粤语词汇分享欢迎补充

粤语杂谈(14)•【收到】sau1 dou3

粤语收到外来词借义杂谈
严格来讲,“收到”并不是一个典型的粤语词汇。只不过,近年来“收到”在粤语中有了一种新的用法,从原来普普通通的词,摇身一变而为流行口语,表达“理解、明白、是”的意思。如“老板”指派下属办事,吩咐说要如何如何,下属往往会回答说“收到”,意思就是“我明白你的意思”、“我知道怎么做”。又如,男女之间传达好感、爱意的方式五花八门,如果彼此心有灵犀,就很容易被对方“收到”;反之,如果有一方没感觉,那么无论怎么暗示,也会“收唔到”。
“收到”用来表示交流中一方对另一方的“会意”、“理解”,其实是从英语的“got”中借用过来的。英语口语表达“我懂”“我明白”,就说“I got it”或简单地说“got”就可以了。下属听到上司的指示,回答一声“got”,意味着他不仅理解指示的内容,还将按照上司的吩咐去行动。“got”为“get”的过去分词,含义就是“已得到”、“已收到”。用“收到”替代“got”,不失其中的神韵。
粤语是一个很开放的语言体系,外来词很多。不过大多数的外来词都是直接音译,像“收到”这种通过“借义”而旧词新用的现象并不多见。或许,这应归功于当代信息技术的突飞猛进,频繁的信息发送、接收和反馈成了日常生活的重要内容,于是,“收到”成为流行语也就水到渠成了。
-----
粤语杂谈(15)•【唔该】m4 goi1

唔该粤语普通话劳驾杂谈
唔该,粤语客套话,对他人的帮助表示感谢。就算是外地人,也都耳熟能详了。
“唔该”翻译成普通话,就是“不该”,那么为什么粤语要用它来表示谢意呢?明明我帮了你的忙,你怎么还跟我说什么“不应该?”外地人心底里未免会犯上嘀咕。其实,“不该”是对说话者本人而言的,“唔该”的含意就是:“这事让您费心了,我感到自己很不应该”。或者是“这事要你来帮忙,我觉得心里很过意不去”。如此看来,“唔该”这种说法,显得态度多么谦恭和诚恳!
粤语表示感谢还有一种说法,这就是各地通用的“多谢”(粤语口语一般不说“谢谢”)。然而仔细推敲起来,“唔该”与“多谢”在用法上还是有所区别的。比如,你说人家好话,人家对你的善意表示感谢,会说“多谢”,而不说“唔该”。如果他对你说“唔该你啦”,意思反而可能是“拜托,别这样说啦”,那就意味着你恭维过度,让人觉得恶心了。“唔该”的用法更像是普通话的“劳驾”、“麻烦你”,所不同的是,“劳驾”仅仅是请别人做事时的客套,“唔该”却同时含有“劳驾”和“谢谢”两层涵义。所以“唔该”别人做事情后,还可以再对他说一声“唔该晒!”(太谢谢了!)
在个人自我意识过度膨胀的社会风气下,一些人对于别人的好心和善举视为理所当然而心安理得,令人感叹世风不再。粤语“唔该”的内涵,无疑让我们多了一分清醒。始终怀有一颗“唔该”的心,对他人为你所做的一切心存感激,这个世界就会变得很有人情味了。
-----
粤语杂谈(16)•【湿湿碎】sap1 sap1 seoi3

“湿湿碎”是粤语常用口语,表示微不足道、小事一桩的意思。广东人把不值钱的杂物叫做“湿碎嘢”,“湿湿碎”就是用来说“湿碎嘢”之碎的形容词了。“湿湿”叠字,起到加强语气的作用,这种用法在粤语构词中很常用,如“麻麻哋”、“面红红”、“眼凸凸”等等。
很有意思的是,“湿湿碎”词义虽然是“小”或“少”,但它却往往用来表达 “大”、“多”的意思。如议论某人新购的豪华轿车,一人说:“哇,咁靓部车,奢唔奢侈嘀啊?”(哇,买这么漂亮的车,是不是太奢侈了?)另一人说:“湿湿碎啦,嗰个老细大把银。”(小意思而已,那个老板有的是钱!)显然,这里的“湿湿碎”是一个相对的说法,说买车“小意思”,目的是为了反衬车主是个“有钱佬”。
“湿湿碎”也常用作自谦的说辞。如朋友帮了你一个大忙,你感谢他,他却说:“湿湿碎啦!”那意思就如同用普通话说:“举手之劳,不足挂齿!”一声“湿湿碎”,充分显示了他乐于助人的豪爽本色。朋友为你所做的事,对他来说也许真的只是一些“湿湿碎”的小事,不过友情无价,这小事之中,彰显出来的却是人格上的“大”。
可别小看了“湿湿碎”,它可是“微言大义”,“言轻而意重”啊!

