么”或者“委实”。)

如今,这个最卓然的折颜便拢着一双袖子靠在一揽芳华的院墙边边儿上,乐呵呵地看着我笑
(“边边儿”。。。)

他这个模样,令我心中抖地一颤。
(“抖地一颤”…………)




方言
前几日我同真真去西海办一趟事,遇着那西海水君的大儿子
(“一趟”☞“一回”)

造词
听得心尖上滋啦啦一忽儿响过之后
楼主 晞臾  发布于 2015-08-15 00:26:00 +0800 CST  
第十八章(1)
这一颗奔赴西海的殷切的心,正譬如山林中一只早早起来捉虫的母鸟,捉得一口肥虫子时,便欢欣地扑棱着翅膀飞快往鸟巢里飞,要急急地将这口虫子渡给巢中的雏鸟。
(“譬如”是举例子时用的,不是比喻时用的。此处去掉“譬”。)

折颜此番絮叨的乃是西海水君一家的八卦,我宝相庄严地坐在云头上,听得津津有味。
(“宝相庄严”佛教称庄严的佛像。比喻某种人的真面目(含贬义)。)

思忖半日,干脆弄出来个张榜求医,亮堂堂的榜文贴满了四海八荒,
(1、 要么说“干脆张榜求医”,要么说“干脆弄出来个榜文来求医”。
(2、 Please tell me什么是“亮堂堂的榜文”?洒了荧光粉了?
(3、 “贴满了”应改为“贴遍了”。“四海八荒”难道是一堵墙?)

他一袭不靠谱的榜文,生生将不是断袖的能人们吓得退避三舍。
(“退避三舍”:主动退让九十里。比喻退让和回避,避免冲突。此处是指能人们怕成亲而恐惧,而不是退让。用词不当。)

从此,西海水君庭前,断袖们譬如黄河之水,以后浪推前浪的滔滔之姿,绵延不绝。可叹这一帮断袖们虽是真才实学的断袖,却并不是真才实学的能人。
(1、 “譬如”,详见第一条
(2、 “绵延不绝”形容相同的自然景观一个接一个不间断地出现
(3、 “真才实学”,真正的才能和学识。是个名词,一般说一个人“有真才实学”。【语法】:联合式;作宾语;含褒义。不能作形容词
(4、 “(有)真才实学的断袖”的意思是,这个人既是断袖,又有学问。然而与句意不符。应改为“货真价实的断袖”
(5、 “(有)真才实学的能人”语义重复。“能人”指有才能的人。真才实学就包含了能人的意思。根据句意,改为“货真价实的能人”。)


墨渊的魂魄藏得很深,非是那仙法超然到一个境界的,绝瞧不出那叠雍身体里宿着一个日日分他仙力的魂魄。
(“一个境界”→“一定境界”。此处存争议。待定。)

叠雍那同父同母的亲弟弟,二皇子苏莫叶,同我的四哥却居然有一番酒肉朋友的牵扯。
(去掉“却”或者“居然”)

纵然折颜对自己的定位很明确,是个“退隐三界、不问红尘,情趣优雅、品位比情趣更优雅的神秘上神”,本不欲淌这一趟浑水,可抗不住四哥一番割袍断交的赤裸裸威胁,终归还是揣着架子奔去了西海。
(这句在上一章说过。真正的用法是“有情趣”“懂情趣”“有品位”“懂品位”。以及“品味优雅”。“威胁”应该用“扛”吧?)


折颜挑着一双桃花眼道:“我同真真离开西海时,答应了西海的一群小神仙,隔日便会派出仙使去西海亲自调养叠雍。要令墨渊的魂魄恢复得顺遂,那叠雍的身子骨确然也是该仔细打理一番的。”
(正确的用法是“调养XX的身体”。“确然”,刚强;坚定。信实;正确。)

折颜眼风里斜斜一瞟,我望了回天,摇身化作一个少年的模样,面上仍实打实覆着那条四指宽的白绫。
(“眼风”向人示意的目光;媚眼。这里说不定可以改成“余光”?“ 实打实”实实在在不虚假。用词不当。)

折颜端着一副凛然的上神架子直直将我领进海里去,水中兜转了两三盏茶,便瞧得一座恢宏宫邸大门跟前,西海水君打头的一众干西海小神仙们盛装相迎的大排场。
(1、 “水中”改为“在水中”
(2、 “兜转”:绕回来。
(3、 改为“两三盏茶的时间”
(4、 改为“由西海水君打头”
(5、 “一众干”改为“一众”)

才晓得做这首诗的凡人并不是个变态,确然有几分大才。
(“确然”,刚强;坚定。信实;正确。)

折颜并没歇多久,闭着眼睛喝了两口茶,便提说须得走了。
(“提说”,说起;诉说。例 巴金 《发的故事》:“现在经他提说,我才记起来了。” )
此处存疑。

送走折颜,西海水君持着一派忧愁的脸,谦谨地说了两句客套话后,便亲自领了我去见他那大儿子叠雍。
(新ID“一派忧愁的脸”。“派”能做“脸”的量词?)





读不顺


我虽同夜华有些怄气
(“怄气”指生闷气,心怀不满。不知道能不能用“有些”修饰。个人认为可以说得过去,但是少见,我就列了出来。)

开初我还以为,大约是我在青丘待得久了,没时常关怀关怀这些小一辈的神仙,才令他在我这里的印象十分寡淡。
(后半句的句意是“才令我对他的印象十分寡淡”。这里有点拗口。)

我深深吸了口气,将浑身上下紧紧崩着,生怕见着那叠雍时作出些失仪的形容。
(其实用“浑身紧绷”就好了。这么写显得很啰嗦又很拗口。后一句也拗口,可能是我见得太少吧。)



吐槽


人有向道之心,天无绝人之路。叠雍那同父同母的亲弟弟,二皇子苏莫叶,同我的四哥却居然有一番酒肉朋友的牵扯。说四哥从西山寻了毕方回十里桃林后,有一日与折颜斗了两三句嘴,一气之下便杀去西海水晶宫寻苏莫叶喝酒了。

(我特地放上来整段。这里是全文第一次提及苏莫叶。大家看看,这句“四哥从西山寻了毕方回十里桃林后”是不是废话?)

