【蚁名探究】「毁木弓背蚁」正确学名的考证 & 相关背景知识科普

@Snowkings在他的讨论黑腹捷蚁学名的帖子里提了一个问题:
「毁木弓背蚁」在中国蚁网上的拉丁学名 Camponotus lighiperdus 应该是写错了,根据 AntWiki,正确的拼写应该是 Camponotus ligniperda。
http://tieba.baidu.com/p/4914414546


他问题的原文:
「对了,还有件事儿,蚁网上的“毁木弓背蚁”的拉丁名写成了Camponotus lighiperdus,这个是错误的。Antwiki上是查不到的。正确的拼写是Camponotus ligniperda。蚁网与Antwiki上使用的图片是相同的,排除了同种异名的可能,应该就是单纯的拼写错误。我本来想在站内发个信息,但蚁网的“用户/建议”一项每次点进去都显示“File not found”,根本无法使用。既然你有站长的信箱,就请你通知他修改一下吧,谢谢了。」


我查资料考证了下这个问题,发现这个问题没有想象中的简单,我把来龙去脉详细地梳理了一遍,在此重开一帖说说我的发现,同时也顺便科普下考证过程中遇到的相关背景知识。


(提示:本文较长,总字数约 7800 字,读完大概需要 20 钟。)




毁木弓背蚁蚁后

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:16:00 +0800 CST  
「毁木弓背蚁」在蚁学专业网站 AntWiki 上的学名是Camponotus ligniperda:
http://www.antwiki.org/wiki/Camponotus_ligniperda


而在蚁网上收录的学名是却是Camponotus lighiperdus:
http://www.ants-china.com/?sp=6531




我查证后发现蚁网上的学名 Camponotus lighiperdus 确实是拼错了,不过不是拼错了那么多把 ligniperda写成了 lighiperdus,而只是错写了一个字母 n 把 ligniperdus 写成了 lighiperdus。


因为「毁木弓背蚁」原本还有一个学名是Camponotus ligniperdus:
https://www.antweb.org/description.do?genus=camponotus&species=ligniperdus&rank=species


不过根据 AntWeb 上的信息,这个学名现在已经被认为是无效名,被弃用了,现在的有效名是 Camponotus ligniperda。


蚁网上收录的是这个旧名,然后和之前蚁网上「土耳其弓背蚁」的学名错误一样(http://tieba.baidu.com/p/4903742338),也拼错了一个字母,把 n 写成了 h。


Camponotus ligniperdus --> Camponotus lighiperdus


而且有意思的是,我发现这个拼写错误的源头应该也是之前那篇导致「土耳其弓背蚁」学名错误的国内文献——1997 年的《新疆蚁科昆虫调查》。估计是因为作者当年参考的资料是印刷的,然后印刷质量不太好,把那个 n 印得像 h 了,于是作者就抄错了,然后蚁网就根据这篇文献把这个错误的学名收录进去了。




Camponotus ligniperdus 这个学名至少曾经是有效的,但既然 AntWeb 说这个学名已经无效了,那么按理蚁网也应该把「毁木弓背蚁」的学名直接更正为和 AntWiki 上一样的Camponotus ligniperda。

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:22:00 +0800 CST  
好了,查证到这里,感觉已经把这个问题理清了,正打算写一封纠错邮件给蚁网站长冉老师。


但是,在我细看 Camponotus ligniperda 和 Camponotus ligniperdus 这两个学名后,我又产生了一个新疑问。


为了解释这个疑问,需要先科普下有关拉丁学名的一些知识,我也是不久前才知道到的:




学名是用拉丁语写的,而拉丁语和英语不一样是有分性别的——也就是阳性(masculine)、阴性(feminine)和中性(neuter)三种词性,简单来说就是词有分男女。例如,Sol(太阳)是阳性的,Luna(月亮)是阴性的,Caelum(天空)是中性的。


拉丁学名是由两部分组成的:属名 + 种加词(种小名)。属名通常是名词,如果不是名词也必须当名词来处理。而种加词大部分是形容词,有时也会是名词,也就是说一般种加词是用来形容修饰属名的。例如 Lasius niger,Lasius 是毛蚁属,niger 在拉丁语中是形容词「黑色」的意思,所以 Lasius niger 意思就是说这是一种黑色的毛蚁,因此 Lasius niger 的中文名就叫做「黑毛蚁」。


