《高祖本纪》译文

103【下对答:说态度待人】
高起,王陵对曰:“陛下慢而侮人,项羽仁而爱人。
【译】高起,王陵回答说:“陛下傲慢又爱羞辱人,而项羽仁厚又爱护人。(够死心眼儿)


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:29:00 +0800 CST  
103【下对答:说利益待人】
“然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,与天下同利也。
项羽妒贤嫉能,有功者害之,贤者疑之,战胜而不予人功,得地而不予人利,此所以失天下也。”
【译】“然而,陛下派遣人攻城略地,因他而招降或攻占下来的地盘,就划封给他,与天下人共享利益。
项羽却嫉贤妒能,有功的人反而加以迫害,贤能的人反而加以猜疑;打了胜仗不给参战的人记功,取得了地盘又不给劳军的人分享利益。此番(所做所为)就是令他失去天下的原因。”


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:30:00 +0800 CST  
103【战后总结-评价张良】
高祖曰:“公知其一,未知其二!夫运筹策帷帐之中,决胜於千里之外,吾不如子房;
【译】高祖说:“列公只懂其中一点原因,却不懂另外的原因!
说到:运行智慧,居于帷帐之内,就能筹措谋策,却能使千里之外的战事扭转成胜局,我不如张良张子房。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:31:00 +0800 CST  


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:33:00 +0800 CST  
103【战后总结-评价萧何】
“镇国家,抚百姓,给餽馕,不绝粮道,吾不如萧何;
【译】“论镇国土守家业,安抚百姓,供应军需,开跖军粮产地,不断绝(向前线的)供应,(这点)我不如萧何;


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:34:00 +0800 CST  


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:35:00 +0800 CST  
103【战后总结-评价韩信】
“连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信!
【译】“能招兵操练汇成百万大军,但凡参战必能获胜,攻城略地必能取下,(这点)我不如韩信。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:37:00 +0800 CST  
103【战后总结】
“此三者皆人杰也!吾能用之!此吾所以取天下也!项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也。”
【译】“这三位都是杰出的人才啊,我能够任用他们,此番(同心同德)是我之所以能够取得天下的原因。项羽有一个范增却不能信任留用到底,这是他所以被我擒杀的原因。”




楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:38:00 +0800 CST  
104【迁都】高祖欲长都雒阳,齐人刘敬说,乃留侯劝上入都关中,高祖是日驾,入都关中。六月,大赦天下。
【译】高祖原想长期定都于洛阳,齐人刘敬率先进言,继而留侯张良也劝说皇上入关中定都,高祖当天便銮驾起身,进入关中在咸阳定都。在当年六月,下旨赦放了所有战俘。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:40:00 +0800 CST  
105【战后动乱-臧荼】
十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖自将击之,得燕王臧荼。即立太尉卢绾为燕王。使丞相哙将兵攻代。
【译】当年十月,燕王臧荼造反,兴兵攻打代地并拿下了代地。高祖亲自挂将上阵,擒获了燕王臧荼,随即改立太尉卢绾为燕王。派丞相樊哙挂将领兵继续攻代地。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:41:00 +0800 CST  
106【战后动乱-利几】
其秋,利几反,高祖自将兵击之,利几走。利几者,项氏之将。项氏败,利几为陈公,不随项羽,亡降高祖,高祖侯之颍川。高祖至雒阳,举通侯籍召之,而利几恐,故反。
【译】这年秋天,利几又兴兵造反,高祖又亲自出将带兵攻打他,利几逃跑了。
利几这个人,原本是项羽的部将。项家军失败时,利几正担任陈县的县令,没有跟随项羽撑下去,逃去投降了高祖,高祖封他在颖川为侯。
(够资格见皇帝的诸侯叫‘通侯’,是‘上通天子’的意思。)高祖到达洛阳,曾根据‘通侯’的名籍,遍召‘通侯’来面圣。利几便猜疑高祖想找借口除掉他,心中恐慌,因此起兵造反。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:41:00 +0800 CST  
今天先到这儿

楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-29 21:51:00 +0800 CST  
107【拜老父】六年,高祖五日一朝太公,如家人父子礼。太公家令说太公曰:“天无二日,土无二王!今高祖虽子,人主也;太公虽父,人臣也!柰何令人主拜人臣!如此,则威重不行。”
【译】汉历六年,高祖每五天与去见刘太公一次,如同寻常人家的父子礼节(一样行礼问候)。
太公府中的郎中令劝诫太公说:“天上不能有两个太阳,国土中也不能有两位君主。如今高祖虽是您的儿子,但他却是君主;太公您虽是高祖的父亲,但属于臣子。如何能让君主拜见臣子呢!如此一来,则君王不夠威严,不能令人倚重。”


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:48:00 +0800 CST  
108【太公拒礼】後高祖朝,太公拥篲,迎门却行。高祖大惊,下扶太公。太公曰:“帝,人主也,柰何以我乱天下法!”於是高祖乃尊太公为太上皇。心善家令言,赐金五百斤。
【译】后来高祖朝拜太公,太公抱着扫帚,在门口迎接,倒退着行走。高祖大惊,下车搀扶太公,太公说:“皇帝是万民的君主,怎么能因为我的缘故破坏了天下的纲法!”于此事后,高祖就尊奉刘太公为太上皇。高祖心里赞赏家令的言论,赏赐给他黄金五百斤。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:48:00 +0800 CST  
109【韩信被捕】十二月,人有上变事告楚王信谋反,上问左右,左右争欲击之。用陈平计,乃伪游云梦,会诸侯於陈,楚王信迎,即因执之。是日,大赦天下。
【译】十二月,有人上书,称有变动,并陈述具体事件(韩信把钟离昧藏匿不杀),来告发楚王韩信正谋划造反。皇上征求左右的意见,朝臣们:(1)争相请战都想去攻打韩信(2)争论得差点没动手打斗起来。
高祖采用陈平的计策,伪称游览‘云梦泽’。銮架在陈县召会诸侯,楚王韩信去迎架(并呈上钟离昧的人头),当即还是把他绑了。抓住韩信的当天,又颁令大赦天下。

楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:51:00 +0800 CST  
云梦泽风光




楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:52:00 +0800 CST  
110【田子求情一说秦】
田肯贺,因说高祖曰:“陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉。地势便利,其以下兵於诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也。
【译】大夫田肯来朝贺,婉转的进言,对高祖说:“陛下抓获了韩信,又控制住了秦的关中(可喜可贺呀)。这秦地,是地形优胜的国境,带有急河山险山做屏障,与其他郡县相隔千里。(秦境内)多壮汉,力大能持戟的,能召集到百万,秦地占了一百二十倍的优势。利用这雄险的地势,方便从这里,向下来控制驾御,各路诸侯,就比方说,犹如在高屋脊上,把水从石器里往下倒(那么有威力)。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:54:00 +0800 CST  
111【田子求情二论说齐】
夫齐,东有琅邪,即墨之饶,南有泰山之固,西有浊河之限,北有勃海之利。地方二千里,持戟百万,县隔千里之外,齐得十二焉。
【译】要说那齐境,东有琅邪,即墨之富饶,南有泰山做为坚固的屏障,西有黄河混浊的湍流做为界限,北有渤海产鱼盐的厚利。齐境地方绵延二千里,持重武器的壮士能召集百万,与各诸侯国悬隔千里之外,齐占十二分优越。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:55:00 +0800 CST  
112【不做齐王许多年】
故此东西秦也。非亲子弟,莫可使王齐矣。”高祖曰:“善。”赐黄金五百斤。
【译】故此,(秦与齐这两处),可以说成是:东秦和西秦。(控制齐境,便如同掌控秦关一样重要),不是陛下的同族子弟,莫要遣使他入驻齐地封王。”高祖说:“好吧。”赏赐给田大夫五百斤黄金。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 07:56:00 +0800 CST  
113【二王架侯】
後十馀日,封韩信为淮阴侯,分其地为二国。高祖曰将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。弟交为楚王,王淮西。
【译】十多天以后,将韩信(废掉楚王),改封为淮阴侯,把他的封地,拆分为两个诸侯国。高祖说:将军刘贾多次立功,以荆王为封号,封王入驻淮东。异母弟弟刘交为楚王,封王入驻于淮西。


楼主 庞涓无邪  发布于 2017-06-30 08:00:00 +0800 CST  

楼主:庞涓无邪

字数:38691

发表时间:2017-06-25 21:36:00 +0800 CST

更新时间:2017-09-25 10:28:16 +0800 CST

评论数:421条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看