圆满了我的念想
(“圆满” 佛教语。谓佛事完毕。完满,完善无缺。浑圆丰满。满盈。)

颇后悔既没了四哥在前头顶着,那日东海水君的满月宴,我便不该祭出折颜的名头来。
(根据上下文,这里应该是“有了”。)


我的二哥白奕在万儿八千年前,有段时日曾醉心文墨,常拿些凡界的酸诗来与我切磋。其中有一首便是一个凡人们公认的虽无德却有才的大才子写的,全篇记不得了,只还记得其中的两句,叫做“近乡情更怯,不敢问来人”。二哥细细与我解释,说诗人远走他乡,多年杳无音信,此番归心似箭,回得故乡来,可离家越近,却越不敢向旁人打探家中的消息。这两句诗,将诗人一颗想往又畏惧的心剖白得淋漓尽致,非大才不能为尔。那时我听了二哥这一番话,心中并不苟同,只觉得这诗人思乡情切却又裹足不前,乃是他略有变态,正常人显见得是不能做出这一番踌躇模样来的。
(1、 这首诗出自唐代诗人宋之问的《渡汉江》,表现出诗人对家乡和亲人的挚爱之情和游子远归家乡时不安、畏怯的复杂心理。
(2、 这位“无德却有才的大才子”是宋之问,因其低劣的人品而遭人唾弃,不仅表现在其对待政治趋炎附势的态度上,也表现在一桩广为流传的命案上。自古凡是文人都爱好文字,一日宋之问见其外甥刘希夷的一句诗“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”颇有妙处,便想占为己有,刘希夷不从,宋之问于是用装土的袋子将刘希夷压死,被称作“因诗杀人”。 也就是因为抄袭出的命案。在这里科普一下。
(3、 “近乡情怯”不是很正常吗?我相信“正常人”都是这样的。然而此处却是“变态”。)

然后我看了下一段,我才发现……

直至今日,我才悟出那两句诗的深意,才晓得做这首诗的凡人并不是个变态,确然有几分大才。因我此刻坐在西海水晶宫的大殿之上,怀中揣的,便正是一颗近乡情怯之心。既想立刻见着墨渊的魂,又害怕立刻见着。
(两大段,就一个词可以概括,那就是近乡情怯。为了凑字数写了这么多,“变态”来“变态”去的,就连最后一句也是把那个词解释了一遍。这么多字就为了一个四字词语。)





方言




正碰上西海水晶宫一派愁云惨淡之时,那二皇子苏莫叶多喝了几杯酒,喝得醺醺然,靠着四哥将家中这桩不像样的事挑巴挑巴全说了。
(挑巴挑巴。。。)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-18 23:00:00 +0800 CST  
第十八章(2)
我窃以为,墨渊既将魂魄宿在西海的这位大皇子的身上,那这位大皇子周身的气泽,总该隐隐约约令我感觉些亲切和熟悉,那一身的形容,也必该因了墨渊的魂魄而染上些许他的影子。
(1、 应改为“我以为”。“窃因为”的“窃”本身就有个人的意思。一般是向他人表述个人看法时使用的。“我窃以为”的说法是错误的,具体看下图。


(2、 “气泽”这个词应该是作者造词。查不到意思。看下图。


(3、 “隐隐约约”和“令我”交换位置。
(4、 “形容”是指形体容貌,怎么有别人的影子?
(5、 要么说“染上些许XX的痕迹”,要么说“有了些许XX的影子”)

躺在床上的这个病弱青年,眉目虽生得清秀,可气派上过于柔软,一星半点也及不上墨渊。那形于外的周身的气泽,也是软绵绵的模样,没半分博大深沉。
(1、 “气派”指人的态度作风或某些事物所表现的气势。按照解释或许可以用“软弱”,但是“柔软”?我百度了一下,见下图。


(2、 此句正确的语序是“及不上墨渊的一星半点”
(3、 请听题:依照语段提示,回答出作者造词“气泽”指什么?提示,可以形于外、软绵绵,还可以博大,还可以深沉。)

今后他这几百年不愈的顽疾,便全全地仰仗这位仙君来打理,望他能怀着一颗感激的心,小心配合于这位仙君。
(此句主语为“顽疾”,即此句意思为“打理顽疾”。“打理”,犹准备;料理。此处用词不当。)

唔,“这位仙君”勘勘指的正是不才在下本上神。
(1、 错别字。应该是“堪堪”
(2、 “堪堪”和“正”就是重复的了
(3、 “不才”,没有才能的人。对自己的谦称。“在下”也是称呼自己的谦称。“本上神”也是指本人。这里应该是作者的幽默所在?多次重复来强调这个“我”。)

西海水君那一番絮叨实在絮叨,我同叠雍无言地两两相望。
(……)

我颤抖着一只手搭上他的腕后,这一部脉不虚不实,不缓不洪,不浮不沉,正如折颜所说,再正经不过的脉象。
(1、 “一部脉”……我又看到来自地狱的量词了=。=看下图。


(2、 这个形容脉象真的可以这么说吗?“不虚不实,不缓不洪,不浮不沉”?我不是学医的我不懂,但是我个人认为,健康的脉象不就是要“实”吗?不就是要“沉稳”吗?好吧,这是我个人以为,坐等中医学学霸来科普。
(3、 这个,“缓”和“洪”应该不是反义词吧?我查了一下“不缓不洪”这个词。如下图。


(4、 “再”字前面加上“是”
(5、 “再正经不过”改为“再正常不过”。“正经”不是形容态度的吗?)

将殿中的一众干闲人支开,乃是为了使追魂术探墨渊的魂。追魂术一向是个娇气的术法,又势力。若非修到了上神这个阶品,纵然你仙法如何卓越,要将它使出来也是一百个不可能。且使的时候必得保持方圆百尺内气泽纯净平和,万不能有旁人打扰。
(1、 不明词汇“一众干”
(2、 按照文意,此处应是打错,不是“势力”而是“势利”。
(3、 ……这应该是作者的幽默,哈哈,使用了拟人的手法。此法术“娇气”且“势利”
(4、 本章问题“气泽是什么”的提示:气泽,可以形于外可以软绵绵,可以博大可以深沉,还可以纯净可以平和。)

自我进殿始便一心一意发着呆的叠雍轻飘飘扫我一眼,我朝他亲厚一笑,一个手刀劈过去。
(“亲厚”1、关系亲密,感情深厚2、指关系亲密,感情深厚者。3、亲爱厚待。)
此处用词……
另外“一心一意发着呆”我真不能确定。“一心一意”的近义词是“专心致志”,这个“发呆”难道不是不专心的体现吗?

双手间列出印伽来,殿中陡然铺开一团扎眼的白光,白光缓缓导成一根银带子,直至叠雍那方光洁的额头处,才隐隐灭了行迹。
(1、 这个作者造词“印伽”到底是什么?可以在“双手之间列出来”?
(2、 “铺开”……“一团”???“白光”!!!
(3、 “导成”是什么技能?
(4、 都“灭了”还怎么“隐隐”?
(5、 “行迹”,指·行经的足迹、比喻行动的踪迹、事迹行为。用词……恰当吗?)