属名由于是名词,自身词性就有性别之分。而根据拉丁语语法,一个形容词的词性必须和它所修饰的名词一样,它要根据名词词性进行相应的变形。物种学名的命名规则也遵守了这个语法规则,也就是说在命名物种时,作为形容词的种加词必须和前面属名的性别保持一致。换句话说,如果一个属名是用阳性名词命名的,那么归于这个属的所有物种的种加词一般都必须是阳性的。


例如,毛蚁属 Lasius 是阳性名词,那么所有毛蚁属蚂蚁的种加词一般都得是阳性的,所以黑毛蚁 Lasius niger 的种加词就得用拉丁语形容词「黑色」的阳性变化形式——niger来命名。


而细长蚁属的属名 Tetraponera 则是一个阴性名词,于是同样以拉丁语「黑色」来命名的「黑细长蚁」的学名就变成了 Tetraponera nigra,nigra就是「黑色」的阴性变化形式。


另外提一下,蚁网上「黑细长蚁」的学名错写成了 Tetraponera nigrum(http://www.ants-china.com/?sp=6052),nigrum是「黑色」的中性变化形式,和前面的属名性别不一致,这个写法肯定是错的,我会给站长报个错让他更正一下。






黑毛蚁 Lasius niger



黑细长蚁 Tetraponera nigra

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:29:00 +0800 CST  
和英语的动词变化规律类似,拉丁语的词性变化一部分也是有规可循的,基本上,大多数的词缀变化规则如下表:


图表来自「冈瓦纳自然网」:http://t.cn/RMmMds1


对照上表,我们就可以大致判断出一些属名和种加词的性别了,其实在学名中最常见的就是 -us、-a、-um 这一组变化,举些例子:


毛蚁属 Lasius=> 阳性
玉米毛蚁 Lasiusalienus=> 阳性
皱毛蚁 Lasiuscapitatus=> 阳性


弓背蚁属 Camponotus=> 阳性
日本弓背蚁 Camponotusjaponicus=> 阳性
黄斑弓背蚁 Camponotusalbosparsus=> 阳性

蚁属 Formica=> 阴性
血红林蚁 Formicasanguinea=> 阴性
掘穴蚁 Formicacunicularia=> 阴性

细长蚁属 Tetraponera=> 阴性
红黑细长蚁 Tetraponerarufonigra=> 阴性
榕细长蚁 Tetraponeramicrocarpa=> 阴性

铺道蚁属 Tetramorium=> 中性
草地铺道蚁 Tetramoriumcaespitum=> 中性
双隆骨铺道蚁 Tetramoriumbicarinatum=> 中性

小家蚁属 Monomorium=> 中性
单小家蚁 Monomoriummonomorium=> 中性
双斑小家蚁 Monomoriumbimaculatum=> 中性

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:35:00 +0800 CST  
不过拉丁语也是有很多不规则变化的,很多词没法靠这个规则直接看出词性。


例如,收获蚁属 Messor 就没有上述的后缀,但它是阳性的,是古罗马神话中农作物和收获之神的名字。


因此Messor barbarus 野蛮收获蚁(原生收获蚁/芭芭拉收获蚁)的种加词采用的就是阳性形式的 barbarus,这个形容词的意思其实是「野蛮的」、「外来的」,和「原生」没有关系,所以中文名译为「野蛮收获蚁」才是合理的;
它的阴性形式是 barbara,这是西方很常见的一个女子名,国内音译为「芭芭拉」,这也是另一个中文译名「芭芭拉收获蚁」的由来。



野蛮收获蚁 Messor barbarus:「我不叫原生收获蚁!」

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:38:00 +0800 CST  
好了,科普完相关学名知识后回到正题:


我们再来看看「毁木弓背蚁」在 AntWiki 上的学名:
Camponotus ligniperda


咦?是不是和我产生了一样的疑惑:


Camponotus肯定是阳性的,但 ligniperda根据词缀规则难道不应该是阴性的吗?


Camponotusligniperda为什么前后性别不一致?这不是没遵守学名的命名规则吗?


而 ligniperda的阳性变化正是 ligniperdus,这样看来那个所谓被弃用的学名 Camponotusligniperdus不是才应该是前后词性一致的正确学名吗?


