【渣翻】nonco(P站1005887)的作品

歌いながら読んでみてね。
「ちょいと一杯のつもりで飲んで♩」
大家可以试试一边唱一边看此篇。
「本来只打算喝一点点的♩」


具体指的就是如下这首歌(创作于1961年)(如下的mtv是从1986年的电视画面录制的)
视频来自:56视频

歌名:ーダラ节
歌手:日本群星
歌曲时长:2:48
作词:青岛幸男
作曲:萩原哲晶
歌词:チョイト一杯の つもりで饮んで
いつの间にやら ハシゴ酒
気がつきゃ ホームのベンチでゴロ寝
これじゃ身体に いいわきゃないよ
分かっちゃいるけど やめられない

※ア ホレ スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スーララッタ スイスイ※

ねらった大穴 见事にはずれ
头かっと来て 最终レース
気がつきゃ ボーナスァ すっからかんのカラカラ
马で金もうけ した奴ぁないよ
分かっちゃいるけど やめられない

(※くり返し)

一目见た娘に たちまちホレて
よせばいいのに すぐ手を出して
ダマしたつもりが チョイとだまされた
俺がそんなに もてる訳ゃないよ
分かっちゃいるけど やめられない

(※くり返し)
歌词翻译:
本来只打算喝一点点的,结果却变成连环喝酒(日本人的习惯,在一家酒店喝完再去下一家酒店喝)
当自己发现时,已经在家门口的条凳上呼呼大睡
这样对身体不好啊
虽然我也明白,但就是TMD忍不住啊。

下注在大冷门上,输得很漂亮
一下子就火大了,最后再赌一局
当自己发现时,奖金已经输了个精光
靠赌马发财的人是没有的啊
虽然我也明白,但就是TMD手痒啊

对姑娘一见钟情了
明明可以到此打住,但却马上就向她出手了
原本打算骗骗她,结果却被她骗了
我没有那么受姑娘欢迎啊

楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-13 15:14:00 +0800 CST  
何度と夢で見たことか。
无论几次都会梦见吗?

——————————————————————————————————————————
这个就是『哪个孩子还没睡啊』

此绘本的大致内容,是封面的幽灵,将某很晚都不肯睡的小孩变成灵体并带走,并且最终让其受到比较残酷的报应。对于小孩子来说其中的恐怖程度已经比较可观了。全书是采用的日本传统的「千切绘」技术,即将很多切分开的纸片拼成画面,类似南方公园那种效果。


此书出版于1969年,作者瀬名恵子女士,称此书结合了其从小阅读的一本来自德国的告诫性童话集绘本『Der Struwwelpeter(Shockheaded Peter)』,以及日后Dick Bruna先生的米菲兔。
尤其是前者,也是充满了很多对小孩子进行恐吓性质的告诫性童话,从封面就可见一斑(德国人的重口味确实是从小抓起的...)



Dick Bruna先生的米菲兔想必大家都很熟悉,注意其和封面那个幽灵的相似点


从2003年开始,在2chan论坛,很多用户开始流行用『哪个孩子还没睡啊』里的封面嘲讽他人或者自嘲,毕竟从那个时代开始越来越多的年轻人为了逛论坛而晚睡了。并且很快衍生出了一系列那个封面幽灵的p图版本,使得这部历经几十年风雨的作品再度焕发青春。
「结果我也想睡了」

「让你睡不着的家伙」

「睡不着的蜂巢」





————————————————————————————————————————
藤子不二雄先生的Q太郎,应该很多人也见过,或者至少见过由其衍生的伊丽莎白,头上的三根呆毛是其标志


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-13 18:03:00 +0800 CST  
@路沙之王道
@冥王星b132
@冥魔焱
@949998314
@无聊守夜人
b吧不让更新之前的帖子了,你们还是移步这里吧

楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-13 23:30:00 +0800 CST  
@凤歌笑皮丘
@无名居士0
@5th_Kurumi
@朱哲的机会
@潇洒零八
b吧那边我想更新结果被视为挖坟,所以请移步这边来看吧

楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-13 23:32:00 +0800 CST  
しゃぶしゃぶは野菜がたくさん食べれるから好きです
吃涮涮锅时总是能够吃到大量蔬菜,所以我很喜欢
(似乎目前来看,该作者设定的衣阿华就是那种干啥都能想到sex的stereotype的美国人形象)


让no胖次涮涮锅店这种存在名声大噪的一次事件,大藏省相当于我国的财政部



银魂里也曾经出现过这种东西



楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-14 22:06:00 +0800 CST  
カルタ
歌留多(即葡萄牙语里的Carta的音译,和英语里的card,charter等等同源,用于指代扑克和各种日式纸牌)