正打算退出去再重使一趟追魂术时,耳边却悠悠然传来一阵熟悉的乐声,沉稳悠扬,空旷娴静,我竟依稀还记得,调子约莫正是那年冬神玄冥的法会毕时,墨渊用太古遗音琴奏的一曲大圣佛音。我心中跳了两跳,赶紧打点起十足的精神,循着乐音跌跌撞撞奔过去。
却在被绊倒的一瞬,大圣佛音噶然而止。
(1、 方言“一趟”☞“一回”。
(2、 这个“乐声”可以用“悠扬”形容,但到底能不能用“沉稳”形容?能不能用空旷形容?还有,这个乱入的“娴静”是咋回事啊?“沉稳”:稳重,不浮躁。安稳。“空旷”指视野开阔,无任何阻挡物。
(3、 有了“竟”这个词,“依稀”和“还”就要调换位置。
(4、 “约莫”和“正是”矛盾。
(5、 “大圣佛音”加上书名号。其实说好了不纠标点,但是看到书名号没加还是忍不住。
(6、 应该是“戛jia然而止”。科普一下“噶”发音是ga第二声,是藏语的译音用字。见下图)

(在)这片银白的虚空(中)虽不能视物,我怀着一颗且忧且喜的心,仍跪下来朝着墨渊的魂拜了两拜,再循着外界一些混沌之气的牵引,谨慎地退出去。

我摸了摸面上的白绫,确然有几分湿意,想是方才神识涌动得太厉害,便连累原身洒了几颗泪珠儿。遂使个小术法将湿润的几分白绫敞干,讪讪笑道:“我是喜极而泣。”
(“确然” 刚强;坚定。信实;正确。“敞干”这个词我找不到。见下图。)

打头的宫娥很有眼色,我尚未开口问,她已倾身过来拜道
(应该是“很有眼力见儿”吧?)

既然眼前这一顺溜水灵灵的宫娥都谦然且殷勤
(“一顺溜”能否形容“宫娥”?“谦然”到底是什么意思?)

第十八章(3)
本上神料得不错,这位贵客的阶品确然没折颜高,供着的那份职也确然比折颜重了不少。
(“确然”见 前面我也不知道多少条 的解释。)

这位贵客,正是尚且同我怄着气的,九重天上的天君太子夜华君。
(“尚且”:提出程度更甚的事例作为衬托,常与何况相呼应,表示进一层的意思。此处应去掉“且”。)

我进来时,他正以手支颐,靠在一张紫檀木雕花椅上,神色恹恹地,微皱着眉头,一张脸苍白如纸。
(“恹恹”,精神委靡貌。亦用以形容病态。一般说“神色不振”。见下图。)

我左右扫了眼,大殿中并不见西海水君,再省起一揽芳华跟前他抱着团子同我说的那番话,气血猛地上翻,鼻子里哼了一声,便转身拂袖欲走。
(见下图)

我同他相距不过六七八步,拂袖时隐约身后风动,反应过来时却已被他一把拽住。
(“隐约”和“身后”交换位置。)

我仙气凛然地将他撞得退了三四退,直抵着大殿中间那根硕大的水晶圆柱子。他却紧紧抿住嘴唇,死不放手,眼睛里一派汹涌的黑色。
(1、 “凛然” 严肃;令人敬畏的样子。或形容表示敬重或惊恐的神态。形容寒凉。
(2、 应该是“三四步”吧?)

脑海中隔了千山万水响起一个声音,飘飘渺渺的
(脑海中响起一个隔了千山万水的声音,飘飘渺渺的)

这没头没脑的一字一句将我原本清明的灵台搅得似一锅浆糊
(“一字一句”改为“一句话”)

他那一幅修长的背影,看着甚萧索。
(“背影”的量词应该是“一抹”?这里我也不确定,求科普。)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-21 23:08:00 +0800 CST  
本章由@慕抄而归整理


第十九章
(不纠主语缺失)
病句

本上神不才,住的正是这青楼。
(用词不当,“不才”意思为①没有才能②没有才能的人③丧失体面、荣誉的,带来耻辱或使丢脸的④对自己的谦称,而没有任何一个意思能符合句意,而作谦称用的时候只能单独用,前面不能加上“本上神”。根据句意应把“不才”改成“不巧”。)

一番计较后,我喝了口茶水润嗓子,挑拣挑拣将九重天上的这趟口角与他全说了。
(搭配不当,“趟”指来往的次数,不能用来形容“口角”,应把“这趟”改成“这次”。)

猛然见着自己的宝贝儿子醉到这个境界,也不晓得有没大妨害
(用词不当,“妨害”是动词,意为有害于、阻碍、损害,而句中应接名词,故应把“妨害”改成“损伤”。)

再说,前日里他同我表那一趟白时,我也没半分砰然心动的感受。
(搭配不当,“趟”指来往的次数、用于成行的东西,不能用来形容“表白”,应删去“那一趟”…)

听迷谷说夜华在青丘来住了四个多月
(成分赘余,应删去“来”或者改成“来青丘住了”。)

他今下午那一通的莫名其妙,唔,想起来便令人头疼
(成分残缺,“莫名其妙”作形容词,后面要接名词,应把这句话改成“那一通莫名其妙的话”。)

当他跟我表白时,我至少也该得砰然地动一下心吧
(后文)我竟并未觉得多么肉麻,反是心中一动,虽不够砰然,却也是一大动。
(用词不当,“砰然”是象声词指雷声、水流激荡声、用力敲门声或开门声、器物坠落或撞击声,应改为“怦然”。)

脑中恍惚闪过一个影子,似浮云一般影影绰绰
(不合逻辑,“浮云”指漂浮的云,而“影影绰绰”指隐隐约约,形容不真切、不清晰模,模糊糊、似隐似现。)

可我活到这么大把的年纪,什么床都躺过,确然是没躺过青竹做的床榻的。
(用词不当,确然”意为刚强、坚定、信实、正确,应改为“确实”。)

那下方的女子面容我看不真切,似一团雾笼了
(语序错误,应改为“下方女子的面容”。)

我低了眼皮一看
(用词不当,“低了”指完成时,而根据句意应该是进行时,应把“低了”改成“低下”。)

这肤色有些像狐狸洞中我常用的茶杯,倒也并不娘娘腔腔,肌理甚分明,从胸膛到腰腹还划了枚极深的刀痕
(后文)抚着他胸前这一枚刀痕,忽地想起一则传闻来。
(搭配不当,“娘娘腔腔”不能用来形容“肤色”,而且“刀痕”的量词不是“枚”,应把“枚”改成“道”。)