为什么 AntWiki 和 AntWeb 认为这个是无效名?难道是 AntWiki 和 AntWeb 出错了?



毁木弓背蚁:「我的学名到底是啥?」

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:41:00 +0800 CST  
好吧,为了解答上面的疑惑,还得再科普一点背景知识:


一个物种的学名并不是永久不会变的,生物分类学也是在不断发展完善中。随着分类学理论和科技的进步,特别是近代分子生物学的发展,对物种的分类划分经常会发生变化。
比如说,有的物种被划分到了另一个属,有的亚种被提升为了独立物种,也有原來的大属被划分为了若干个新属,或者若干个原有小属合并为了一个大属,甚至更高的科、目等划分都会发生改动……


拉丁学名是双名制:属名 + 种加词,属名相当于姓氏。当物种的分类划分变动涉及到了属的改变,那么理所应当学名中的属名也要随之改变。不过大部分情况下是不需要重起一个种加词的,只需要改「姓」就好了,但偶尔也会遇到重名之类的问题,这时就得连种加词都改了。




蚂蚁分类学家干的就是给蚂蚁分门别类的活(图片来源:http://www.alexanderwild.com)

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:42:00 +0800 CST  
举个例子:


大头蚁属 Pheidole 的模式种是 Pheidole providens(先见大头蚁),这种蚂蚁最早是在 1835 年由英国博物学家 William Henry Sykes 在印度发现命名的。


但当时还没有大头蚁属,命名者 Sykes 觉得这种蚂蚁的大工长得像 Atta 美切叶蚁属的蚂蚁,于是就把这种蚂蚁划分到了美切叶蚁属 Atta,命名为了 Atta providens。



Sykes 当年手绘的 Atta providens 大工蚁图



之后到了 1839 年,大头蚁属 Pheidole 才被独立划分了出来,于是Attaprovidens 就改了姓变成了Pheidoleprovidens,而种加词是没有变的。


Attaprovidens -->Pheidoleprovidens

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:45:00 +0800 CST  
但是前面说了,作为形容词的种加词必须和属名的词性保持一致,那万一新属名和旧属名的词性不一样怎么办?


答案就是:作为形容词的种加词要随着属名词性的变动而进行相应的变形。


上例中,美切叶蚁属 Atta 和大头蚁属 Pheidole 都是阴性词,所以种加词不需要变形(其实 providens 阴阳也是同形的)。




举个需要变形的例子:


在 1758 年,林奈(Linnaeus)——也就是创立了现代生物学二名法的那位大生物学家,命名了一种蚁属 Formica 的蚂蚁:Formica herculeana。


然后过了 100 年后,在 1861 年,弓背蚁属 Camponotus 从蚁属 Formica 里拆分独立了出来,这种蚂蚁也就被划归到了弓背蚁属 Camponotus。


因为 Formica是阴性的,而 Camponotus却是阳性的,因此原本是阴性的种加词 herculeana就得变形为阳性形式的 herculeanus,这种蚂蚁的学名也就变成了 Camponotusherculeanus。


Formicaherculeana--> Camponotusherculeanus


Camponotus herculeanus 也就是国内也有分布的「广布弓背蚁」。



广布弓背蚁 Camponotus herculeanus 蚁后

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 05:48:00 +0800 CST  
另外一个有意思的例子也就是前面提到过的野蛮收获蚁(原生收获蚁) Messor barbarus:


Messor barbarus 最早也是由林奈命名的,在 1767 年命名时他也把「野蛮收获蚁」归到了蚁属 Formica(貌似当时蚂蚁就这一个属,还是他创的……)。因为 Formica 是阴性的,所以最早种加词采用的就是前面提到的阴性形式 barbara,这种蚂蚁也就被命名为 Formica barbara。


后来,在 1863 年的时候,Formica barbara 被重新划分到了盘腹蚁属 Aphaenogaster。


Aphaenogaster 这个属名来源于希腊语,由 aphanes 和 gaster 这两个希腊语词构成,aphanes 的意思是「看不见的」、「无形的」、「不清楚的」,gaster 的意思是「腹部」、「胃部」,合起来大概就是「腹部不明显」的意思,应该指的是盘腹蚁的「社会胃」(嗉囊)比较小的这个特点。希腊语词也有分性别,gaster 是阴性的,因此拉丁化后的这个属名 Aphaenogaster 也就是阴性的。属名的性别没有变,于是 Formica barbara 就变成了 Aphaenogaster barbara(野蛮盘腹蚁),种加词保持了原形。


