【转载】《 The Road Less Traveled 》.另辟蹊径

"我必须得再次弄走那个停尸间女孩儿,“ 她告诉我,“她似乎决意要看得清楚些,不断向前挪。除此之外,每件事都很顺利。” 她垂眼扫一眼她的手机屏幕。“就象你看见的,你弟弟被清出场地之后,华生小姐终于把花弄完了。草药松弛剂的效力很短,所以原来的大厨已经接手,首席小提琴其实不如第二小提琴,他不过是在乐队时间较长,所以也不是什么了不起的损失。” 她抬头看我,“还有什么,先生?”

我抿了一口威士忌,允许自己放松回到二级状态。

“看来都井井有条了,” 我祝贺她,“不过就是一天的工作,啊?”

“如果对你没有区别的话,先生,” 她回答,“我哪一天,都宁可挑朝鲜。”

再过半小时仪式就要开始了,但歇洛克和妈咪都还不见踪影,他们在我们的谈话后立刻一起消失了。约翰的亲友已经就座,但约翰自己一样缺席。

我靠近另一个伴郎,在不可避免的“谁拿着戒指”的笑话中等待,然后问了问约翰在哪儿。

“哈!” 他喊道,“那你也丢了你的新郎!”

我用疑问的表情回答他。

“别看我!我可没藏他,”他否认道,“你的母亲十五分钟前出现把约翰匆匆带走了,而歇洛克则是我们上次离开后就没见过。”

我们谈话的时候,后门大开,妈咪以她通常的那种戏剧化方式登场,在一阵香奈儿5号的香雾中款款穿过走廊,她首饰盒中大部分的首饰在她身上叮当作响。

“他们在哪儿?”   她靠近我时,我低声问,她只是微笑。

“一定要镇定下来,迈克罗夫特。你会让自己得溃疡的。”   很奇怪,她是唯一一需要告诉我镇定下来的人。“他们很快就到。别担心,我把所有的壁橱都锁上了。”

我不能置信地看着她。“‘仪式前不能见面’那一套呢?”   我问道,我的脑海中闪过整个早上所有那些让人压力大增的事情。

“你完全知道他们是怎么回事。”她理理头发,她刚在头发上添了各种不同的珠宝装饰。“在正式仪式开始之前我不得不给他们几分钟时间在一起。不然谁知道他们的婚后第一吻会变成什么样。米丽森阿姨坐在前排,你知道她的心脏不好。”

当然,男孩儿们片刻后出现了,稍微有点儿衣冠不整,但幸福得耀眼生花,让人很难注意别的。

真的,妈咪早该知道最好不要试图把分开他们两人,仪式进行的时候我沉思着。这是整个地下犯罪界迅速了解到的事实。


楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 01:21:00 +0800 CST  
当年约翰回到贝克街之后几个小时,我对他们的监控就又增加了一个秘密保护的环节。我知道他会被当做歇洛克盔甲中的薄弱一环----一种阻碍或者控制世界上唯一的咨询侦探的途径。我费了这么多的力气,当然不会让什么微不足道的罪犯在这个阶段造成干扰。而且,完全诚实地说,如果在他们经历所有这些事后,再让我弟弟失去约翰,我不确定怎样他要怎样才能存活下来,甚至于他是否还能够存活下来。

当然,歇洛克立刻注意到了这些变化,但却一反常态地什么也没说,我把这个当作他的默许,也拿来衡量他对约翰的关心程度。

出乎意料的是,被针对的不是约翰,而是我弟弟自己落在了三个极为不快的暴徒手中。他们在一系列破门抢劫案之后的窝赃之处,最近被歇洛克找到了。我的队伍时刻警戒着更为复杂的阴谋,居然对这种初级和粗暴的袭击毫无准备。如果不是约翰在午饭时间出其不意地从诊所回家的话,毫无疑问歇洛克会受更多的伤,甚至会有生命危险,而不仅仅是扭伤的手腕和肋骨的瘀伤。
但是,约翰给予他的攻击者的伤害,却是非常严重的,最后还导致了一场诉讼威胁,内容“过激及不理智的暴力”,“长期残废” 还有“永久毁容”。当然并不令人吃惊的是,**似乎毫无兴趣进一步促成这些指控。不过这件事本身,的确增强了大街小巷的一则传言:歇洛克.福尔摩斯有一个谁也惹不起的保护人。

音乐渐渐消失的时候(我注意到第二小提琴果然卓绝),我与众人一起坐下,再次陷入回忆… …

莫里亚蒂是下一个出现的。自从第一次听那个垂死的出租车司机提到这个名字之后,它就成为歇洛克的一个执念。他们互相较量了一些时候,直到咨询罪犯犯下了一个致命的错误。

在某种意义上,单纯从智力角度来看,这件事这是个遗憾。歇洛克.福尔摩斯 和吉姆.莫里亚蒂本来可以成为经典的对手。他们一度有过一场伟大的竞赛,但当莫里亚蒂用一种令人讨厌的方式威胁了约翰之后,几乎就是最最确定无疑的“游戏结束”。

