纸牌屋里滴super good英语表达~ 看美剧学英语!

w号称命中约5000GRE词汇的神剧! 地道的英语并且剧情同样terrific! 这比捧着词汇书背爽多啦

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-28 21:36:00 +0800 CST  
w以前看过一遍然而为了english重新开始看!!全部手打~~~~有人愿意一起分享嘛?!!

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-28 21:36:00 +0800 CST  
S1E1

File a report 报案
You arestunning 你真是光彩照人
Tap into sth. 象征
Put sb. Out topasture 让某人退休
Vent 发泄
Inauguration 就职典礼
Hock u up 帮你联系
Municipal 市政的
Put him through 把电话接进来
Brief him 向他汇报
Coin the phrase 造个新词
Nominate 提名
Remain immune to circumstancechange 在情况变化下保持不变
An evolvingdiscussion 讨论了很久
Vet 审查
Chicken-shit 懦弱的
Ruse 诡计
Be absolutelyclear 打开天窗说亮话
Split 分裂
Foreign policyplatform 外交纲领
Looking into a fewoptions 还在定夺
Fit all the people安置那些人
Have one’s handsfull 很忙
Punch outbackground 写背景资料
Things get hectic 忙不过来
Rubbing shoulderswith big boys 跟大人物打过交道
Training wheels 教某人
Lend a hand 帮忙
Not when is thisbig 这可是件天大的事
We are in freefall 我们完蛋了
That’s what reallygets me. 这是最让我生气的
Hubris 狂妄
Livid 非常生气的
Throw a temper 大发脾气
Have work done 整容
Bond byallegiances忠于
We serve no one. 我们不效忠任何人
I hold them allaccountable. 他们都跑不了
Retribution 报复
Look at the biggerpicture. 统观全局
I can see what uare getting at. 我明白你的意思了
That’s how udevour a whale, one bite a time. 一口一口来
Buffer 中间人
Errand boy 傀儡
I’ll keep my earto the ground. 我会留意的
Be put on myplatter 做我的盘中肉
Brutal inescapabletruth 残忍的不可避免的真相
All I everamounted to is 我原来不过是…
Sour into 变成
Endure defeat 忍受失败
Feel at home 如鱼得水
By far andaway 显然
Lift 顺手牵来哒
Discriminate 歧视
Toss sb. aside 把某人丢在一边
Office fling 办公室恋情
Leper 讨厌鬼
Send her in. 让她进来
Climb the hill 亲临
Make the trip up 走这一趟
First things first先说重点
Complimentary 赠送的
Be over themoon 非常高兴
The face of ...的代表人物
On the floor 开始投票
Make a pledge 做出承诺
I can deliver. 我可以实现(说这句滴时候炒鸡帅!)
Keep me posted 保持联系
Check in with sb. 和某人联系
Smugness 装模作样
False deference 假意顺从
Salivate 眼馋
Be devastate 伤心欲绝T.T
Carve out someroom 腾出些位置
Hold my tongueabout 不发表意见
Plateau 瓶颈
You certainly havemy undivided attention. 我洗耳恭听
Intrigue with 和...打交道
Sloppiness 不谨慎/ discretion 谨慎
Sleep on 想想
So long fromsunset and so far from dawn.
communistoligarchic 咳咳...不想被查水表- -
Have been anglingto run for sth. 早有此意
One’s strong suit 优势
It’s going tocatch up with u. 那会让你吃不了兜着走
Why on earth... 你为毛要
Irons on the fire 火烧得正烈
Voucher 半私立学校
Help me, help u.
Irrelevant 无关紧要
Forward. That isthe battle cry.
Boy scout 身家清白
Stand up to sb. 站出来反驳
Do the math. 你说呢
Scream oflegitimacy 最权威
Take care not to tipit over. 当心别翻船
Work a miracle 创造奇迹
City of brotherlylove 费城
Play dumb with me 和我装傻
Driving under theinfluence 酒驾
Put him on his ass让他坐如针毡
Correspondent 记者
Bill 法案
Rivalry 对抗
Take sb. Down 把某人拿下
Subsidy 补贴
I can’t kick. 凑合吧
People did havetwo pennies to rub together. 人们穷得叮当响

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-28 21:37:00 +0800 CST  
表示是高中生T.T///最多保持两天一集滴样子! 大家一起嘛?