楼主 terence286  发布于 2014-09-30 12:00:00 +0800 CST  
粤语杂谈(17)•【麻麻哋】maa4 maa4 dei6

麻麻哋,也是粤语常用口语。意思既可以是带否定意味的“不怎么样”、“一般”,也可以是带肯定意味的“还可以”、“马马虎虎”,视语境和口气而略有不同。
在与北方人交谈的时候,广东人通常都会先坦承自己的普通话讲得“麻麻哋”,然后无所顾忌地照旧讲着满口的粤味普通话。这里的“麻麻哋”,就是“不怎么样”、“不好”的意思了。有句顺口溜传遍全国,叫“天不怕地不怕,就怕老广‘煲冬瓜’(普通话)”,就是调侃广东人说普通话“麻麻哋”的。不过,任你怎么调侃,老广也满不在乎,普通话还是说得一塌糊涂,好像他们原本就很满足于这种“麻麻哋”的水平似的,令外地人反而都为他们着急。这种态度本身,是不是也有点“麻麻哋”(不大对劲)呢?
广东人说自己的什么东西“麻麻哋”,通常并不是真的在评价事物,而在于表明一种谦卑的态度。比如,多数广东人听到别人称赞自己新居很豪华、小车很气派、工作很好之类的话,总会回答说“麻麻哋啦!”。其实这并不意味着主人对自己的东西或现状不满意,而是不想给人喜形于色、得意忘形的印象,以免由于炫耀而致人不快。这么说并不是由于广东人虚伪,而是他们深谙人际交往中微妙的心理活动。
看来,广东人爱说“麻麻哋”,是因为其中隐藏着一套不事张扬,低调做人的处世哲学。
-----
粤语杂谈(18)•【有冇搞错】jau5 mou5 gaau2 co3

有冇搞错,粤语常用口语,在责怪、争辩、讨价还价等场合使用,意在指出对方行为不妥、观点错误、价格不合理。如埋怨朋友迟到,可以说“你有冇搞错啊?过咗半个钟啦!”(你怎么回事,迟到了半个小时了!)跟档主讨价还价,可以说“咁贵?有冇搞错啊?”(这么贵,不会吧?)
“有冇搞错”字面意思平淡无奇,用普通话讲就是“有没有搞错”。它的可爱之处就在于它所带着的疑问语气。我们都知道,无论是抱怨、批评、指责对方,还是与对方争辩、讨价还价,这些情境的对话氛围往往都会比较紧张,如果直陈其事,言语之间很容易“擦枪走火”,甚至激化矛盾,事态一发而不可收拾。而“有冇搞错”以一个问句开始对话,就委婉了很多,为双方都留下了转圜的空间。对于发话的一方而言,既表明了自己的态度和立场,又顾全了对方的面子,没有把话说绝。而对受话一方,对方抛出的问题等于给了自己一个反思和解释的机会——是不是自己错了?是不是价格开高了?要怎么向对方解释?这样一来,对话就有可能在一句道歉中平和结束,或者在比较缓和的气氛下,理性地进行下去。
实际上,“有冇搞错”常常就是用来提醒人们注意所言所行的。人非圣人,孰能无过。许多无心之过,因为有了“有冇搞错”的善意“点醒”,得以大错化小,小错化无,天下太平,真是善莫大焉。
近年来,这句话的普通话版——“有没有搞错?”也作为口头禅在大江南北流传开来了,可见确有可取之处。
-----
粤语杂谈(19)•【八卦】baat3 gwaa3

