纸牌屋里滴super good英语表达~ 看美剧学英语!

好久不见。。sorry...

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-18 21:28:00 +0800 CST  
接下来一个半月都不在家T.T 我有空就会发哒

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-19 16:37:00 +0800 CST  
I hope everything is great ... Cornell is gorgeous... But ...

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-25 03:45:00 +0800 CST  
非常非常非常开心在我不发这么久之后还有人在 因为现在正式变成出国党之后马上要考托福和SAT了 还有现在刚好是申请季之前 要各种写文书 所以会很忙 但是既然决定了要做的事情 我还是会尽量有空就弄的!!! 希望可以有人join me这样 会快一些~ 谢谢啦

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-15 09:38:00 +0800 CST  
S01E07 By@xiaoleioffer
之后的整理会由我和他一起完成 这样应该可以保证每天都能发一点~
Pump one’s chest 人工起搏
Defibrillator 除颤器
An intellectual superpower 教育强国
Preeminence 领先地位
Spearhead 带领
Refreshment 点心 茶点
Prime Minister(PM)首相
Keep sth. under the radar 低调行事
Basement of a house 地下室
Candidate 候选人,求职者,应试者
Rural voter 农村选民
Endorsement from sb. 来自…的支持
Condescension 傲慢、居高临下
Stand sb. up放鸽子
Make up for 补偿
Higher-power stuff = God 上帝
Catholic school 天主教会学校
Make waves 轰动
Beyond redemption 无可救药的
A Phoenix form the ashes 灰烬中涅盘的凤凰
A fresh/clean start 崭新的开始
Fund raising 筹款
Vulnerable 脆弱的

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-18 09:05:00 +0800 CST  
S1E7 part2
Watershed 流域
Have some e-mails out 发了几封邮件
Back sb. 支持,资助
Sponsor 赞助人,发起人,联署人
Come around 想明白
Memo 备忘录
Take a step back from sth = stay out of sth 不要过分插手某事
Input 意见
Don’t condescend. 别一副高高在上的口气。
Fill one’s seat 接任
Cut ribbons 剪彩
Security guy 保镖
Be intimidating 令人生畏的
Run for governor 竞选州长
An exclusive profile 独家专访
Puff 吹捧
A one-time deal 一锤子买卖
Uncouth 粗鄙的,不体面的
Bondage (n.)性虐待
Narcotics 毒品
Ganga 大麻
In a blue moon 心情低落
Prostitution (n.)卖淫
Prostitute 妓女
A bit of blur 有些模糊了
Be underage 未成年
An amateur 业余选手,道行太浅
A Turkey shoot 活靶子
Get crucified 受折磨、严惩、批评
A crack team 一流的团队
Tackle sth. head-on 直面问题
Steal one’s ammunition (军火)借力打力
Defense and offense 防御和进攻
Vacillate a little 有点犹豫
Sculpture 折纸
An interest 心血来潮
Refrigerator 冰箱

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-19 11:45:00 +0800 CST  
S1E7 part3
Anti-establishment 反权威、反正统
Conventional 常规的
It works if you work it. 努力就有回报
Sobriety 戒酒
Ruthless 无情的,残忍的,残酷的
Crutch 拐杖
Attorney 检察官
Hooker 妓女
Ambassador 大使
Limelight 公众注意的中心
Motel 汽车旅馆
Count on sb to do sth=except sb to do sth
It is embarrassing. 丢人
We are grooming him. 打磨他
This is a redemption story. 这是一个救赎的故事。
Underdog 弱者、劣势方
Overpower a trickle of doubt 打破疑虑
It’s turned. 变质了
Cockroach 蟑螂

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-20 19:25:00 +0800 CST  
S1E8
Part 1
Energy-efficient 高效节能
Cadet 学员
Get out of therain 躲雨
Did you have anyinput on the design? 你对图书馆设计提意见了吗
Blueprint 蓝图
Fancy oneselfas/doing sth 想让自己成为/做……
Haze 戏弄
Senior year 大四
Expel 开除,将sb除名
Virtue 美德
A bunch ofgarbage. 全是圾堆
Get away from me. 拿远点

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-24 21:05:00 +0800 CST  
S1E8
part2
I get a plan to fix it. 我想到了补救的办法
Low-risk, high-yield 风险小 收益高
Tear down 拆掉
Sneak in sp. 溜进去
(be) in reserve for emergencies 以备不时之需
Waste sites 垃圾场
Vouch for sb. 为某人做担保
Lapdog 宠物狗
Watershed bill 流域法案
Use sb. 利用某人
A coincidence 巧合
Cavort with 与……狂欢
Bridal suite 蜜月套房
Champagne 香槟
Purely being polite 纯属礼貌之举
Hallway 走廊
Stop by 顺便拜访
Moral support 精神支持
Wipe ass and change nappies 擦pp 换尿布(邪恶==)

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-25 10:29:00 +0800 CST  
这些天的都是吧里的人整理了发给我哒非常开心

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-25 10:31:00 +0800 CST  
S1E8
(3)
Don’t quit on me 别放弃
Lost count 忘记个数了
Rafting company 漂流公司
Tame a rapid 驯服急流
A heart attack 心脏病
Don’t bogart that 别一人独享
It’s a sham. 它只是个幌子
I was so drawn to you 我被你深深吸引
You meant something to me. 我很在乎你
Get some shut-eye 打个盹
An all-nighter 通宵