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-28 21:38:00 +0800 CST  
S1E2 Part 1
They stack sowell. 人们会排队
Any time, day ornight. 随时
Reinventoneself 改头换面
Shit oneself 吓得尿裤子啦
Shovel 摞在一起
Ram sth. up ourass 因为某事对我们穷追烂打
Squeak sth.through 让某事勉强通过
Mangle 百般刁难
Tackle a chargingelephant 对付一头横冲直撞的大象
Press secretary 新闻发言人
I will let u getback to it. 我们下次再聊
Track down check 买单
Be deep into 做得很好
Give a hoot about 在乎
Degrading 可耻的
Everybody gets inline. 人人都想分一杯羹
I’m on top of it. 一切尽在掌握之中
Drop the ball 犯错
This guy’s aunicorn. He pisses rainbows. 那家伙太讨喜了,shi都是香的...
Get traction 引人注意
Get reamed by 被臭骂
Keep sb. In line 看好某人
Between the motherbear and her cub 护犊子
Setbacks are adime a dozen 挫折在所难免
Take well to 喜欢
Be micromanaged 被人死死盯着
Severance 离职
At-will employment自由雇佣
For the sake ofconscience 出于良心
Dismantle 摧毁
A completeoverhaul 全面改革
We arrived at u. 我们挑选了你们
Bullets points 着重号
Presentable 可见人的
Furious 狂怒的
They want to pointfingers. 他们想要找人怪罪
Be up to here withsb. 受够某人了
Turn one’s back onsb. 落井下石
Screw it 去你的
I’ll fall on thisgrenade myself. 这个栽我认了
Piss sb. off 气死某人
Assign it to sb. 交代某人
Deputy 副手
Martyr 烈士
Crave 渴望
A sword to fall on壮烈牺牲
Wheeler dealer 精明算计
Formidable 令人敬畏的
Be on thesidelines for this 置身事外
Get leaked 泄露了
Dampen one’s mood 让某人伤心
Dispatch 撵走
Incendiary 煽动性的
A tad busy 非常忙
Passive-aggressive以退为进
Condescending 居高临下的
You break it in. 你先来
Sanctuary 圣殿/ Dungeon 地牢
Without a shadowof doubt 非常确定
Ludicrous 荒谬的
It’s golden. 真是绝了
It’s a ball’s eye.正中靶心
Fetching 迷人的
Knock'em dead,tiger... 别手下留情!
under-caffeinated 没干劲了
rancid 腐臭的
deodorant, febreze除臭剂
conjugal visit 夫妻探访
caucus 干部会议
conference room 会议室

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-29 20:12:00 +0800 CST  
S2E2 part2
fraud 骗子
farce 跳梁小丑
maniac 疯子
startgoose-stepping in the marionette parade 正式加入牵线木偶的队列
get a grip on 弄清楚
bankroll 提供资金
death squad 爪牙
orchestrated negligence精心策划的渎职
hypocrite 伪君子
poetic justice 惩恶扬善
dodge 回避
get sb. on record 采访
give an inch 透露一点
twat 娘们
once and for all 最后一次
move very quickly 急剧变化
lay off 别烦我
This is where weget to create. 这是我们创造历史的契机
joint chief 军方高层
pageant 挑三拣四
Simply make thecall. 就这么决定就对了
Fill in 汇报
That is your turf.那是你的工作
Tap 选择
Reservation 顾虑
Work all theharder for sth. 全力以赴
Decent 漂亮的
metro scrub 小人物
Don’t forget tobreathe. 注意呼吸
Calling it anight. 我收工了
What a rollercoaster. 真是风云突变
Right place, righttime. 来得早不如来得巧
See you around 后会有期