Formica barbara --> Aphaenogaster barbara

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:23:00 +0800 CST  
然后到了 1890 年的时候,在盘腹蚁属 Aphaenogaster 下面划分出了一个亚属 Messor,所以 Messor 最早只是一个亚属——收获蚁亚属。「野蛮收获蚁」就被分到了这个亚属中,但因为属没有变,所以这时学名还仍旧是 Aphaenogaster barbara,不过可以把亚属名包括进去写成这样的形式:Aphaenogaster (Messor) barbara。


之后又过了 5 年,在 1895 年,整个盘腹蚁属 Aphaenogaster 被降级并挪到了窄结蚁属 Stenamma 下面,Aphaenogaster 自身变成了一个亚属——盘腹蚁亚属,而原本在 Aphaenogaster 下面的 Messor 收获蚁亚属仍旧保持了亚属的身份也随之挪到了窄结蚁属 Stenamma 下面,因此 Aphaenogaster barbara 的属名也就变成了 Stenamma。


Stenamma 这个属名虽然是以 -a 结尾的,但并不是阴性的,这个词也来源于希腊语,而在希腊语中 -ma 词缀的词一般是中性的,所以 Stenamma 这个属名其实是中性的。因此种加词 barbara 就要变化为中性形式的 barbarum,于是「野蛮收获蚁」这时的学名就变成了 Stenamma barbarum(野蛮窄结蚁),把亚属名也写进去的话就是 Stenamma (Messor) barbarum。


Aphaenogaster barbara --> Stenamma barbarum

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:23:00 +0800 CST  
最后是在 1903 年,Messor 亚属才被提升成为了属,从窄结蚁属 Stenamma 里独立了出来(1908 年的时候 Aphaenogaster 也被重新修订为了属),从此才变成了现在的收获蚁属 Messor。


Messor 是收获之神(男神)的名字,拉丁语里 -or 词缀一般表示的就是「从事某种职业的(男)人」(这点在英文里也是类似,例如 actor、doctor),所以 Messor 是阳性的。因此中性的种加词 barbarum 又要再变性一次变成阳性的 barbarus,这样一来「野蛮收获蚁」的学名才变成了现在的 Messor barbarus。


Stenamma barbarum --> Messor barbarus


野蛮收获蚁的分类史也真是颇为曲折啊。


Formicabarbara--> Aphaenogasterbarbara--> Stenammabarbarum--> Messorbarbarus



野蛮收获蚁 Messor barbarus:「啊?我有过这么多个名字啊!」

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:26:00 +0800 CST  
好了,再次回到正题:


「毁木弓背蚁」的学名其实也经历了和「广布弓背蚁」类似的变动:


1802 年,「毁木弓背蚁」由法国动物学家 Pierre André Latreille 描述命名,同样也是先被划分到了蚁属 Formcia,被命名为 Formica ligniperda。注意,这时最初的种加词就是 ligniperda,这个词确实是阴性的,看起来也和前面的属名 Formica性别也保持一致,没有问题。


1861 年,弓背蚁属 Camponotus 从蚁属 Formica 里拆分独立了出来,「毁木弓背蚁」从此才归到了弓背蚁属 Camponotus 里,并且「毁木弓背蚁」成为了弓背蚁属 Camponotus 的模式种。


这个分类变动是由奥地利昆虫学家 Gustav Mayr 作出的,他就根据前面说的命名规则,把「毁木弓背蚁」原本的阴性种加词 ligniperda变形为了阳性形式的 ligniperdus,合起来新学名就是 Camponotusligniperdus。这也就是蚁网上原意要写的那个学名的出处,学名前后都是阳性的,感觉也没有问题。

1861 年 Mayr 的原著《Die europäischen Formiciden》里「毁木弓背蚁」学名的写法



Formicaligniperda--> Camponotusligniperdus



右上角才是真正「阳性」的毁木弓背蚁雄蚁 ♂

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:30:00 +0800 CST  
那么后来怎么又出现了 Camponotus ligniperda这个学名呢?


