最新米日印网民对神九发射成功的评论┏转┓文明发言

Phong
mình ko phải là người ác nhưng mà ghét TQ quá, trù cho Thần Châu 9 trở thành "Thần Trâu Chín" nổ tung giữ ko gian.

我不是恶人但是很恨中国,祝神舟9变成“神舟熟”在太空爆炸(译者注:9在越南语中的发音与“熟”发音相近)



楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 22:57:00 +0800 CST  
XP
TQ bắn lên không gian thoải mái để. Việt Nam ta sẽ có cách hạ nó xuống. Nên nhớ rằng tết nguyên đán 2013 VN thay pháo hoa bằn tên lửa

中国随便发射,越南有方法打它下来,给越南2013年春节放导弹烟花。


猴子太狂妄~~~~~~~~~~~~~~~~~~`

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 22:58:00 +0800 CST  
Report
người ta lên không gian cách đây nửa thế kỷ rồi, bây giờ phi thuyền của Mỹ đã bay ra rìa Thái Dương Hệ rồi , với nguồn năng lượng hạt nhân, 17km/s. TQ có cái gì mà khoe

人家半个世纪以前就上太空了,美国的核动力航天飞机都飞到太阳系的边缘了,17km/s,中国有什么好炫耀的。



楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 22:58:00 +0800 CST  
Luu ThanhDo
co ay cung ho voi minh day "Luu". Nhung minh van muon tay chai"made in China"

她跟我同姓“刘”。但是我仍然要抵制中国货



楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 22:59:00 +0800 CST  
Kieu Thi
len tren do thi can gan troi xanh hon ,de troi xanh nhin ki hon nhung gia tam cua trung quoc de xom ban qua bao xuong nhung ke ac tam tq.

飞到上面就接近青天了,让青天看清楚中国的虚假,打下那些恶心肠的中国人。


哥愤怒了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:00:00 +0800 CST  


@rainy2049

下面德国网友评论~~~~~~~~~~~

~



新闻标题:
Erste Chinesin im All
第一位进入太空的中国女性
Das chinesische Raumschiff "Shenzhou 9" ist ins All gestartet und soll ans Raummodul "Tiangong 1" andocken. An Bord befindet sich zum ersten Mal eine Frau.
中国飞船“神舟9号”已经进入太空并将与太空舱“太空一号”对接。在船上第一次出现了一位女性。

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:05:00 +0800 CST  





楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:13:00 +0800 CST  
1. Sehr bewundernswerter Schachzug.

很聪明的一招 China l?sst eine von über 500 000 000 Bürgerinnen ins All fliegen. Dadurch gelingt es dem Land international anscheinend nicht nur, sich als Musterland in Sachen "Gleichberechtigung" zu positionieren (und beispielsweiseZwangsabtreibungen vergessen zu machen), sondern auch, von der wesentlich schwerwiegenderen vertikalen sozialen Ungleichheit innerhalb beider Gleschlechter abzulenken. 中国让5亿分之一的女性飞入太空。这样似乎使中国不仅在国际上在“权利平等”事务上将自己置于榜样国家的地位(例如让人忘掉强制堕胎),而且让人忽视国内更严重的男女社会不平等。 Dr. Michael Neunmüller16.06.2012 um 15:24 Uhr


楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:14:00 +0800 CST  
2. Noch interessanter

更有意思的 als chinesische Propagandaschachzüge ist der Grad an Scharfsinn, mit dem unsere Qulit?tspresse die wahren Verh?ltnisse aufdeckt.
Manchmal frage ich mich, ob DIESES Niveau überhaupt noch zu unterbieten ist. Aber diese Frage habe ich mir schon vor fünfzehn Jahren gestellt und damals dachte ich mir: Sicher nicht.
Ich hatte mich geirrt... 中国宣传机器的策略处于机敏水平,而我们的优质媒体在揭露真实的社会情况。 有时候我问自己,是否这一水平花的代价更低? 这个问题我15年前就提出来了,那时我认为:肯定不是。我想错了。(不好翻,大家凑合看吧) Norbert98116.06.2012 um 15:34 Uhr


楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:15:00 +0800 CST  
3. Nicht nur im All sondern auch unter dem Meer