“八卦”原指《易经》中的“先天八卦”,六十四卦的基础,蕴含着我国传统文化中很深奥的学问。而在粤语中,“八卦”却常常被引伸为多嘴、好说是非、多管闲事或唠唠叨叨之意。说一个人“很八卦”,意思就是说他很多嘴,老惹是生非。这种用法,在台湾的“国语”中也有。
八卦是《易经》中用来解释万事万物的符号。以占卜算卦为生的江湖道士,依据卦象,就可以“上知天文,下晓地理,中通人事”,口若悬河,滔滔不绝。明眼人都知道,道士意在骗人钱财,所说的话,多属无中生有。“八卦”在粤语中的引申用法,大概由此而来。从词的来历看,明显带有揶揄江湖道士之意,可见广东民间其实并不迷信的。
“三个女人一条街”,“八卦”似乎总是女人的专利。于是粤语又有“八婆”的说法,指的是爱说是非、喜欢“八卦”的女人,当然有时也用作昵称。更有意思的是,近年来“八卦”进一步缩略为“八”,而且其贬义的味道趋于淡化,成为现代都市女性“聊天”、“谈心”的一种戏虐的说法。如三两上班族女性相约聚会,往往会说“我哋揾边度八一下啦”,意思就是找个地方聊一聊,交流一些小心事,借此舒缓压力,换个心情。
职场生活的快节奏,加上现代都市居住模式的变化,使得不少人都或多或少患上了“交往饥渴症”。人们突然发现,连平常的“八卦”似乎也越来越成为奢侈品了。

楼主 terence286  发布于 2014-09-30 12:07:00 +0800 CST  
粤语杂谈(20)•【讲耶稣】gong2 je4 sou1


讲耶稣,原来是说基督教信徒讲述《圣经》故事、传教布道,粤语借来比喻人讲话长篇大论、啰里啰唆、说教味浓重。如小孩对大人唠唠叨叨讲大道理不厌其烦,就会说:“懒得听你讲耶稣!”领导在台上作报告,口若悬河,不知所云,也会被讥为“讲耶稣”。
“讲耶稣”与“八卦”词义不同,但在来历上却有异曲同工之妙,只是前者来自基督教,后者来自本土的道教。岭南文化多元、开放的特点,使得世界上的主要宗教都能在这里找到落脚点,但是也没有任何一种宗教能够成为这里的主流。从“讲耶稣”、“八卦”等词语的产生,大可看出粤语文化区的宗教态度。讲耶稣也好、八卦也好,它们能够作为社会现象存在,表明民间对宗教的态度是宽容的。但另一方面,它们作为大众语言,明显语带讥刺意味,表明普通人对宗教的认同感比较淡薄,很少有大众化的盲信、盲从现象产生。你讲你的耶稣,我做我的事情。仅仅是在言语上略略调侃了一下,宗教的神圣性和严肃性就被消解得荡然无存,粤语文化区民间话语权的强大,不能不让人叹服。
现在粤语中的“讲耶稣”实际上与传教士已经没有什么关系了,但是现实生活中各种各样的说教毕竟难免,因此这个词仍然有其生命力。对于务实的广东人,任何形式的“讲耶稣”都吃不开的。
-----
粤语杂谈(21)•【倾偈】king1 gai2


说完“八卦”、“讲耶稣”,很自然会想到“倾偈”这个词。“倾偈”即谈心、聊天的意思,是粤语特有的说法。三个词都是指说话,所不同的是,“倾偈”是中性的词,不带任何褒贬意味,因此它的使用场合也更广。“倾偈”常常与饮茶联系在一起,老广州人饮早茶“一盅两件”(一壶茶,两件点心)的生活方式,其目的或许根本就不在于喝茶或吃点心,而就是为了“倾偈”。可见,“倾偈”是一个粤味很浓的词。
有意思的是,倾偈这个词也是源自宗教用语。“偈”是梵文的音译,指佛经中的唱词,可以理解为佛教诗歌。能称之为“偈”的,通常都是佛家参禅开悟之作,蕴涵耐人寻味的人生真谛。倾,就是倒出来,即倾吐、倾诉。这么说来,“倾偈”就有“倾吐真言”之意了。怪不得人们喜欢倾偈,而不喜欢八卦、讲耶稣或吹水。
粤语“倾”本身就带有“谈话”的含义,可以单独用,那么为什么还要加个“偈”字呢?要说这是粤语文化对佛偈禅机的痴迷,未免有点言过其实。不过佛教文化对大众生活的渗透却是一个不争的事实。不要忘了,六祖惠能曾在这里创立禅宗,并留下不少千古名偈。佛家要参透的是天地人生的真谛,而大众所求也许只是解开心结,舒缓紧张生活带来的精神压力。偈所包含的觉悟、劝勉、开解,恰恰就是普通人的心理需要。可见,“倾偈”乃是一种以心灵交流为目的的聊天。粤语有“倾到偈”的说法,如说与某人“倾到偈”,就是说彼此谈话投机,心意相通,一吐为快,这是倾偈的最高状态吧。
闷闷不乐不好,自个儿偷着乐其实也是很郁闷的。多倾偈,才有真快乐。老广深明此理,因此特别爱倾偈。
-----
粤语杂谈(22)•【玩嘢】waan4 je5