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-26 11:17:00 +0800 CST  
S1E8
(4)
Pay mortgage 还贷
Live off 依靠
Baloney n. 胡说 That’s a load of baloney.鬼话连篇
Left face, forward march. 向左转,齐步走
State legislator 州议员
South Carolina 南卡罗来纳州
House majority whip 众议院多数党党鞭
Sacrifice n.牺牲

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-08-28 15:39:00 +0800 CST  
S1E8
(5)
Lighten up 别紧张,开心点
Hold on a second 稍等
Turn the A.C. down 关掉空调
Take your time 不着急

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-01 12:29:00 +0800 CST  
S1E9
(1)
Treason 叛国
Die like a man! 有点骨气受死吧
Cowards 懦夫
The copy room 复印室
In the way 打扰到别人
It’s brutal. 太残酷了
Lose brakes 刹车失灵
Crack baby 毒宝宝
Never slap a man while he’s chewing tobacco 千万别热正嚼烟草的人

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-01 12:29:00 +0800 CST  
S1E9
PART (2)
Creep 变态
Atone 忏悔
Overcomplicate 使过于复杂化
Cut off diplomatic ties 断绝邦交
You are hijacking the microphone.你一直在抢话筒
You are contradicting everything I say. 你反对我说的一切
Sabotage the campaign 破坏竞选
Mortgage sth 抵押……
Expertise 专业意见
Sponsor new legislation 发起新法案
Vote your conscience 凭良心投票
Count vote 计票
Go, warriors! 加油,勇士们
Doctors without borders. 无国界医生

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-03 14:58:00 +0800 CST  
S1E9 part3
A pimp 皮条客
Press conference 新闻发布会
Cast your vote 投票吧
A little nauseous 有点恶心
Sb is due in March. 预产期在三月
I have to pee all the time. 总想上厕所--嘘嘘
It’s a team effort. 团队努力的结果
It’s such a shame. 真可惜

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-05 13:30:00 +0800 CST  
S1e10
(1)
Push-back and fallout (n.)阻力和影响
Provost of Stanford 斯坦福教务长
Overturn the admissions decision 推翻招生办的决定
I must deal with treason within the ranks. 我要首先解决组织内的背叛。
Vote against the bill 投反对票
I have zero tolerance for betrayal. 我绝不容忍背叛行为
This is a juicy story. 这可是个猛料
The majority whip’s wife stabs him in the back. 多数党党鞭的妻子在背后捅他刀子
I am feeding you. 我在给你提供信息
Obliterate all hope and happiness that you manage to cling to 碾碎你们努力博得一切的幸福与希望
To backstab sb 背后捅某人刀子
Secure the votes 拉票
Chief sponsor 主联署人
The bill manager 法案负责人
I have a commitment to the people of my state. 我要履行对我(宾)州人民的职责。
A commercial (商业)广告
You encouraged them to defy me.你鼓动他们违抗我
There was no room for interpretation. 根本毫无歧义
It’s a deliberate lie, so don’t try to sugarcoat it. 你存心撒谎,不要再粉饰了。

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-07 15:50:00 +0800 CST  
(2)
He provided assistance in exchange for defeating the bill. 他施以援手。以否决法案作为代价?
Is it the hot flashes? 是因为更年期吗
Get out 滚出去
Change your tone, I am in no mood. 注意你的语气,我没心情
I don’t give a fuck. 我不在乎
You failed on your promise. 你食言了
Fix it = figure it out 解决
Cool down 冷静
You are misguided. 你大错特错了
Vest sb 审查某人
Peter has crossed the line. 彼得越界了
Lose control of sb 对某人失去控制
Drawer 抽屉
I won’t be blackmailed. 我不能忍受勒索
Fire escape 防火梯

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-07 15:51:00 +0800 CST  
(3)
I am sorry, am I intruding? 对不起,我打扰到你了吗?
That makes it a two-away street.那我们真是彼此彼此了
How naïve you are. 你太天真了
You don’t have to tiptoe.你不必轻手轻脚的
Lose resolve 失去决心
March forward 继续前进
Fund-raising event 募捐活动
Partnership 合作关系
Give sb a glimmer of good fortune 描绘一下美好前景
Brain food 健脑食品
Security deposit 押金
A hypocrite 一个瘾君子
Flip-flop (v.)出尔反尔
Ally 盟友

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-18 12:42:00 +0800 CST  
(4)
A big gala 宴会,庆典,演出
Mingle with sb 应酬,交际,与人攀谈
My date ditched me. 我被男/女票甩了
Scandalous 令人震惊的;可耻的、丢脸的
Clink glasses with me 碰个杯
I am petite, but I can hold my liquor. 我虽然个子小,但很能喝。
Get drunk 喝醉
Get undressed 脱衣服
Why have you that scowl all the time? 你怎么总是愁容满面?
You look so much more beautiful when you smile. 你笑起来的样子美多了

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-09-18 12:43:00 +0800 CST  

楼主:JXM金峡鸣

字数:20192

发表时间:2015-05-29 05:36:00 +0800 CST

更新时间:2017-06-06 12:48:24 +0800 CST

评论数:228条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看