不仅在太空还在海里 Ist China momentan aktiv:
"Als erste meldeten sich Chinas drei Tiefseetaucher Ye Cong, Cui Weicheng and Yangbo mit Glückwünschen von ihrem Tauchboot "Jiaolong" (Seedrache) vom Boden des Mariannengrabens.
Sie hatten am Freitag auf ihrem ersten von sechs geplanten Tauchg?ngen, um den Meeresgrund auf 7000 Meter Tiefe zu erreichen, mit 6055 Meter Tiefe gerade einen neuen chinesischen Tauchrekord aufgestellt. Sie wünschen dem Raumflug alles Gute, lie?en sie über die Nachrichtenagentur Xinhua wissen. Nun sei die Shenzhou am Zug.
Raumfahrer und Tiefseetaucher spielen sich den Ball zu. Pekings Propaganda l?uft wieder einmal auf Hochtouren, um Erfolge auf Gebieten zu vermelden, wo China mit Macht den Vorsprung der USA und Russlands aufholen will – vom Weltraum zum Bau einer Raumstation bis zum Meeresboden zur Ausbeutung von Ressourcen."
中国目前很活跃:中国的三位潜航员叶聪、崔维成、杨波第一次从位于马里亚纳海沟的蛟龙号上发出了祝愿。为了到达7000米海底,周五他们进行了6次深潜计划中的第一次,并以6055米的深度创造了中国新的深潜记录。通过新华社他们祝愿这次航天飞行一切顺利。现在轮到神舟了。宇航员和潜航员在玩球(??) 北京的宣传机器又一次高调宣传各个领域的成果,中国的实力要赶上美国和俄罗斯,从在太空建立中间站到在洋底开采资源。
darthmax16.06.2012 um 15:52 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:15:00 +0800 CST  
4. Entwicklungshilfe

开发援助 Bekommt China eigentlich noch immer Entwicklungshilfe von uns ?
Fangen die etwa an, uns die Entwicklungshilfe zurückzuzahlen ?
Diese Entwicklungshilfe wurde seinerzeit von Frau W.Zeul den Chinesen angedient, zur F?rderung der Solarindustrie.
Für wie dumm müssen uns die Chinesen gehalten haben.
Es wird Zeit die Gelder zurückzuverlangen, wir brauchen sie für die Griechen. 中国还一直得到我们的开发援助吗? 问下,我们的开发援助能要回来么? 当时W. Zeul女士向中国人提供开发援助用于开发太阳能产业。 要多傻 我们必须向中国人遵守承诺。(??) 是时候把钱要回来了,我们需要花在希腊身上。 TomFynn16.06.2012 um 15:55 Uhr


楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:16:00 +0800 CST  
5. Mir egal ob das Propaganda ist.

是不是宣传对我无所谓 Es ist und bleibt eine herausragende Leistung. Nachdem die Amerikaner anscheinend ihre Kohle lieber im internationalen Finanzkasino verzocken, als für die Erweiterung unsere Horizonts zu investieren - und die Russen keine Kohle mehr haben - tragen die Chinesen nun das Banner des menschlichen Forschungsdrangs weiter.
Ich jedenfalls überlege ernsthaft einen Chinesisch-Kurs zu machen... 这确实就是个nb的成就啊。美国人似乎喜欢在国际金融上赌博,现在貌似赌输了。俄国人也没钱了。现在中国人扛起了人类科研的大旗了。 Norbert98116.06.2012 um 15:57 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:16:00 +0800 CST  
Die Entwicklungshilfe von BRD für China ist mittlerweile in der Tat vernachl?ssigbar klein (im Vergleich zu den ganz gigantischen Diversen von China in H?he von 3.5 Billionen Dollar).
Der Begriff "Entwicklungshilfe" ist hier auch irreführend, denn es werden Projekte gef?rdert, wie z.B. Standardisierungen, die als Folge den deutschen Export nach China erh?hen sollen.
德国给中国的开发援助可以忽略不计, 这里“开发援助”的概念也被搞混了,因为它只支援计划,例如 用来提高德国向中国出口。 cs16.06.2012 um 16:35 Uhr



楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:17:00 +0800 CST  
7. Natürlich müssen viele Dinge in China besser werden ...

当然中国有很多需要改善的事情 ... aber das hier ist doch eines von den Dingen, über die man sich nur freuen kann. 但这个事只会让人高兴。
1 2 316.06.2012 um 16:44 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:17:00 +0800 CST  
8. Statt sich in zahllosen Kriegen zu verausgaben

不花钱打无数的仗 wirtschaften die Chinesen und überholen die amerikanischen Hochdemokraten. Motto: Besser Frau am Mond statt Tod in der Wüste! Vernünftig. 中国经济赶超美国民祖。 警句:月亮上的MM比死在沙漠里强~~ 多明智~~

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:18:00 +0800 CST  
9. Glueckwunsch