脸就贴着他胸膛处的那枚伤痕。
(搭配不当,“伤痕”的量词不是“枚”,应把“枚”改成“道”。)

据说四海八荒近两三万年的战事,只要是夜华领的阵,便一概地所向披靡,不料同鲛人的这一场恶战,他却失势得这样,令四哥讶然得很。
(结构杂糅,这句话的主语有“夜华领的阵”、“同鲛人的恶战”、“他”。应把“夜华领的阵”改成“夜华领阵”,“所向披靡”后面的逗号改成句号,“恶战”后面加上“中”。)

我出生时便被定的是太子,天君说我是旷古绝今也没有的天定的太子,只等五万岁年满行礼。
(用词不当,“旷古绝今”古代没有这样的人(事),现在也没有,多言人的成就高且独特,超出一般,或事罕见。应删去“绝今”。)

梦境中,我立在一棵桃花灼灼的山头上,花事正盛
(搭配不当,“一棵山头”……应把“一棵”改成“一座”。)

见着一面寒碜的破铜镜旁,一个素色衣裳的女子正同坐在镜前的玄衣男子梳头。
(不合逻辑,根据前后文是女子帮男子梳头,而这句话的意思是女子和男子一起梳头,应把“同”改成“为”。)

光是折颜,连着这一次,已是两次来找我了。
(用词不当,应把“两次”改成“第二次”。)

我将这颗仙丹拿到鼻头闻了一闻,它隐隐地竟飘着两丝神芝草的芳香。
(语序错误,应改为“竟隐隐地飘着”。)

四川话

奈奈曾无限忧愁地感叹,说这小殿下的酒量正是替了他的父君,十分地浅。
(读“tǐ”,指性格或长相上像某长辈。例:他眼睛小,简直tǐ 到起他妈咯。)

将将凑到床沿上,手却被他一把握住。
(“将将”的意思是“刚刚”。)

万不可走出这山头半步,你如今正怀着我的孩子,很容易便叫我家中人发现
(据说是“让”的意思。)

读不顺

此番他这么巴巴地跑过来,却据说并不是来找苏陌叶喝酒的,乃是为了来看他的亲妹妹本上神我。
(这个时候白浅是扮男装来的,如何听别人说是来看她的?“据说”是据他人说,这个他人难不成是她四哥?)
这个“本上神”和“我”要去掉其中一个吧。


他仍俯在我的上方,眼中一团火烧得十分热烈
(“热烈”有热气强盛的意思,“火”不知道能不能用“热烈”形容。)

我被他折腾得模糊入睡之时
(感觉“朦胧入睡”比较好,但是“模糊”和“朦胧”是近义词,不造“模糊入睡”对不对。)

不料同鲛人的这一场恶战,他却失势得这样,令四哥讶然得很。
(“失势”这个词指失去权柄和势力,放在这里是不对的)

吐槽

但他酒意上了头,说出来的话虽每句都是一个条理,但难免有时候上句不接下句。
(上句不接下句……)




造词

可,可护养着墨渊的这片气泽却并不是折颜的。这样汹涌又沉静,内敛又磅礴的气泽……
(气泽”是什么?气息的沼泽?)

错别字

因那一堆绿油油的小仙婢在楼中晃得我头晕,便一概将他们打发到楼底下拨草去了。
(后文)我蹭过去坐了,顺便打发跟着的几个仙娥都出去拨草
(这是“拨”哦不是“拔”哦,虽然有“拨草”这个词,但是意思是把草拨开,这里应该是要她们去拔草,应该“拨草”改成“拔草”。)

再说,前日里他同我表那一趟白时,我也没半分砰然心动的感受。
(后文)砰然心动这个段子固然是个好段子
(后文)砰然心动一型的,于你而言太过热情活泼了些。
(是“怦然心动”啊!!!)

便只能诓天上一众食古不化的老神仙我是灰飞湮灭了
(“灰飞烟灭”:像灰尘一样飞散,像烟雾一样消失。比喻彻底消失、消灭。出自唐代佛经《圆觉经》:“譬如钻火,两木相因,火出木尽,灰飞烟灭。”还有“烟”的繁体字是“烟”。)

灼灼桃花深处,座着一顶结实的茅棚。
(虽然说古汉语里“座”通“坐”,但是这只是古风仙侠小说而已=。=应改成“坐”。)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-22 20:54:00 +0800 CST  
本章由@柳也依依整理
第二十章(上)


成分残缺
算来我和他也甜蜜了几日,后来却做了(替)他同玄女牵线搭桥的冤大头。


表意不明
四哥还端着我的脸来来回回琢磨了一遭,得出我“虽同小烛阴一般娇气,但长得实在不错,即便一嫁被休二嫁也不至于嫁不出去”这个结论,才放下心来。
(端,①用手平拿着:端饭|端茶|端勺。②规矩;正:端坐|五官端正|品行不端。③东西的一头;事情的开头:发端|开端|顶端。④方面;项目:事端|弊端|变化多端。⑤原因;起因:无端|祸端|借端生事。
“琢磨”, 1. 雕刻和磨制玉、石。2. 比喻修养德业,研讨义理,修饰诗文等。3. 磨炼;折磨。4.钻研,思考。“端”着“我”的脸来回琢磨(钻研|思考)?
“一遭”同“一次、一趟”,在这里不恰当吧..
我觉得作者想表达的是“对着我的脸端详了一番/一阵”)


在往后的几万年中,被阿娘同情说长得不行的小烛阴,桃花惹了一筐又一筐,去烛阴洞提亲的男神仙们几乎将他们的洞府踩平。
(“一筐”这个形容.....QAQ)


托这些男神仙的福,小烛阴也自学成才,成功蜕变为了玩弄男仙的一代高人。
(自学成才,靠自己的学习和努力取得成功或掌握才能。既然托男仙的福,就不算自学了。)


他原身上的羽毛有两种颜色,一种红的一种青的,我瞧着花枝招展的挺喜庆,就收了,觉得嫁给比翼鸟其实也不错。
(花枝招展,用来比喻女孩子或事物姿态优美、艳丽,像花枝那样迎风招展的样子。此处形容的是一个男的)


可毕方实在将他的心思藏得深了些,丝毫没有思慕小烛阴的那些男仙们豪迈奔放,好不容易待他终于想通了奔放了一回,我却已经定亲了。
(豪迈,指气度宽广,洒脱豪放。如:豪迈的气概。奔放,思想感情、诗文气势等无拘束地尽量表达出来,不受拘束。比如,李白是豪迈派诗人代表,笔意奔放。)


我这身行头细究起来的确失礼,大大地折了青丘的威仪,见夜华的一颗心又迫切,不得已只得再将折颜的名头祭一祭,假称是他座下的仙使
(祭,本义:祭祀。对死者表示追念的仪式。不知道改成啥……)



前去通报的天将报了半盏茶才回来,身后跟了个小仙娥来替我引路。
(应为“半盏茶的时间”。)


面上方才瞧着还好的颜色,也渐渐有些憔悴颓败。
(颜色憔悴颓败??)