玩嘢,类似于普通话说的“耍花招”、“搞鬼”。如对某人说“眯玩嘢”,就是警告他不要搞阴谋诡计、玩花招。“玩嘢”多用于贬义,不过有时也用于正面的评价。如晚会主持人奇招百出,善搞气氛,就可以说他是“玩嘢高手”、“擅长玩嘢”,意思近于“搞怪”。
粤语的“嘢”是疑问代词,即“东西”。直译成普通话,“玩嘢”就是“玩东西”,对于外地人来说,很难从字面上去理解。因为“玩”和“嘢”都是含糊其辞的万能字——玩可以有种种玩法,嘢可以是各种嘢,都是不可预知的。“玩嘢”的韵味也许正在于此。你不知道人家玩什么、怎么玩,反正背后肯定“有嘢”(有古怪)。或许是一个小小的恶作剧,或许是一个见不得人的勾当,总之是不按规矩行事,出人意表的行为。只有那些有创意而没恶意的“玩嘢”,才会带给人们惊奇和笑声。
广东人到底还是喜欢“玩”的人群,跟“玩”字有关的词语数不胜数。爱屋及乌,以至连“玩嘢”也得到某种程度的宽容。不过,“玩嘢”是一个亦正亦邪的词,所以还是不要随便玩嘢,实在要玩,就“玩啲正经嘅嘢啦!”(玩点正经的吧)

楼主 terence286  发布于 2014-09-30 12:14:00 +0800 CST  
粤语杂谈(23)•【撑】caang1

粤语保留了大量的单音节词,“撑”就是其中很常用的一个。追星族见到自己崇拜的歌星,常常会大喊“某某某,我撑你!” 这里的“撑”就是“支持”的意思。有时为了加强语气,会说“我撑硬你”,意思是全力支持他。又如议论某人能力平平却屡受上司提拔,说他“有人撑”,意即背后有人为他撑腰。“撑”的这种用法,在普通话里是没有的。
一个好汉三个帮,成功固然要靠自己努力,而有没有人“撑”,很多时候也是至关重要的因素。仔细琢磨,粤语的“撑”既有支撑的意思,也有撑船的“撑”的含意。“撑”一个人,不仅是赞同他、拥护他、支持他,也意味着推动他,促使他成功。这么看来,“撑”确实是一个很形象的字。
大概台湾人说的“挺”,可以媲美粤语的“撑”。不过,从修辞上说,挺是使动用法,挺一个人,就是使他挺起来,重点在于被挺者;而撑一个人,重点却在于撑人者。因此,“挺”往往有特定的对象,属于政治语汇,常用于选举场合。而“撑”却是朴实无华的大众语言,一点也不虚张声势,适用于各种场合、各种人群,可以你撑我,我撑你。团结就是力量,只要大家互相撑,没有办不成的事。
-----
粤语杂谈(24)·【顶硬上】ding2 ngaang6 soeng5

顶硬上,意思跃然字面,算是粤语中很好懂的词语了。明知力所不及,却仍然要上,就是“顶硬上”了。用普通话讲,略同于“硬着头皮上”、“硬扛”吧。“顶硬上”常常用于表达人们不得不为之的无奈或尴尬,然而又充盈着一种迎难而上,知其不可为而为之的坚韧精神。
据说“顶硬上”一词出自旧时广州“咕喱”(英语coolie的音译,即苦力)搬运重物时喊的劳动号子,其中一句就是“鬼叫你穷呀,顶硬上啦”。抗战时期,冼星海为纪念曾经做过搬运工的母亲,根据咕喱歌的韵律创作了一首粤语歌曲《顶硬上》:“鬼叫你穷呀,顶硬上啦!铁打的心肝铜打的肺,立定心肠去捱世……”歌中个人对命运的奋勇抗争,与我们民族面对强敌不屈不挠的灵魂紧密结合在一起,听之令人荡气回肠,豪情万丈。
到底什么是“岭南精神”?有人说,番禺人冼星海早就为我们总结出来了,那就是“顶硬上”!
-----
粤语杂谈(25)•【识做】sik1 zou6