原来是因为后来有一些蚁学家对这个学名的正确写法持有不同的意见。




这里还要补充一点拉丁学名知识:


前面有提到,学名中的种加词大部分是形容词,但其实种加词也可以是名词。名词性的种加词虽然自身也有性别之分,但是根据拉丁语语法,只要求形容词的词性必须和它所修饰的名词一样,并没有规定说两个名词在一起要词性一致,也就是说:同为名词的属名和种加词可以有不同的性别;当属名性别变动时,名词性的种加词保持原形不变。




「毁木弓背蚁」最初的种加词 ligniperda 确实是阴性的,蚁学家们对此没有异议,但是蚁学家们对这个词到底是「形容词」还是「名词」产生了不同的看法。


如果 ligniperda 是「形容词」,那么就应该随着 Camponotus 的词性变为阳性的 ligniperdus。
Formica ligniperda --> Camponotus ligniperdus


如果 ligniperda 是「名词」,那么不管属名变成什么,都应该保持原形不变,即使前后性别不一致。
Formica ligniperda --> Camponotus ligniperda


ligniperda 有个 -a 词缀,乍一看确实像是形容词,这也是为什么 1861 年时 Mayr 把它作为了「形容词」进行处理。


但是其实 ligniperda 并不是一个拉丁语中原本就有的词,而是命名者 Latreille 当时自创的一个词。ligniperda 由 ligni- 和 -perda 两个部分组成:ligni- 源自拉丁语名词 lignum,是「木头」、「树木」的意思;-perda 源自拉丁语动词 perdo,是「破坏」、「啃咬」的意思。合起来的意思大致就是「破坏树木」,所以「毁木弓背蚁」这个中文译名是翻译得相当贴切的。


而按拉丁语的构词法分析,ligniperda 实际上更像是构成了一个「实名词」(substantive)。在语法上,所谓「实名词」就是指把形容词作名词使用。举个英语里的例子:"The gap between the rich and the poor keeps widening"(贫富差距不断扩大),在例句里 rich 和 poor 原本都是「形容词」,但在这里却作「名词」使用,指「富人」和「穷人」,于是 rich 和 poor 就变成了「实名词」。


因此后来有一些蚁学家就认为应该把 ligniperda 作为「实名词」进行处理,解释为 "the wood destroyer (female)"——「树木毁坏者(女性)」,名词不需要随属名变性,于是这些蚁学家就把「毁木弓背蚁」的学名写成了前后性别不一致的 Camponotus ligniperda。


不过在历史上,蚁学家们对于这个问题并没有达成共识,也还是有蚁学家认为 ligniperda 应该是形容词,解释为「毁坏木头的」(阴性变格),支持将学名写成 Camponotus ligniperdus。


到底 ligniperda 是「实名词」还是「形容词」,当时文献里并没有明确注明,只有 Latreille 他自己才知道这个答案,但弓背蚁属到 1861 年才建立,而 Latreille 早在 1833 年就已作古,于是这个问题也就无从问起了,因此哪种说法都不能算错。



毁木弓背蚁:「啦啦啦,我是啃木头的小能手~」

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:35:00 +0800 CST  
瑞士蚁学家 Cesare Baroni Urbani 在 1971 年发表的文献《Catalogo delle specie di Formicidae d'Italia》里曾总结过一份历史上不同蚁学家在文献中对「毁木弓背蚁」学名的写法,去年的时候(2016 年 9 月)在德国蚂蚁论坛 Ameisenportal 上有人把它找了出来。



从这个表上可以看见,历史上两种学名的使用可以说是交替出现、不分伯仲,没法说到底哪个才是正确的学名。


表上还可以看到中间有一段时间「毁木弓背蚁」的学名变成了 Camponotus herculeanus ligniperda,这是因为「毁木弓背蚁」曾一度被认为只是「广布弓背蚁 Camponotus herculeanus」的一个亚种,不过后来还是被认为是一个独立的蚁种,由此可见「毁木弓背蚁」和「广布弓背蚁」是长得很像的。


这个表的作者 Urbani 曾经也是 Camponotus ligniperdus这个写法的拥护者,表中第 (38) 条指的就是他自己在 1964 年发表的文献中采用的是 ligniperdus的写法。但是在写这个表的时候,他却不知道出于什么原因转投了 ligniperda派,他在写成 ligniperdus的条目旁边都标上了 (sic!) ,sic 是个拉丁语词,表示原文有出现错误,也就是说这时他认为 Camponotus ligniperdus这个写法是错误的。