莫里亚蒂先生当然再也不能为任何人做咨询了,我回忆着,当歇洛克释放出他的黑暗一面之后发生的故事已经成为了传奇,它们毫无疑问比我的任何保安队伍都更有效地保护了约翰----这倒不是说我会撤回那些队伍。

不过说真的,只要男孩儿们继续他们危险的生活方式,做为大哥就得盯着,即使只是大笑着看那些资深劫劫匪在约翰碰巧经的时候一阵恐慌。

我从沉思中醒来发现几乎已经到了我做为伴郎出场的时间,于是我走上前去。。

真的,即使找遍世界也找不到比约翰更合适歇洛克的人。正在发生的一切是不可抗拒的正确,这一点今天到场的所有人都不会有任何怀疑。

约翰本人起初看来很容易取悦,但现在我看不见他的脸,因为他正凝视着我弟弟,我无法设想他会用同样的方式看任何人。

他们讨论到戒指问题的时候,我跟他们在一起,两个人都宣称他们要戴戒指,彼此都为对方的想法感到惊讶。


楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 01:21:00 +0800 CST  
最终男孩们从他们独霸的食物储藏室出来了,这不是一对新人能选的最浪漫的地点,但我猜对这两位来说足够合适。他们开始准备登上我准备好的车,出发前往机场,他们会在天黑时到达目的地。

四周到处是拥抱和充满感情的道别,歇洛克尽力忍受着,同时抓着约翰不放。他们在车里短暂挥手,然后再次转向彼此,歇洛克吻着约翰,把手伸到约翰脑后,把他往后推倒。我们的最后一瞥是他们渐渐滑出大家的视野,慢慢下沉到低于座位的高度。车子开走了。

在这漫长但却十分令人满意的一天结束的时候,我准备好上床时,我想到了做为仪式的一部分我读的那首诗。从我第一次见到约翰和歇洛克,那首诗就在我脑中挥之不去,它似乎说出了我对他们这一路走来的感觉。

也许观众中的大部分,会觉得这对婚礼诵诗来说是一个古怪的选择,但我看到男孩儿们心领神会地对着彼此微笑,对我而言那就已经足够了。

未走过的路    
罗伯特•弗罗斯特
    
两条道路分离在金黄的树林
不能两全,这是多么遗憾
我这唯一的旅人     久久站定
将其中一条望至极远
看它蜿蜒在   灌木之间


我选了另外那条    同样美好
但更令我流连
它生满绿草     渴望有人探看
尽管从前行人来往
两条路其实一样衰残


那个早上它们双双静卧   在落叶之间
那些叶子   还未曾被脚印污染
哦      第一条路可以留待他年
尽管我知道      道路之后仍是道路
我也许永远永远
无法回来

我也许会讲着这个故事
同时发出一声长叹
在许多许多年以后   某个地点
那两条道路分离在金黄的树林
我选的那条   少有人烟
一切一切     全都因此变迁

(完)


译者插花:其实这首诗我翻得很不满意,但这种哲理型的很难翻得既忠实又美好。我瞎玩儿把它翻成了古诗,虽然比较打油,平仄也有问题,但大家凑合看吧。

林中双歧路,
恨不得两全。
我本独行客,
至此久迁延。

极目穷西路,
蜿蜒木叶间。
东望草萋萋,
殷殷邀人前。
故道多经行,
仆仆无二般。

双路卧清晓,
叶落尘未沾。
今日一东去,
西游待他年。
路尽路又生,
此地未可还。

经年身何在,
忆此空长叹。
双路自别离,
黄叶照林间。
一入幽径里,
浮生皆变迁。


附原文
The Road Not Taken by Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 01:23:00 +0800 CST  
    ____________________________END____________________________


楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 01:23:00 +0800 CST  
没有华生,福尔摩斯这本书根本不存在,呵呵。我个人观点,亲爱的黑白。

楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 14:45:00 +0800 CST  
回复:136楼
是啊,不朽的两个文学人物。

楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 15:28:00 +0800 CST  
回复:138

这有什么可惭愧的啊,对待好文能去欣赏就是对作者的最好回报了。

我搬文,是因为我这个人太过龟毛,总是喜欢和大家一起分享自己觉得感动的东西。

咱能志同道合,这就是在网络上最大的快事了,呵呵。


楼主 留恋有你的开封  发布于 2010-12-23 15:41:00 +0800 CST  


楼主 留恋有你的开封  发布于 2020-01-14 20:44:00 +0800 CST  

楼主:留恋有你的开封

字数:53940

发表时间:2010-12-12 08:26:00 +0800 CST

更新时间:2021-11-23 22:06:48 +0800 CST

评论数:219条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看