“识做”及对应的“唔识做”,都是粤语常用语。直译成普通话,“识做”就是“会做”,即知道怎么做的意思,不过前者的意思却要丰富多了。说某人“识做”,表示他深谙人情世故,与人打交道考虑周全,玲珑八面,甚至近于圆滑。
要理解粤语的“识做”,可参考普通话的“识相”一词。“识相”就是知趣,会看人眼色行事。而粤语的“识做”,就是不仅要知趣,而且还要加以利用,落实在行动上,以达到特定目的。办同一件事情,对“识做”的人来说轻而易举,而对于“唔识做”(不会做)的人,则可能比登天还难。世事洞明皆学问,人情练达即文章。这“识做”的“识”,乃是一个关系学的术语,包含着对人际交往中各种潜规则的娴熟运用,实在不是简单的“会不会”的问题。
身处复杂的“人情社会”,想回避关系学几乎是不可能的。“唔识做”处处碰壁、寸步难行,而唯利是图的“识做”,又常常悖于良心和道义。做人的难处,由此可知。
现在,“识做”常常也被说成“识do”,土洋混杂,听起来总觉得有那么一点“阴阳怪调”。无论如何,一个社会如果有太多的潜规则,毕竟是不健康的。

楼主 terence286  发布于 2014-09-30 12:19:00 +0800 CST  
粤语杂谈(26)•【沙尘】saa1 can4


沙尘,形容某些人目空一切、趾高气扬的态度。如说某人是“沙尘仔”,就是说他为人处事锋芒毕露,没有涵养。粤语成语“沙尘白霍”,就是用来说人轻佻浮躁、挥霍无度的常用语。
沙尘就是细沙、尘土,就算没见过北方的沙尘暴,对沙尘漫天的厌恶感想必也不会少到哪里去。试想,在还没有柏油路的时代,纨绔子弟招摇于街市之中,车马所到之处,卷起滚滚沙尘,行人掩面避之……粤语将目中无人、炫耀摆阔的形象定格于沙尘,而故意略去沙尘的制造者,颇得传统艺术追求意境的神韵。
“沙尘”虽然是令人憎恶的品行,不过与大奸大恶还是有所区别的。在现实生活中,一些人其实并无兴风作浪的能量,只是其言行举止极尽嚣张显摆之能事,恰如沙尘,为一般人所不屑。粤语借用沙尘的形貌,形容这一类人的行事作风,既贴切又谐趣。
-----
粤语杂谈(27)·【乌龙】wu1 lung4


前几日光大证券发生“乌龙指”事件,致使股市异动,“乌龙”一时成了高频词。查《现代汉语词典》,只能查到“乌龙茶”,而没有“乌龙”一词。其实,乌龙是粤语的常用词,最常听到的说法有“乌龙波”(乌龙球)、“摆乌龙”等。百度百科上说“乌龙”来自英语own goal(足球攻入自家球门)的粤语发音,这种说法太不靠谱了,估计是操北方口音者的杜撰,因为二者发音实在相差太远了。但乌龙是个外来词大体不谬。个人倾向于乌龙直接来自英语wrong(错)的说法,因为wrong的发音近于粤语乌龙的切音。或者可以解释为粤语用“乌”标注wrong中不发音的字母w,凑成一个双音节词(w+rong=乌+龙=乌龙)。
奇妙的是,乌龙很符合汉语的构词法则。“龙”常用于形容系列状、动态性的物事,且多具有正面含义,前面加一个否定性的“乌”字,意义立刻变成负面,即龙成了“坏龙”,好事变坏事,表达wrong的词义再恰当不过了。事实上,“乌龙”词义的核心就是“错”,尤指事与愿违、咎由自取、既定目标与实际结果严重悖离这种极端情形的错。这么生动、这么富有表现力的一个词,估计现代汉语想不接纳它都很难吧。
至于乌龙茶的得名,有产地说、茶种说、制茶者说等等,难以考证。其实,乌龙可能只是对成品乌龙茶形貌的描述而已,乌指半发酵后茶叶黝黑的颜色,龙指茶叶烘焙后卷成的长条状。至于颗粒状的乌龙茶,那是台湾后来新搞出来的花样。

