老外(美国人)竟然也看起点文 长期更新

修罗武神目录


翻译:我已经读过这本书的生肉了……在之后的情节里 主角似乎对正义和自我牺牲很痴迷……我讨厌主角这种表现。特当他们开始讨论道德价值这种狗屎的东西的时候,但他的双手却沾满了鲜血,然而他说的就好像他自己是圣人一样。 如果作者想要主角成为一个圣人,那么他一开始就应该让主角往圣人方向发展。主角看起来真的是一个伪君子,当他表现的像一个恶棍时,却同时也表现的像一个圣人……由于这种蹩脚的人物发展,作者真的毁了这个故事……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-19 12:49:00 +0800 CST  
接下来翻一张 他们介绍唐家三少的帖子吧……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 22:53:00 +0800 CST  
这是关于唐家三少的帖子


标题翻译:作者聚焦:中国的网文之王……
翻译:嘿伙计们,我们喜欢那些小说,但是很少有人知道关于作者的信息。所以我决定开一系列帖子来聚焦每一个作者以及他们所取得的成就。
现在,第一个焦点,我呈现给你们的是 中国的网络小说之王:唐家三少。(画横线的只要点击一下就进入具体介绍了)


点击这你就能够进行投票 从而决定我下一个开帖子来聚焦的作者……
这种事需要花费我好几个月的时间,所以我打算每个月完成一个或者两个作者的聚焦。


投票结果:番茄以获得百分之50的票赢了 耳根获得百分之36的票。 所以下一个我将要聚焦的作者是番茄。我想在下个月之内我就会呈现给大家

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:02:00 +0800 CST  
这是具体介绍页面


这一章我就不翻译了 接下来重点翻译一些老外对唐家三少的评论

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:03:00 +0800 CST  
老外有关唐家三少的评论


翻译:该死,他写的这些书 我全都不知道

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:04:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:86个月连续不断的章节写作……我的天,这个家伙(指唐家三少)使得短语“写作障碍”都失色了

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:08:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:如果我告诉你们:唐家三少从2004写作至今,他已经写了至少3000万的词语了 在他已出版的书中。这意味着 他不得不每天写超过6500的词语 ,他这样做超过12年了!!! 这太他妈疯狂了。 你能够在一个状态良好的某天写很多东西,但是单纯的每天写这么多 我只能用 wow(哇太可怕了)来表示了

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:14:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:工作狂这个词语简直是为唐家三少这个牛逼的家伙 量身打造的……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:16:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:好贴 。我已经迫不及待想看耳根的介绍了。
我并不是说这个家伙(指唐家三少)不酷, 我只是基于我最喜欢的小说是《我欲封天》所以才这么说的……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:18:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:哇 作为一个作家和艺术家 他(指唐家三少)使人印象深刻。 他是最棒的作者(当然咯 排在我最喜欢的作者 我吃西红柿 之后)

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:22:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


先说明一下,关于唐家三少的介绍帖里 列举了许多唐家三少的书 所以这两个老外的发言是针对这个来的。
翻译:一楼:该死的,竟然还有那么多小说没有被翻译。而且已经翻译的(唐家三少所写的那几本小说)没有一本是翻译完的。 许多书仅仅只是翻译了零星的章节……这让我感觉 我学习汉语会比等待翻译更好。
二楼:我和你一样的感觉。 我很慎重地考虑学习汉语,然后就可以享受小说的天堂了……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:31:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:这个家伙(指唐三)简直就是一个机器人
来看看,12年不间断地码字……这是不可能的。更甚的是,他竟然还有时间留给他的家庭……
我在等待着翻译菌们开始翻译他的小说。
他真的是一个具有创造力的家伙……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:34:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:机关枪小说家一定就是他(指唐三)的名字 知道其他地方有这么牛逼的人物真是一件美妙的事。
这也给了你成为伟大的人的勇气

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:37:00 +0800 CST  
老外关于唐三的评论


翻译;我对中国的网文作者有多少时间花在他们的女票身上很好奇。他们每天都码大量的章节,那么他们怎么生活?O.o

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:40:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:这个家伙真疯狂。 七年时间坚定地不停上传章节。就好像他根本不需要去想故事进展,他仅仅只是知道这个故事,然后把它打出来就行了……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:45:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评论


翻译:我和他有着相同的生日?LOL(大笑)

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:48:00 +0800 CST  
老外关于唐家三少的评价


翻译:我过去常常认为自己的想象力很强大,但是今天我才发现我简直就是一个井底之蛙,感谢你的帖子,这很有帮助。


PS:这个老外被唐三震撼了

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-20 23:51:00 +0800 CST  
老外关于唐三的评论


翻译:这种关于作者介绍的帖子真是棒啊。至于我,我从来未成为唐家三少作品的粉丝,总是读了他的作品一会儿就失去了兴趣,在某处我就停止读他的作品了。我试着喜欢唐家三少的作品,但是我做不到,总是会对他的作品感到无聊以及恼怒……
耳根是我没有什么好去批判的作家之一,除了一些小事情。

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-21 08:12:00 +0800 CST  
老外关于唐三的评论


翻译:现在我知道为什么光之子读起来很幼稚了,因为这是唐家三少的第一部作品?
我希望站长还有其他人能够翻译斗罗大陆以及空速星痕。
斗罗大陆的翻译基本被叫做BLUESILVEr的翻译菌给放弃了,因为他基本上是一个月或者半个月翻译一章……唐家三少的其他作品看起来很有趣,另外,我对于武侠世界网站翻译了这么多同一个人的作品感到惊讶……

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-21 08:20:00 +0800 CST  
老外关于唐三的评论


翻译:我想要接下来看到关于番茄还有风凌天下的介绍帖子。

楼主 榨汁鲜果  发布于 2016-06-21 08:22:00 +0800 CST  

楼主:榨汁鲜果

字数:77630

发表时间:2016-06-17 20:57:00 +0800 CST

更新时间:2019-08-15 17:12:00 +0800 CST

评论数:10763条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看