祝愿 und guten Flug an die Chinesischen Raumfahrer. Tolle Nachricht.
Stimmt schon, dass wir unsere westlichen Moralvorstellungen und Demokratiegedanken nicht unbedingt direkt auf China projizieren k?nnen. Muessen wir auch nicht. Wie solche Vorhaben in der Regel ausgehen, kann man ja auf dem halben Globus betrachten - Kein Land, das in den letzten Jahrzehnten "befreit" und "demokratisiert" wurde steht heute besser da als vor unserer "Intervention".
Ich bin froh, dass China seine Billionen nicht dazu nutzt es uns gleich zu tun and anderen L?ndern die Chinesische Lebensphilosophie einzubomben versucht. 祝中国宇航员飞行一切顺利。超好的消息。我们当然不能把自己的价值观和民祖观念直接套用在中国身上。我们也不必这么做。大家可以看看世界上在过去十年没有被“解放”和“民祖”的国家今天看来都要比那些被我门“干涉”的国家好。我很高兴中国中国没有花大把的钞票来“解放”我们,也没有试着用“和谐”去轰炸别的国家。 laudekhoda16.06.2012 um 18:12 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:20:00 +0800 CST  
10. Entwicklungshilfe lol

开发援助 哈哈哈 Sie leben wohl hinterm Mond. Unsere Gelder hahaha...
Sie glauben wohl nicht wirklich, dass "Wir" Geld an China ganz altruistisch für die Entwicklungshilfe ausgeben und das in solchen Mengen lol. "Wir" sind die jenigen die eher die ?rmeren L?nder ausbeuten... Noch heuchlericher kann man wohl nicht werden. 你活在月球背面嘛,偶们的小钱钱,哈哈哈你肯定不信,“我们”通过开发援助无私的支持了中国,还花了这么多。哈哈哈。“我们”是那个剥削穷国滴。还能再虚伪点撒。 Leser2116.06.2012 um 21:23 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:20:00 +0800 CST  
11. Ein Moment
''China l?sst eine von über 500 000 000 Bürgerinnen ins All fliegen.''
Ich verstehe nicht warum Sie das erw?hnen. Das scheint einen sehr negativen Unterton zu haben.
Sie h?tten lieber sagen sollen, anders als alle anderen Organisationen für Raumfahrt, hat china bereits für ihre 3. bemannten Raumfahrt mit bisher 6 Personen, schon die erste Frau eingestellt!
Und dass China so gro? ist und angeblich sogar 500.000.000 Bürgerinnen besitzt, dafür kann doch niemand etwas, bzw, ist das schlecht?
Nun zum die von ihnen angesprochenen ''Gleichberechtigung''.
Ich weiss nicht was sie über China gelesen haben oder wo,
aber ich kann ihnen sagen, dass die Emanzipation der Frauen in China besser als in Deutschland ist, besonders im Berufsleben.
Sie sprechen über Zwangsabtreibung. Glauben sie ernsthaft, dass wenn ein chinesischer Staatsbürger zum 2. schwanger wird, dieses Kind abtreiben muss ?
Lesen nicht nur den Spiegel, reisen sie doch mal in das Land, über das Sie schreiben.
Grü?e,Leser 21 “中国让5亿分之一的女性飞入太空。” 我不懂你为什么要提这个。似乎带了一个很负面的口气。 你应该说,和别的航天机构不同,中国在已进行的3次载人飞行中将六人,包括一名女性送入了太空!! 中国这么大,有5亿多女性,没别人可以做到了。这很糟嘛? 对于你们所说的“平等”。我不知道你们有没有或在哪里读到过关于中国的消息。但我可以告诉你们,妇女解放在中国要比德国好,特别是在职业生活上。你说强制流产。你真相信中国人怀2胎就必须强制流产吗?别只看明镜啦,去中国走一圈吧。祝好,

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:21:00 +0800 CST  
12. Walentina Wladimirowna Tereschkowa

瓦莲京娜 捷列什科娃 >>Sie war im Jahre 1963 die erste Frau im Weltraum
Auch die USA hatten schon Frauen auf Weltraumflügen dabei.
Was ist also soooo neu damit? 她是在1963年第一个进入宇宙的女性。 美利坚也送过女性进入太空了。 这有什什什什什什什什什什什么新鲜的? laodaizi17.06.2012 um 9:28 Uhr

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:21:00 +0800 CST  
问下啊 ...einfach erst mal mit einem chinesischen Kochkurs an, ist einfacher und bek?mmlicher. 问下关于中餐课,是不是更简单更健康啊?

楼主 rainy2049  发布于 2012-06-23 23:22:00 +0800 CST  

楼主:rainy2049

字数:80372

发表时间:2012-06-22 00:43:00 +0800 CST

更新时间:2016-03-05 10:43:02 +0800 CST

评论数:1243条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看