我凄凉地骂了声娘,又踩上云头一路杀向十里桃林。
(应为“赶往”,杀向的杀气太重)


天上一向是药君坐阵,天君既千里迢迢请他出山,这个人必是药石罔极,连药君也束手无策了。
(应为“药石罔效”。罔极,1,无极,无穷尽,无边际。2,无所不用其极。3.指人子对于父母的无穷哀思。 4,无准则,无一定。)


他见着夜华时,夜华的情形虽不至于药石罔极,却也十分地不好,右胳膊全被饕餮吞了,只剩一副袖子空空荡荡
(应为“一只”袖子。)


从前在青丘的时候,一大早被夜华拖着散步,围着狐狸洞近旁的水潭竹林走几圈,多是他问我午饭想用些什么,我们就这个事来来回回磋商一番
(磋商,多用于正式场合,表示双方仔细商量和研究,交换意见。)


落笔时却朝我淡淡一笑,他这一笑映着身后黛黑的天幕,柔柔的烛光,仿若三千世界齐放光彩,我心中一荡,热意沿着耳根一路铺开。
(黛黑,描上青黑色的眼眉。出自 金 元好问《赠莺》诗:“宫额画眉阔,黛黑抹金缕。唐七装逼失败。“热意”怎么“铺开”?应为“蔓延开来”)

搭配不当


奈何他们这一桩家务事弯弯绕绕,其间牵扯良多,阿爹一向公正无私,于是那小烛阴终归还是成了弃妇一只。
(“一只”弃妇..?量词……“弃妇”是指被丈夫因某种原因所抛弃或者遗弃的妇女。大多是因不守妇道、丈夫有外遇想重组家庭等因素造成的。)



我这一套急切的动作虽完成得十分精彩漂亮,单因着心中的忧思,难免会不大注意地带倒一两个花瓶古董之流
(之流,同一类的某人或某物 ,带贬义。可以去掉“之流”)


我急走两步立到他跟前,预备捉他的脉来诊一诊。
(捉脉,指堪舆家据地势寻找所谓龙脉。应为“捉他的手来诊一诊脉)

1.不过没大碍,药君也看过了,说将养个把月的就能恢复。
2. 他说饕餮咬了一口在他右臂上,不过一个小伤,将养将养就能好转。
3. 唔,我已给他用了药,你不必担心,慢慢将养着就是
(将养,侍奉赡养。)

若我再年轻上他那么大一轮,指不定就相信了他的这番鬼扯。
(求大神,此处意思应为“年纪比他小一轮”?一轮是啥意思……..)


我度量着养墨渊的那团仙气,却至少凝了一个普通仙者四五万年的修为
(度量,一:用以计量物品的一些物理属性;二:容忍、宽容别人的限度。应为“估摸”,去掉“却”)


月亮斜斜挂在枝头,又圆又大,凉幽幽的。
(凉幽幽,清凉貌,就是凉快的意思。)


不过,夜华这个凡事都一力来承担的性子,倒挺让我佩服,是个铿锵的性子。
(铿锵, 形容乐器声音响亮,节奏分明,形容有节奏而响亮的声音。也用来形容诗词文曲声调响亮,节奏明快。铿锵是象声词,有响亮和激越的含意。美好的声音。)


阿娘从前教导我该如何为人的媳妇时,讲到夫妻两个的闺房之事,特别指出了这一桩。
(闺房是未婚女子的房间,这里应为“床笫之私”)

虽是七月仲夏夜,九重天上却仍凉幽幽的,我又宽了外袍,若这么睡一夜,明日便定然不是我照看夜华,该换着他来照看我了。(七月仲夏 这个说法出自(美)Lana Del Rey的‘Hot summer nights, mid-July’翻译成中文,‘仲夏夜茫,七月未央’。而中国的仲夏指的是阴历五月。)


我同夜华坐在瑶池旁的一顶亭子里,亭子上头打了几个灯笼,石头做的桌子上放了盏桐油灯(应为“一座”)

于是只在旁欣赏了会儿夜华握笔的手指,便歪在一张美人靠上闭目养神去了。
(美人靠长这样,用“一张”形容?
我查了查,用“一张”形容的美人靠就是室内沙发,这里的“美人靠”是指室外亭子里的美人靠。应去掉“一张”)

唔,原来这个标志的小白脸就是那位十分擅长在老虎尾巴上拔毛,太岁头上动土的成玉元君。
(小白脸指只依靠男人或女人提供经济支持的男性,带有贬义。成玉是女的。另一指外貌非常清秀俊美的男性,与粗犷威猛的男性相对,无贬义,侧重于强调男子长相之美。 难道是写实描述成玉脸好白?)


果然是斩成段的果蔗。他挑出来一段尤其肥壮的递给我,再挑出一段差不多肥壮的递给他父君。
(肥壮:肥大而壮实。【出处】《南史·文学传·高爽》:“形体肥壮,腰带十围。”《资治通鉴·宋文帝元嘉三年》:“ 遯(谢遯)肥壮,不能乘马。”形容人。)


团子蹭过去,踮起脚尖来抱着他父君那没知觉的右手,皱着鼻子啪嗒掉下来两颗泪,氤着哭声道:“父君的手还没好么,父君什么时候能再抱一抱阿离啊。”
(“氤”常与“氲”连用为双字词“氤氲”,指云气弥漫飘荡的样子。)

语义重复


这个小仙娥我约略有些印象,仿佛正是在夜华的书房中当差。
(去掉“约略”。
PS:个人觉得这里“仿佛”和“正是”有些矛盾,不知道是肯定还是否定。)


他一把捞过我,将我身上的云被三下五除二利索剥开,扯出一个被角来,往他那边拉了拉。
(三下五除二,有干脆利索之意,与后文“利索”语义重复)


成分赘余


阿娘看着小烛阴触景生情,还替她求过阿爹两句,说她长得不行,人又被惯得骄气,若再被夫家休了,肯定再嫁不出去第二次。
(“触景生情”在此与前后文无关。)