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-15 21:58:00 +0800 CST  
殺生は基本しませんが、基本はね。
基本不杀生,只是基本不


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-19 11:45:00 +0800 CST  
なんにも当てはまらねえ。
总是对不上电波呢


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-19 11:47:00 +0800 CST  
うちのお芋は紅あずま
我的红薯是紅あずま品种的 (日本的一个红薯品种)
(但愿这次百度能够不吞)




楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-20 00:51:00 +0800 CST  
ダメとは言えない間宮さん。
说不出「不」字的间宫桑


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-21 03:28:00 +0800 CST  
おいしい?
好吃吗?


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-22 11:24:00 +0800 CST  
かわいいは正義。
可爱就是正义


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-06-23 05:34:00 +0800 CST  
そんな話してて(僕の気持ちが)盛り上がったもので。
提起这样的话题(我的内心)便会波涛汹涌起来。


IO卡


橙卡


和磁卡电话用的磁卡应该是同一种技术的产物
————————————————————————————
另外山云在原作里是类似波拉那样软绵绵而懒洋洋的感觉,所以要是突然充满执念或者黑化时会特别有戏剧场面感,所以或许作者才会在此篇里画山云吧。

楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-28 13:30:00 +0800 CST  
休みが終わる。
假期也该结束了



楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-28 13:31:00 +0800 CST  
扇風機。
电扇。


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-28 13:33:00 +0800 CST  
夏の描き下ろし。わりとお気に入り。
为夏日特意准备的剧情。但总觉得有点不放心。


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-28 13:36:00 +0800 CST  
ふと思ったコト。
偶然想到的东西(2016年夏活)


楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-28 13:38:00 +0800 CST  
另外虽然之前那位帮我维护も的舰娘短漫系列的朋友退坑了,但我又开了一贴继续更新了,欢迎前去观看:

http://tieba.baidu.com/p/4756248627

楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-08-29 15:38:00 +0800 CST  
今となっては、何もかも、皆懐かしい
今天,这一切,都让人充满怀念啊(*)
(其实也就是忘掉了活动截止的日期后雄心勃勃去捞船结果突然发现开始更新的情形,愿大家这次不会如此)


(作者的文字似乎是套用的TV版『宇宙大和号』中大和号的舰长沖田十三在片尾最后回到地球时触景生情而出的名句「「地球か……何もかも皆懐かしい……(地球吗......这一切都那么让人怀念)」」)



楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-11-16 07:05:00 +0800 CST  
宇宙と書いて「そら」と読む。
这里的「宇宙」二字读成そら(*1)


(*2)
注解:
(*1)
(似乎在很多场合,「宇宙」二字并不会按照中文的发音读成「うちゅう」,而是直接读成「そら(空)」或者「おおぞら(大空)」,有点类似音读词汇训读化的意思,「そら」相当于是日本人自己的本土语言里指代天空的词汇)
(例如高达Z的主题歌『水の星へ愛をこめて』里的那句「時間という金色の さざ波は
宇宙の唇に 生まれた吐息ね(名为时间的金色涟漪是那宇宙的唇边的吐息)」里「宇宙」就是读成「おおぞら」的,而同为森口博子演唱的F91的拟主题歌『君を見つめて ~The time I'm seeing you~』里的那句「深い宇宙(そら)のむこうから 光が届く(从宇宙的深处有光明到来)」里「宇宙」则读成「そら」)
(*2)
Queen Emeraldas
松本零士(《银河铁道999》的作者)所创作的同名漫画里的人物,和之前银河铁道999里的女主角梅蒂尔(机械伯爵的养女)有很多相似性,比如都是金发御姐并且和身为正太的男主产生一定的羁绊等等(但因为身份是海盗头目,所以没有梅蒂尔那样温柔)。这部作品和松本零士的其他作品《宇宙海贼哈洛克船长》和《银河铁道999》似乎是共享的一个世界设定,但没有那两部这么出名。
其座舰便是按照自己的名字命名为Queen Emeraldas的,所以本系列里小学生的智商水平的长门会将其和Queen Elizabeth级搞混。(毕竟都是E开头的看起来很长的英文单词)



楼主 中华名菜大锅焖  发布于 2016-11-16 07:26:00 +0800 CST  

楼主:中华名菜大锅焖

字数:21371

发表时间:2015-06-23 21:32:00 +0800 CST

更新时间:2019-01-30 23:57:57 +0800 CST

评论数:2610条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看