【转【图解楼】s522"Swan Song"绝唱:官方小说(Chuck版)的结局
Bobby: He gets in…You fight him tooth and nail, you understand?Keep swingin'. Don't give an inch.
被他附身之后,你要拼命和他对抗,你明白吗?要一直抗争,不能有丝毫放松。
Sam: Yes, sir. 明白。
被他附身之后,你要拼命和他对抗,你明白吗?要一直抗争,不能有丝毫放松。
Sam: Yes, sir. 明白。
Cas: That's not possible. 他们不可能“好”的。
Sam: Then humor me. 那就假装迁就我一下。
Cas: Oh. I was supposed to lie. 噢,我该说谎的。
Sam: Then humor me. 那就假装迁就我一下。
Cas: Oh. I was supposed to lie. 噢,我该说谎的。
Cas: Sure. They'll be fine. I -- 当然,他们都会没事的。我……
Sam: Just…just stop…Talking. 得了……你还是,别说了=口=……
Sam: Just…just stop…Talking. 得了……你还是,别说了=口=……
The Impala, of course, has all the things other cars have. And a few things they don't.
这件英帕拉的零件,自然与其他车并无不同,只是有些其他车上没有的装备。
这件英帕拉的零件,自然与其他车并无不同,只是有些其他车上没有的装备。
This is the stuff that's important. 重要的是一些小东西。
The army man that Sam crammed in the ashtray… It's still stuck there.
Sam 塞进烟灰盒里的人偶兵人,如今还在那里。
The army man that Sam crammed in the ashtray… It's still stuck there.
Sam 塞进烟灰盒里的人偶兵人,如今还在那里。
The legos that Dean shoved into the wents, To this day, beat comes on and they can hear'em rattle.
Dean塞进出风口的积木,直到今天,暖风一开就能听见它们噼啪作响。
Dean塞进出风口的积木,直到今天,暖风一开就能听见它们噼啪作响。
These are the things that make the car theirs. Really theirs.
正是这些小东西让这辆车变得完整。变的真正属于他们。
正是这些小东西让这辆车变得完整。变的真正属于他们。
Even when Dean rebuilt her from the ground up, he made sure all these little things stayed, 'cause it's the blemishes that make her beautiful.
即便是Dean在车散架之后进行的整体大修,他仍然没有把这些小东西取出去。因为这些瑕疵正是她的美丽所在。
即便是Dean在车散架之后进行的整体大修,他仍然没有把这些小东西取出去。因为这些瑕疵正是她的美丽所在。
The devil doesn't know or care what kind of car the boys drive.
路西法不知道他们开什么车,他也不在乎这些。
路西法不知道他们开什么车,他也不在乎这些。
路西法知道天启四骑士的戒指的事情,也知道Sam的计划。他很乐意和Sam在脑海里一对一的较量一番。Dean想要从长计议,但Sam还是说了Yes。
【路大bitch face√】
【路大bitch face√】