命里头的姻缘线好不好,它同长相实在没什么干系。
(应去掉“它”)



不合逻辑


我记得隔壁山脚水府中住的那个小烛阴,她当年嫁了户不大满意的婆家,成天受恶婆婆的欺凌。
(嫁,是指女子结婚。婆家是指夫妻关系中丈夫之原生家庭。所以婆家是结婚以后才有的,而“嫁”是个未婚到已婚所经历的过程。那她是怎么“嫁”了户“婆家”?我的观点是“嫁了户人家”。)


阿娘从前教导我该如何为人的媳妇时,讲到夫妻两个的闺房之事,特别指出了这一桩。她说女孩儿家初为人妇时,遇到夫君的求欢,按着传统需得柔弱地推一推,方显得女儿家的珍贵矜持。
我觉得方才我那干干的一咳,何其柔弱地表达了我的推拒之意。但显见得夜华并没太当一回事。可叹阿娘当初却没教我若那初为人妇的女子的夫君不接受她柔弱的推拒,这个女子又该怎么做才能仍然显得珍贵矜持。
(所以“阿娘”教了她什么??只教了“推拒”?那不就是教她女儿不接受丈夫的求欢? 我认为作者的意思是“阿娘”教了欲拒还迎,后面“我”推拒了,但是又说“不知道又该怎么做”,这不是自打脸么?
我真的不知道这是个什么逻辑,求大神梳理这个逻辑,)


独创
前头这四朵桃花,有三朵都是烂桃花,好的这一朵,却又只是个才打骨苞儿的。



唔,原来这个标志的小白脸就是那位十分擅长在老虎尾巴上拔毛,太岁头上动土的成玉元君。

(老虎嘴巴上拔毛或者老虎的屁股摸不得,没有“老虎尾巴上拔毛”这个说法。)



即便右手丝毫不能动弹,他用墨敷色的姿态也无一不潇洒漂亮。唔,我觉得我选夫君的眼光真不错。
(没有“敷色”一词,这里可能是 “上色”的意思)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-24 16:01:00 +0800 CST  
错字


1.他用左手一把搂过我,道:“你今夜是安生躺在我怀里盖着被子睡,还是屈在墙角不盖被子睡?”
2.我愣了一愣,道:“我们两个可以一同屈在墙角盖着被子睡。”
3、这一夜,我们就抱得跟一对比翼鸟似的,全挤在墙角睡了。
(应为“床”,他们在床上,而且前文提到过“床角”。)


他低头笑了声,放下团子道:“我左手一向比右手灵便些,即便右手好不了也没大碍。不然,现在立刻给你描一副?”
(应为“幅”)


四川方言


同样是在这几万年里,被本上神的四哥寄予厚望的、长得实在不错的本上神我,曲着手指头数一数,却统共只遇上五朵桃花。
(统共)

天君渡给他的自然只是补上他丢失了的,统共也不能超过他这五万年勤修得来的。
(统共)

他这个紫宸殿乌漆麻黑的,我落到地上,不留神带倒个凳子。
(为方言,表示很黑。PS:百度都是“乌漆抹黑”,抹布的抹,我们这也这么读。Ma 一声Hei二声,你们那有么=。=?)
这明摆着是方言打错了


吐槽

她这幅悲摧模样,真真如丧考妣。
(应为“副”。如丧考妣,是指好像死了父母那样悲痛,形容非常伤心和着急,今多为贬义。= =这里是成玉元君看到白浅惊为天人,想摸一摸,团子不让摸。于是白浅觉得成玉元君和死了爹妈一样悲痛………白浅真美,没摸到真伤心。)


夜华放下笔头来,单手抱起团子
(笔头就是笔之首,就是笔的最前端,有句俗语“好记性不如烂笔头”。这里夜华刚刚在用笔写字,难道他是抓着笔头写的? )


楼主 晞臾  发布于 2015-08-24 16:03:00 +0800 CST  
第二十章(下)

本章由@柳也依依整理


从前和离镜的那一段又因为年少清纯,在闺阁之事上寻不出什么前车之鉴,我在心中举一反三地过了一遭,觉得事已至此,便只有按着我们青丘的习俗来了。
(闺阁,是古代未婚女子的卧室。百度中“闺阁之事”要么是女孩子的事,要么就是未婚女子和男子的风流韵事。这个在风流韵事上没有经验,和后文的谈婚论嫁是怎么扯上关系的?
举一反三,从一件事情类推而知道其它许多事情。出自《论语·述而》:“举一隅,不以三隅反,则不复也。”后以“举一反三”谓触类旁通。)
我实在不明白这里的举一反三是怎么来的……


他殿中的小仙娥们见着这个阵势,全知情知趣地退了出去,退在最后头的那一个还两颊绯红地做了件好事,帮我们关上了大门。
(阵势,军队作战的阵容部署;世面,场面;情势,架势。出处和详解都和军事有关= =应改为“架势”。)

他脱我的衣裳虽脱得行云流水,轮到脱他自个儿的时,却笨拙得很。
(行云流水,像天上的流云,江河中的流水。形容文章自然不受约束,就像漂浮着的云和流动着的水一样。)


但夜华自小在板正的九重天上长大,该不会,他嫌弃我这两句话太浮荡奔放了罢?
(板正,①(形式)端正;整齐:本子装订得板板正正的。②(态度、神情等)庄重认真。)

我吃力地抱着他光滑的脊背,整个人被他严丝合缝贴得紧紧的。
(严丝合缝,指缝隙严密闭合。出自清·文康《儿女英雄传》第七回:“外省的地平,多是用木板铺的,上面严丝合缝盖上,轻易看不出来。”作定语、状语;指缝隙严密闭合。)

他这一张脸神似我师父墨渊,我却从未将他认做墨渊过,如今瞧来,也有些微的不同。
(神似,指神态或神情相似。“一张脸”无法“神似”,只能说长得像。)
一般是说“A与B神似”,“A的一张脸长得像B的。”


墨渊生得这么一张脸,我瞧着是无上尊崇的宝相庄严,夜华他生得这么一张脸,我最近瞧着,却总能瞧出几分令自个儿心神一荡的难言之色。
(宝相庄严, 佛教称庄严的佛像。比喻某种人的真面目(含贬义)。


届时受这个大业时我便能代他受了。
(去掉“届时”和第二个“时”两者其一)

我们这一趟大婚,至少还须得缓上两个多月。
("一趟"?“须”应为“需”)