楼主 terence286  发布于 2014-09-30 12:22:00 +0800 CST  
 29"【踢晒脚】形容非常忙碌。例:今日忙到踢晒脚。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 20:08:00 +0800 CST  
 39"【好眉好貌生沙虱】形容金玉其外败絮其中。例:睇唔出原来佢好眉好貌生沙虱架。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 20:19:00 +0800 CST  
 39"粤语入边水果叫做【生果】
噉我哋一齐嚟听下依啲生果点读。【荔枝】【车厘子|樱桃】【苹果】【圣女果|番茄仔】【柠檬】【香蕉】

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 20:32:00 +0800 CST  
 8"【搞搞震,冇帮衬】搞搞震:捣蛋,添乱的意思,多用在小孩子身上。冇帮衬:帮不上忙。帮衬也有光顾的意思例如:我成日帮衬你噶(我经常光顾你的)例:你唔好喺度搞搞震,冇帮衬啦。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 20:40:00 +0800 CST  
 18"【出猫】作弊。例:考试千其唔好出猫。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 20:54:00 +0800 CST  
 43"【广东地名知多少】依啲广东省嘅城市你识读咩?
广东省:广州 深圳 珠海 汕头 韶关
佛山 江门 湛江 茂名 肇庆 惠州 梅州 汕尾 河源 阳江 清远 东莞
中山 潮州 揭阳 云浮

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:06:00 +0800 CST  
 16"【来佬货】loi4 lou2 fo3 舶来品,洋货。
例:呢件嘢系来佬货嚟架

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:12:00 +0800 CST  
 15"【事头婆】si6 tau4 po4 因为在广东,老板就被叫作“事头”,意思是很多事情都归他管的人,所以,老板娘就被叫作“事头婆”了。
例:事头婆,买嘢啊…

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:19:00 +0800 CST  
 37"【对话赏析】
A:唔好意思啊,我嚟迟咗…
B:唔紧要﹋不过点解咁迟嘅?
A:瞓过笼啊,出嚟迟咗不得止,地铁又好多人喎,逼都逼唔上啊。
B:今日系周末啊,梗系多人啦,边个叫你仲要咁迟出嚟喎。
A:我都唔想架,寻晚玩电脑到好夜先瞓啊…
B:抵你啦﹋帮你叫咗杯水啦﹋你睇吓要叫啲乜?
A:唔该嗮﹋听讲呢度嘅芒果西米露好饮哦﹋要唔要试下?
B:嗯…都好喎﹋唔该

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:38:00 +0800 CST  
 9"【攰】gui3 累。
例:今日做嘢,做得好攰。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:43:00 +0800 CST  
 10"【蒲】是一个动词,原本应作〔浮〕,有游荡的意思。在香江,很多时下的年轻男女喜欢过夜生活,的士高啦,酒吧啦,派对啦,各式其色,各自各精彩。【蒲】就是用作形容青年人晚上到此等场地留连消遣。〔出嚟蒲〕或〔去蒲〕亦有同样意思。另外【蒲头】就是指【出现】的意思。
例:成日唔蒲头。 成日:经常

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 21:53:00 +0800 CST  
 7"【叻】聪明的。有口才有能力。
例:你真系好叻!

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 22:01:00 +0800 CST  
 28"【数字歌】一二三 三二一 一二三四五六七 二三四 四三二 四五六七八九十

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 22:07:00 +0800 CST  
 15"【老坑】在粤语中是贬义词,相当于北方话的“死老头”,这个“坑”字指的就是埋死人的坑,此隐指“死”。
例:冇乱叫人做老坑。

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 22:13:00 +0800 CST  
 6"【反骨】是指那些具有叛逆精神气质的异端或者不被主流社会所认可的。
例:仔啊仔,唔好做反骨仔啊!

楼主 terence286  发布于 2014-10-14 22:18:00 +0800 CST  

楼主:terence286

字数:76459

发表时间:2014-08-23 10:11:00 +0800 CST

更新时间:2020-10-28 21:10:07 +0800 CST

评论数:302条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看