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-30 21:53:00 +0800 CST  
还是没有人- -继续自顶!d=====( ̄▽ ̄*)b
附上人人字幕的第二集政治常识~
该剧在Netflix上线时 正值美国国务卿希拉里正式卸任 新任国务卿克里宣誓就职 奥巴马连任 第一个记者招待会就明确表示 希望原驻联合国大使苏珊·赖斯接替希拉里担任新一任国务卿 却遭共和党很多议员强烈反对 因为赖斯曾经在2012年9月16号 接受5家电视台访问称 9月11日美国驻利比亚大使馆被袭击 是当地群众示威失控所致 但后来媒体发现 那其实是一场有组织有预谋的恐怖袭击 所以赖斯涉嫌误导公众 在被媒体和议员们猛烈攻击后 赖斯对外宣传放弃谋求国务卿职位 白宫重新选择参议员克里作提名人 克里非常顺利地被国会通过 与本剧情节不谋而合

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-30 21:55:00 +0800 CST  
没有人............好吧我要弃了

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-30 22:08:00 +0800 CST  
S1E3 part1
veteran teacher 资深教师
exempt 免除,豁免
make a big fuss 大做文章
jurisdiction 辖区
under the bus 在所不辞
drag sb. into themess 拖某人下水
full-on smearcampaign 火力全开的诋毁
spin 炒作
the butt of juke 笑柄
in the spot light 备受瞩目
blow up on sb. 对某人造成伤害
two-bit ... 小人物
subpoena 传票
deposition 宣誓作证
get drag into 卷入
spin one’s wheels 偷懒
cut me a littleslack here 放我一马吧
go way back 老交情
profile 特写
commission 雇佣
lobbying efforts 游说工作
We don’t have tojump into anything. 不必操之过急
Suffocating 压抑难耐
Ungodly 荒唐的
Cut and dry 老生常谈
Task for sth. 对某事负责
Lock up 搞定
Despise 鄙视
Classy 漂亮的;上等的
Disgraceful 可耻的
Sphincter 肛门
Emergency valve 应急阀
Municipal 市级的
Pull up 叫停
mind-blowing 使兴奋的
bring sth. up 提一下
grief 悲痛
roll a dice 赌一把
unescorted 没有护卫的
dictate 命令
put up with sth. 承受
congregation 教众
at the service 做礼拜
sink 水槽
jeopardize 危害
apples and oranges不同事物不同对待
stomach 忍受
get bogged down 纠结于
trailblazer 先驱者

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-05-31 20:34:00 +0800 CST  
S1E3 part2
Hate starts inyour heart, deep down here, where it stirs and churns. And then it rises. 恨在你的腹中酝酿,在你的身体深处,搅动翻腾,然后它喷涌而出
Erupt hot on thebreath 冲口而出令人激动的话语
Clench 咬紧
Grasp sth. 体会到
Wantonness 无常
Timid 胆小的
Think much of sb. 看重某人
Scratch thesurface of life 真正地活过
Lean on 依靠
Fend off 抵御
Run its course 自己好起来
subsidy 津贴
Roll over on 可以商量
Acquisition 买
Be back on one’sfeet 稍微好点儿了
Dredge up 回忆
Buy off 收买
Humility is theirform of pride. 他们的自豪隐藏在谦虚中
Vindictive 有报复心的
tread water 勉强生存
swing by 顺路停一下

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-01 21:08:00 +0800 CST  
因为我这里的资源问题........第三集貌似不太对劲......所以part2比较少

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-01 21:09:00 +0800 CST  
同样附上这一集人人的政治常识~
美国的公立教育对所有人包括非法移民的子女都是完全免费的 这给财政造成极大的负担 因而教师的收入微薄 且美国中小学教育不主张用学生成绩来评定教学质量 所以教师是低薪但稳定的工作 这使得公立学校整体教学质量差 这也是剧中总统要进行改革的一个原因 但美国公立教育主要由州政府承办 与联邦政府无关 因为民主党总统最关心的医疗 教育 环保三件事中 医疗改革奥巴马已做过 环保老百姓不关心 才用教育讲故事


特许学校就是从政府得到拨款的私立学校 不像传统私立学校那样贵 而教育质量非常好 受美国家长欢迎 而教师工会就非常反对 剧中谈判过程中涉及到对教师进行考核 给特许学校拨款 都是工会非常反对的 美国教师工会的力量非常强大 对民主党有非常大的影响力 教育改革触动教师既得利益 必然受到来自教师工会的阻力