所幸三千大千世界中的十亿数凡世,天君老儿给夜华挑的这个凡世,它那处的时辰同我们四海八荒的神仙世界差得不是一星半点。
(三千大千世界是佛教用语。
四海八荒,四海我国古时所指东海、西海、南海、和北海,泛指海内之地,也泛指全国各地。八荒:也叫八方,指东、西、南、北、东南、东北、西南、西北等八面方向。“四海八荒的神仙世界”这个搭配和“全国各地各个方向的世界”感觉一样。)


想到这里,我叹了一叹,有些萧瑟。
(萧瑟,拼音 xiāo sè,拟声词,形容风吹树叶的声音。形容词,形容环境冷清、凄凉。不可用于人)


夜华本就不大活泼,我倒不指望他转个生就能转出活络的性子来,只是担忧他童年在这样的世家里,会过得寂寥空落。
(寂寥,形容寂静空旷,没有声音的。空落,空旷。
活络,灵活。此处我觉得因果关系不成立。不活泼不代表不灵活。)


成分残缺


他轻轻地一咬,一股酥麻(的感觉)立刻传过我的四肢百骸,我听得自己蚊子样哼了两声。


造词


我说:“我爱你,我想时时地地都同你在一处。”
(没有“时时地地”一词,此处应为“时时刻刻”。)


譬如墨渊一双眼便不似他这般漆黑,也不似他这般古水无波。




吐槽


我的三哥白颀曾编过一个曲子,这曲子是这么唱的:“妹妹你大胆地往前走,看准了立刻就出手,用毛绳儿拴,用竹竿儿勾,你若是慢上一些些儿哎,心上的哥哥,他就被旁人拐走喽。”我的三哥,他是个人才,这个曲子很朴素地反映了我们青丘的民风。
(这个曲子改编自《妹妹的大胆地往前走》 。
朴素,谓质朴;无文采。也指俭朴,不奢侈。)


他单手扛着硕大的不才在下本上神我,走得稳稳当当的,气也没喘一口。
(硕大……)

有本挺正经的书里提到“发乎情,止乎礼”,说情爱这个事可以于情理之中发生,但须得因道德礼仪而终止。与我一同摆摊子的十师兄觉得,提出这个说法的凡人大约是个神经病。我甚赞同他。
(“发乎情,止乎礼”是孔子的学说,意思是说谈谈情说说爱是可以的 但是不能逾越礼法的界限,就是不能苟合,这里的止并不是停止感情,而是说到了礼法所允许的范围就要停下来,不能因为情爱就做出逾越礼法的事情。


原来白浅觉得孔子是神经病,这是不是代表着唐七也……可怕)



睡倒是还想睡,可身上黏黏糊糊的,也睡不大着了,叫他们顶两桶水进来,我们先沐个浴再接着睡罢。
(“顶”?这小仙娥是印度人么………………………………?)


我不晓得自己对他的这个心是何时至此的,但将这个心思揣在怀中,我觉得甜蜜又惆怅。
(是“揣”在心中吧..)


楼主 晞臾  发布于 2015-08-25 20:48:00 +0800 CST  
本章由@慕抄而归整理
第二十一章

病句

待终于将这趟神转过来时,我瞧得自己拉着四哥在我跟前一晃一晃的手,嗓子里蹿出结巴的几个字
(搭配不当,……又是“趟”,“趟”指来往的次数、用于成行的东西,不能做“神”的量词,应把“将这趟神转过来”改成“转过神”。搭配不当,根据句意这里应该是“瞧着”。用词不当,“结巴”意为口吃或者口吃的人,不能当形容词,应把“嗓子里蹿出结巴的几个字”改成“结巴道”或者删去“结巴的”。)

凭墨渊的修为,早看出你是女娇娥,不拆穿你不过是全你阿爹阿娘一个面子
(用词不当,虽然“全”有“保全”的意思,但是根据上下文,这里不应该用“全”,拆穿白浅是女的跟她爹娘的面子有什么关系?应该把“全你阿爹阿娘一个面子”改成“看在你阿爹阿娘的面子上”。)

这样要紧的时刻,眼睛却有些模糊,我胡乱搭手去抹了把
(用词不当,搭手常见意思有四种,其一为口头用语,意味“帮帮忙,协助一下”;其二为中医病症的名称,有上、中、下之分;其三是武术名词,意为“互相较量,比试功力深浅”;其四为武术名词,意为“联手,传承”。应把“搭手”改成“抬手”。)

我掐了把手颈子,揣着急擂鼓般的一副心跳声,眼眶热了几热,颤微微扑过去,抖着嗓子喊了声师父,千回百转的,又伤感又欢喜。
(扶额,这一段……搭配不当,“心跳声”不能被“揣着”。“一副”虽然可以做人或动物的躯体、内脏的量词,但是不能做“心跳声”的量词。应把“揣着急擂鼓般的一副心跳声”改成“心跳声如急擂鼓般”。表意不明,“抖着嗓子喊了声师父,千回百转的,又伤感又欢喜。”这句有歧义,让人觉得是声音千回百转、又伤感有欢喜,然而“千回百转”指思绪纷繁,那么“千回百转的,有伤感又欢喜”应该指思绪。应该在“千回百转”前加上“心里”。)

确然有这么一个人,你这小徒弟还同他挺相熟
(后文)他也信了我确然只是一个于偶然间为他的风采倾倒
(用词不当,确然”意为刚强、坚定、信实、正确,应改为“确实”。)

眼风里虚虚一瞟
(用词不当,“虚虚”有两个意思,一为使虚衰者更虚衰,使不足者更不足;二为虚空,两个虚连起来,强调非常虚空,所见皆为假象。明显不符合句意,应把“虚虚”改成“偷偷”。)

他一心想回昆仑虚后山常年闭关的那处洞府住着
(表意不明,“常年闭关”的到底是洞府还是人?应在“常年闭关”前面加上“他”或者“闭关”前面加上“用来”。)

我的十六个师兄,皆穿着当年昆仑虚做弟子时的道袍
(表意不明,到底是“昆仑虚”做弟子还是“十六个师兄”做弟子?应在“昆仑虚”前加上“在”。)

提到我,大师兄悲得几欲岔气。
(用词不当,“几欲”意为几乎想要,哪有人故意想要岔气的?应改为“差点”)

但此时躺在昆仑虚这一张微薄的床榻上
(用词不当,“微薄”的三个意思为:1.微少单薄;菲薄。 2.犹微贱。 3.指帘。不能用来形容“床榻”,应把“微薄的床榻”改为“床板很薄的床榻”。)

墨渊见着他时,冷淡神情微怔了一怔。
(表意不明,是墨渊怔还是神情怔?应改为“原本神情冷淡的他怔了怔”。)