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:42:00 +0800 CST  
目前蚂蚁分类的权威参考是英国蚁学家 Barry Bolton 著作的《世界蚂蚁新名录》(A New General Catalogue of the Ants of the World),此巨著最早发表于 1995 年,这是有史以来第一部真正意义上的全球性蚂蚁名录,该书汇集了从早期到现代、从极地到赤道、从化石蚂蚁到现存蚁类的全部已知种名,并提供了每一种蚂蚁的历史和现代名称以及全部分类文献索引。并且作者 Barry Bolton 在 1995 年初次发表此作之后仍旧持续不断地更新着此名录,甚至在他 2004 年从伦敦自然历史博物馆退休之后,仍有多位蚁学家接手了这项工程,持续更新此名录至今,目前(2017 年 1 月)最近更新的版本是 3 MAY 2016(2016 年 5 月 3 日),而且作者 Barry Bolton 还把此名录公开到了网上供任何人免费获取。
http://www.antwiki.org/wiki/New_General_Catalogue



《世界蚂蚁新名录》原著封面



蚁学权威 Barry Bolton 博士,现已退休


为了致敬蚁学泰斗 Barry Bolton 博士,目前有 20 种蚂蚁以他的姓氏为名,包括 Monomorium boltoni 波氏小家蚁、Tetramorium boltoni 波氏铺道蚁等。

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:44:00 +0800 CST  
《世界蚂蚁新名录》最早对「毁木弓背蚁」的学名采用的是 Camponotus ligniperdus这个写法,但是从 2003 年起的版本却似乎接受了 ligniperda 是个「实名词」(substantive)的说法,将「毁木弓背蚁」的学名改成了 Camponotus ligniperda,直到现在最近的 2016 年 5 月版本里仍旧采用的是 ligniperda 的写法。


因为《世界蚂蚁新名录》的权威性,AntWeb 和 AntWiki 等专业网站都以其作为依据采用了 Camponotus ligniperda这个学名,学术界也因此在近十多年来更倾向于使用这个写法,Camponotus ligniperda 似乎一度成为了事实标准。



2016 年 5 月版本的《世界蚂蚁新名录》里「毁木弓背蚁」种加词的写法

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:46:00 +0800 CST  
但是,在 2010 年的时候,在老牌英语蚂蚁论坛 AntFarm 里,有位德国蚁友发了个「野采」记录帖,引起了 Camponotus ligniperda vs. Camponotus ligniperdus 的小讨论,在回帖里网名 Doctorant(蚂蚁博士) 的美国知名蚁学家 James C. Trager 博士对此问题提出了他的新看法。


先介绍下蚂蚁博士 James C. Trager:


James C. Trager 博士是美国一位非常知名的蚁学家、昆虫学家、生物学家、博物学家,他从上世纪 80 年代就开始研究蚂蚁,对蚂蚁分类学作出了显著贡献,他描述命名了数十种的蚂蚁新种,同时也有三种蚂蚁为了致敬他而以他为名(例如 Pheidole trageri 特氏大头蚁)。他现在应该有六十多岁了,但仍旧在学界进行着蚂蚁分类学的研究。


而且他可谓是蚁学家中在互联网上最为活跃的一位,甚至可以说是唯一一位长期在网上和业余蚂蚁爱好者进行交流和科普的蚁学家,他至少从 2000 年起就以 Dr Ant 等网名活跃于英语蚂蚁论坛上进行讨论和为蚁友答疑解惑,直到今日他仍旧经常出现在各蚂蚁论坛和 Facebook 等社交网站上,为英语世界的蚂蚁爱好者所熟知,特别要说的一点是,他常常在网上用他的专业知识为北美蚁友鉴定蚂蚁,大大促进了北美蚁圈的专业性。



蚂蚁博士 James C. Trager

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:48:00 +0800 CST  
James C. Trager 博士在 2010 年的回帖中提出「毁木弓背蚁」的正确学名应该是 Camponotus ligniperdus:


最初的命名者 Latreille 是一位法国动物学家,因此当时的著作是用法语写的。而 James C. Trager 博士正好懂法语,他翻出了 Latreille 当时对 Formica ligniperda 描述,发现 Latreille 是先给这种蚂蚁取了个法语名——"la Fourmi ronge bois",然后再按法语名翻译成拉丁学名。
法语名 "la Fourmi ronge bois" 直译成英语是 "gnaw-wood ant"(啃木头的蚂蚁),la 是定冠词相当于英语中的 the, Fourmi 是名词「蚂蚁」,ronge 是动词「啃咬」,bois 是名词「木头」。