本集中提到的"选区" 是特指众议院的选区美国参议员每州两名 每人任期6年众议员任期为2 每州人数根据各州人口按比例分配一个州被划成若干选区 一个选区选出一个众议员美国宪法这样的设计 迫使众议员关心选区事务弗兰克与奥林最后的对话中提到the other side of aisle 国会议事时 两党各坐一边 中间隔着一个过道所以常用这个短语表达对立党派

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-01 21:10:00 +0800 CST  
(⊙o⊙)…因为6号有很重要的考试所以这几天不能看美剧了高中生还是要以主课为重...不然要被........ 7号回来开始接着整理~~~~~~~~~~~~

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-03 16:54:00 +0800 CST  
嗯今天考完试啦 明天开始接着呐 谢谢支持的人啦

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-06 19:01:00 +0800 CST  
S1E4 Part 1
The sort you arewell versed in 你的精通之道
Burn a lot ofbridges 激怒很多人
Steamroll 压倒
Shrivel 咳咳。。自己查吧
Establish supremacy树立威信
Walk all of u 对你为所欲为
Cut through the noise脱颖而出
Come on board 加入
Lump sum 一次性支付
Be square with 扯平了
Get traction 拉拢人
Attaching strings 其他要求
Spur-of-the-momenttrip 说走就走的旅行~
Slippery slope 迈出就刹不住了
Right there at myfeet 唾手可得
Too much on myplate 万事缠身
Breath down one’s neck纠缠某人
Water under thebridge 都过去了
Akin between 夹在中间
For the time being就目前来说
Time being never 一时就是永远
Denture 假牙
Out of mind 疯了
Collude with 串通
Knock sb. down apeg or two 杀一杀某人威风
Play ball with 合作
Prestigious 享有名誉的
Move sb. up 升职
come off 脱离
skip a few rungs 跳级
pull up 调出
splendid 杰出的
come to fruition 成功
sit on my hands 袖手旁观
cozy up 厮混
hypocrisy 虚伪
on board with 同意
round up 拉到
bump sb. up 提拔
throw a cherry ontop 锦上添花
throw a saddle ona gift horse 物尽其用
look it in themouth 吹毛求疵
keep one’s cardsclose 保持谨慎
senator 参议员

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-08 22:03:00 +0800 CST  
S1E4 part2 ((⊙o⊙)…后半段找到的词组真的好少表打我~~~~(>_<)~~~~)
coup 政变
get cold feet 半路退缩
scapegoat 替罪羊
swerve 急转
badger sb. 纠缠某人
press corps 记者团
swerve out 避开
keep walking 走开
rub sth. in 显摆
pop-tart 果酱馅饼
sublime 丰盛可口的
refill 再来点~
night sweats 盗汗
gala 庆祝
play along 合作
cleave sb. from theherd把某人踢出局
die in thewilderness 自生自灭
tipsy 喝醉的




附上政治常识
每年美国国会议员们会提交很多提案 但只有少数能进入立法程序 国会里的议员影响力天差地别 而议长能做最终的定夺 本集开篇部分 卫生间对话提到的platform特指一个党的核心思想 美国四年一次的党全国代表大会 主要是提名选举本党总统候选人 同时也通过一个包含中心思想的platform 相当于我国的党章 民主党重视教育 所以教育改革应该是民主党章程的内容之一


本集还提到黑人党团 国会议员会根据自己的背景组成小团体 在投票的时候一起行动 如黑人党团 拉丁裔党团等等 佐伊与卢卡斯对话中提到的bigdinner party 是指一年一度的"The White House correspondents dinner" 驻白宫记者晚宴 一般在四五月份 由驻白宫记者协会主办 总统会参加 并在会上讲话 主要是讲笑话 还会请一位嘉宾 一般是比较知名的脱口秀主持人 也要讲笑话 晚宴每年都会吸引很多注意

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-09 21:16:00 +0800 CST  
看到忍不住了!!大爱!!不敢想象第三季夫妻关系不好??!!




楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-10 21:21:00 +0800 CST  
S1E5 Part1 (看聚会那段看的太...激动了/////我明天再好好看看T.T)
peak my interest 有点意思
blow up 爆发
a seat at thetable 地位
fill sb. in 向某人交代
launch missiles 开始反击
leverage 筹码
You are having amoment. 你正当红
It’s your call. 决定权在你
An exotic bird inthese woods 凤毛麟角
Stick out from thecrowd 脱颖而出
Cross sb. off 把某人划掉
Slate 关闭
People high up thefood chain. 位高权重的人
Phase out 铺开
Pull out 撤出
Turn sth. into anasset 化为优势
Contender 竞争者
Be free to blow mymind. 欢迎给我惊喜
Predicament 困境

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-10 21:36:00 +0800 CST  
S1E5 Part2
Get ready to pullthe trigger 准备好了
He’s going place. 他会有大发展
Rookie mistake 低级错误
Sober 戒酒
I can give u that.我向你保证
Seed have beenplanted. 下定决心
Wither or thrive 萎靡不振还是重振旗鼓


本集开篇佐伊在考虑接受哪份职位时提到了多家新闻机构 CBS著名的《60分钟》是公共台唯一收视率排前五的新闻节目所以佐伊说CBS找她作记者说明她很受欢迎 MSNBC FOX NEWS和CNN是三家有线新闻台 只播出新闻 CNN名气大 资格老 但目前收视率最低 FOX NEWS的收视率往往能高于另外两家之和 MSNBC是后起之秀 现已将CNN远远甩开 FOX NEWS倾向共和党 MSNBC倾向民主党 CNN相对中立 略偏向民主党 而政治新闻网原来是一家华盛顿小报 但目前主要业务是网站 报道美国时政 近几年影响力越来愈大 美国政府和国会内部人员会看 头条网则是虚构的


这一集还提到了大选中所谓的"摇摆州" 美国50个州 有40个的支持倾向明确 每次大选投票结果可以预测 最关键有10个州每次选举结果不确定 也是大选时候选人的主攻方向 还有一个概念叫选区重划 之前说过众议员选举根据各州人数决定 美国每10年进行一次人口普查 然后根据新的人口数据重新分配各州众议员名额 各州的议会再开会重新划选区 通过划选区 有时候可以决定在这个选区哪个党的选民多 从而为该党派多选出议员


会议一段还提到sex offendersting 是指美国执法机构进行钓鱼执法在网上论坛冒充未成年人约变态到特定地点约会然后将其逮捕 而这些人即使服刑出狱 也要记录在案 不能在学校附近居住

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-11 20:56:00 +0800 CST  
S1E6
Nosedive 暴跌
We lay down now,we lose it all. 现在妥协我们就完了
Close one wound byclosing another. 拆东墙补西墙
In one’s goodgraces 青睐
Exile 出局
I cannot abidefalling back to square one. 我绝不能跌回原地
Stretch your legs.放松一下
Line up money 攒钱
Tone down therhetoric 少打花腔
Cogent 强有力的
Deplore 谴责
Degenerate 堕落
Rattle the nerves 令人不安
Come off 显得
War paint 战争妆容
Put the final nail致命一击
Whatsoever 无论什么
Trout out 炫耀,重复
Ordeal 折磨
Spawn 衍生
Spoof 恶搞
Clumsy 笨拙的
Deli 熟食店
Infrastructure 竞选组织机构
Cross off 划掉
Protocol 规矩
On board 同意
Hone 打磨
Sobriety 戒酒
Be investingoneself 全身心投入
colossal defeat 惨败
let the situationdevolve to where it is 让事态一发不可收拾
step in 介入
That’s a bigweight off my shoulders. 这可让我松了一口气
Mean the fort 独当一面
Vigilance 保持警醒
Karma 因果报应
Coddle 溺爱
No comment 无可奉告
Get under my skin 激怒我
Underprivileged 贫穷的
Assault 攻击
Felony 重罪
Scar 结疤

楼主 JXM金峡鸣  发布于 2015-06-18 21:28:00 +0800 CST  

楼主:JXM金峡鸣

字数:20192

发表时间:2015-05-29 05:36:00 +0800 CST

更新时间:2017-06-06 12:48:24 +0800 CST

评论数:228条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看