我正想得入神,耳中不意钻进几声零落琴音。
(用词不当,“不意”是动词意思是不在意、不放在心上,应改为“突然”或“不经意”。)

我摸着鼻子笑了笑,笑罢凑到他近旁,拿捏出亲切开解的口气
(用词不当,“拿捏”意为故作姿态,不太适合语境,应该为“拿”。)

可即便如此,来朝贺的小仙仍前仆后继的,多得很。
(用词不当,“前仆后继”意为前面的倒下了,后面的紧跟着上来,形容革命战士不怕牺牲,勇往直前的壮烈行为。应改为“络绎不绝”。)

墨渊他责罚人的法子万古长青,一被逮住,势必是当着众师兄的面背一段冗长的、枯燥的佛理。
(用词不当,“万古长青”亦作“ 万古长春 ”,永远像春天的草木一样欣欣向荣,形容精神、事业等永远存在。应改为“万古不变”。)

可总还揣着一丝念想,强不过要亲口问一问。
(用词不当,“强不过”意为没有……强,不符合句意,应改为“忍不住”。)


我一向就怀疑要唬弄成功师父他老人家有些勉强

(1、 “唬弄”和“成功”的位置最好互换。这个语序不知道对不对。
2、 这里的“勉强”是说谁?在“有些勉强”前面加上“对于我们”。或把“勉强”改为“困难”。
3、“怀疑”后面要加上疑问句。应改为“我一向就怀疑师父他老人家是否能被成功唬弄”PS:此处“成功”和“被”可以互换位置。或“我一向就认为要成功唬弄师父他老人家有些困难”)



方言

我掐了把手颈子
(手脖子的意思,至于手脖子是啥意思……有的地方是手腕也有的地方说是把柄。)

四海八荒这么多年里,我只见过一个人同墨渊长得差不离,这个人便是我的准夫婿夜华。
(“差不离”意即”差不多,将近,几乎,晋语词,通行于北部晋语区,即山西北部与绥远地区。——来自百度百科)

我兑起一双耳朵来切切听着
(“兑”是个万能动词。是舞阳(在河南)方言中最具代表性的语言。无论在什么语言环境中,这个万能动词“兑”都可以用,都可以代替其他动词,都可以和任何名词或代词相搭配,只不过不同的环境表示不同的意思罢了。正所谓:吃了舞阳水,句句不离“兑”。——来自百度百科)

折颜呵呵了两声,眼风里瞟了我一眼
(后文)眼风里虚虚一瞟
(后文)但瞟他的那个眼风
(后文)时不时还须得配上些柔弱怅然的眼风,低泣两声
(妈惹“眼风”又出现了,“眼风”意思是目光或者眼色,一般是说“抛了个眼风”。)

但他将将醒来,要想恢复得往常那
(“将将”好久不见……“将将”就是刚刚的意思。)

可怜我连他指定的那些佛理的边边角角是什么都不晓得
(意思是边缘或者角落。)

读不顺

东方的烟霞晃了三年
(“晃”指(光芒)闪耀,我感觉应该是指耀眼的光线,例如阳光,所以感觉这句不太对orz但是字典没有规定,所以又可以这么用的样子。)

吐槽



折颜一而再再而三地给我递眼色。我瞧他递得眼都要抽筋了,只得故作从容道:“师父说的这个人,嘿嘿,大约正是徒弟的未婚夫,嘿嘿,他们天族这一代的太子,嘿嘿嘿嘿……”
(用心体会)

我们一行五人飘着三朵祥云挨近昆仑虚
槽点一,“飘着祥云”
槽点二,“五人三朵”


毕方驼着四哥,缩了爪子落下去,挑了个老实巴交的小仙攒拳求教。
(尼玛哪只鸟落地的时候缩爪子的,缩爪子真的不会摔吗?还有……我百度了一下“攒拳”,结果全是“少林武八段锦第七式:攒拳怒目增气力”……)

便叙的是当年不慎被他们搞丢了的不才在下本上神,司音神君我。

我靠在四哥身旁,听他这么说,红着眼圈赶紧坦白:“我没有凶多吉少,我好端端地站在这儿,我不过换了身衣裳,我就是司音。”
(QAQ为什么这么多我,我想哭。)

惨淡之情沿着我的脊梁背油然而生
(感情如何从脊梁产生……从脊梁生/升的我只能想到冷意、鸡皮疙瘩、寒毛。)

四哥个把月不回狐狸洞,他房中的灰便要积上半寸。
(一寸是3.333厘米,半寸就是1.5555厘米……个半月是半月到一个半月……尼玛这灰为什么这么厚。)


妾本是青丘一名小仙,几日前下界冶游,慕郎君风采,于郎君结念,甚而为郎憔悴,相思成灾,是以特来与郎一夜巫山。
(因为不知道“冶游”的意思于是去查了一下,结果虽然没有用错但是……你们自己体会一下:“冶游”原指男女在春天或节日里外出游玩,后来专指嫖妓。红红火火恍恍惚惚。)



开怀一阵后,耳朵里灌着师兄们的丰功伟业,再想想他们建功立业时我都做了些甚,两相一对比,惨淡之情沿着我的脊梁背油然而生。
()

造词

我避在青丘里,虽没历那生灵涂炭天地暗换
(我认得“天地”,认得“暗换”,但是“天地暗换”是什么鬼啊?!原谅我查了字典百度了都没找到这个词。)

颤微微扑过去
(没有“颤微微”这个词,只有“颤巍巍”和“颤颤微微”,前者意为震颤而动作不准确的样子、抖动摇晃貌,后者意为轻微发抖貌。)

沧田桑海桑海沧田,墨渊养在元神中的胞弟却一直未能醒来。
(我差点就想不起来原来的词什么样了!想了半天终于想起来是“沧海桑田”!)

我一向觉得我的师父墨渊,他是个有历史的人。一切都有丁有卯,师父他果然是个有历史的人。
(QAQ“有丁有卯”是什么意思啊!百度出来的只有“丁是丁,卯是卯”还有“可丁可卯”。)

夫子拈着一把山羊胡子听得频频嘉许,神色颇荡漾
(我去,我只听过“心神荡漾”“神色荡漾”是什么鬼?)

错别字
可见四哥他今日堵折颜的气堵得厉害。
(大家都懂的应该是“赌气”。)

楼主 晞臾  发布于 2015-08-28 22:10:00 +0800 CST  

楼主:晞臾

字数:14350

发表时间:2015-07-29 20:31:00 +0800 CST

更新时间:2021-03-31 03:48:22 +0800 CST

评论数:1476条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看