因为拉丁语早就是一门死亡的语言,在 200 多年前 Latreille 那时世界上能熟练读写拉丁语的人就很少了,虽然 Latreille 的拉丁语应该还不错,但他偶尔也会犯些错误,这个学名就是一个例子。
前面有提到 ligniperda 是由名词 lignum(木头)和动词 perdo(破坏、啃咬)组合来的,两者其实就是从上述的法语词直译而来,但是 Latreille 却采用了不太规范的构词法,如果直接按拉丁语语法分析,James C. Trager 博士认为 Formica ligniperda 更像是一个不当的祈使短语——"Destroy wood, Ant!"(去破坏木头吧,蚂蚁!),这和法语的原意并不符。
所以 James C. Trager 博士认为Latreille 的本意其实就是想构造一个「形容词(短语)」,他实际上是使用了法语的构词法,把一个动词(perdo)和一个宾语名词(lign)连起来组成了一个「形容词」——ligniperdo(啃咬木头的),这在法语中是很常见的作法。然后为了使这个合成的形容词和 Formica 的性别保持一致,才把 ligniperdo的后缀改成了 -a 变成了阴性的形容词 ligniperda。


因此 ligniperda 在形式上是形容词性的,而不是实名词性的,所以之后属名变为阳性的 Camponotus 后,ligniperda也要变性成 ligniperdus,正确的学名也就变成了 Camponotus ligniperdus。



原帖:http://antfarm.yuku.com/topic/9934

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:51:00 +0800 CST  
因为「毁木弓背蚁」主要分布在欧洲,James C. Trager 博士的这个说法很快就传到了欧洲蚁圈,特别是蚂蚁爱好者众多的德国蚁圈。因为德语和拉丁语一样也有分阴阳中三性,所以德国蚁友对这个问题特别敏感,再加上「毁木弓背蚁」是德国非常常见的蚂蚁,于是德国蚁圈很快就接受了这个说法,之后也影响到了整个欧洲蚁圈。


因此大部分德国甚至是欧洲的蚂蚁网站都采用了 Camponotus ligniperdus这个学名,其中就包括德语版的蚂蚁维基 AmeisenWiki:

链接:http://t.cn/RMdonyd


还有著名的德国蚁商 Antstore:


链接:http://t.cn/RMdodS9


但是 James C. Trager 博士的说法毕竟只是一个论坛回帖,不能作为学术依据。除非有学者发表的论文里论证了这个说法,才能使 Camponotus ligniperdus被学术界真正承认为正式有效的学名。但对于蚁学家来说这相对只是一个琐碎的问题,而且不一定所有蚁学家都赞同他的说法,所以从 2010 年到现在六年多了,仍没有出现这样的论文。因此学术性的《世界蚂蚁新名录》和 AntWeb、AntWiki 等专业网站都仍旧保持了 Camponotus ligniperda的写法。不过我也稍微查了下近年来发表的学术文献,发现还是使用两种学名的都有,说明学术界现在对于这个问题同样也还没有定论。


所以现在两个学名的使用仍处于割裂状态,欧洲蚁圈大部分使用 ligniperdus,而 AntWiki 等专业网站则使用 ligniperda,学术界也没有统一。


不过即使是德国蚁圈也不是所有人都赞同使用 Camponotus ligniperdus,在德国蚂蚁论坛上也发生了多次争论,最近的一次就发生在几个月前(2016 年 9 月),不得不感叹下德国蚁友的专业性真的强很多,讨论很有深度(可能有专业学者参与),我看了此帖才明白了一些来龙去脉(帖是德语的,我是靠谷歌翻译成英语才大概看懂),前面那张总结的学名表就出于此帖:
http://ameisenportal.eu/viewtopic.php?t=1432

楼主 膜翅单倍体  发布于 2017-01-21 06:55:00 +0800 CST  

楼主:膜翅单倍体

字数:15188

发表时间:2017-01-21 13:16:00 +0800 CST

更新时间:2019-11-10 14:52:16 +0800 CST

评论数:161条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看