仿瓜之“瓤(ràng)” ——《红楼梦》与东北话之一一八

幼年随母亲去赴席,尝到白菜的“新奇”吃法。母亲告讼(告诉)我,那叫“让”白菜。席间却听同桌的张三姨说,那叫“样”白菜。

白菜的水灵,猪肉的香浓,结合得如此完美!在白菜的吃法中,怦(pěng)怕难有能出其右者。

“让”白菜,“样”白菜,齿颊留香,心头存疑。

长大后进城赴席,听城儿落(lou)的人们称其为“ràng”白菜,以为“酿”必是正解咧(lie/le)。实则不然。

《红楼梦》第六十二回之“奶油松瓤卷酥”,周汝昌主编《红楼梦辞典》(广东人民出版社 1986年)就其属性、配料和口味等,不惜挥洒四十多字,却似未得要领。其中的“加工”,究竟是咋回事儿呢?

愚以为,所谓的“加工”,应该是“瓤(ràng)”——“奶油松瓤卷酥”之“瓤(ràng)”。名词“瓤(ráng)”,用如动词,在东北话中变读为“ràng”,而非《红楼梦辞典》所注之“ráng”。

模仿瓜内有“瓤(ráng)”的烹饪技法,叫作“瓤(ràng)”。厨房里的“仿生”技术,方言里的音变“套路”,相得益彰。

经典相声《报菜名》中的“江米瓤鸭子”之“瓤(ràng)”,同样属于仿“瓤(ráng)”之列。

因为“瓤(ràng)”与“酿(ràng)”有时同音,以“酿”代“瓤”现象并不鲜见。诸如:

“我想要把阳泉的特有元素加入到影片中,比如阳泉方言、瓤白菜、平定大炒肉……。”——腾讯(2014年1月27日)《阳泉小伙拍出本土贺岁片》

“今天小编要分享的这道美食是肉酿白菜卷,做出来的味道实在是太赞……。”——天气网(2017年11月23日)《白菜别再炒着吃,教你一个新做法,吃一口就忘不了》

“说到客家菜,不得不提的是客家菜的各种做法,其中的‘酿’便是一个很有意思的做法,这次也是有幸吃到了酿苦瓜、酿尖椒和酿茄子……。”——山东周刊(2018年4月18日)《借问客家肴何处?飘香万达大师炊!》

又因为“酿(ràng)”与“样”有时同音,以“样”代“酿”现象也有所见。如:

“样白菜(是)采用肉馅加青菜经过用白菜叶包制后蒸制的一道菜肴,具有清香不腻,营养丰富的特点。”——百度经验(2017年1月13日)《样白菜的做法——家常菜》

在《康熙字典》中,瓤之读音包括“汝阳切”、“如阳切”、“女良切”和“奴当切”;酿之读音包括“女亮切”、“汝亮切”和“鱼向切”。

2017年初,中办国办印发《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》的各项任务中,包括开展好国民语言教育。

传统的国民语言,不仅有当下工具书中的“标准音”,更有在古语和方言中司空见惯的异读音。全面复兴传统文化,开展好国民语言教育,字典词典是否应该积极跟进,是否应该吸纳异读音呢?

楼主 百回几度  发布于 2018-05-20 06:04:00 +0800 CST  


楼主 百回几度  发布于 2018-05-20 10:59:00 +0800 CST  


楼主 百回几度  发布于 2018-05-20 11:01:00 +0800 CST  

楼主:百回几度

字数:1083

发表时间:2018-05-20 14:04:00 +0800 CST

更新时间:2019-08-21 13:25:58 +0800 CST

评论数:10条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看