【资料翻译搬运】各国语言中的亚瑟王文学

罗伯特·阿克曼颇具成效地把除去马洛里以外的英语亚瑟王文学分成三个门类:着眼于分为不同时期或篇目、亚瑟王生平的叙事;来自交代圣杯早期传承、法语的通行本(Vulgate)的《圣杯历史(Estorie del Saint Graal)》和《梅林》的传奇;以及占据最多篇目的、亚瑟王骑士的个人传奇。
最早记叙亚瑟王青年生活与征战的英语传奇、也是最早的英语亚瑟王传奇之一的,是《亚瑟与梅林(Arthuur and Merlin)》。它包涵了对尤瑟王登基与亚瑟王出世中梅林所起作用的解释,随之则是亚瑟征讨叛逆诸王的故事的其中一版。研究相信,这部作品与法语通行本的一个已经散佚的变体颇为接近;比起爱情和宫廷礼节,它更重视战争场面。十四世纪的头韵体《亚瑟王之死(Morte Arthure)》,一份亚瑟生平与逝世的材料,主要遵循编年史的传统,摒弃了一切诸如兰斯洛特与桂妮维尔之间的爱情要素,浓墨重彩地把战争与荣耀放到典雅礼仪之上。比起传奇,它的体裁更接近史诗。与之相反,诗节体(Stanzaic)的《亚瑟王之死》,与同名的头韵体诗歌大约同期,则是法语通行本中《亚瑟之死(Mort Artu)》的改编或缩写版,因而对兰斯洛特和桂妮维尔的爱情并无忌讳。终结亚瑟王朝国祚的最后一战,也因此被描述为来自法语文学的、一系列复杂的浪漫情节元素的最终结果,而非头韵体版本中可寻见的、简洁明了的莫德雷德篡位叙事。尽管彼此大不相同,这两份传奇文本对亚瑟王世界的文学描绘,都堪称成功。最后,马洛里在他的版本中同时使用了这两份素材。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:16:00 +0800 CST  
十六世纪早期,其他将亚瑟本人作为主人公进行塑造的作品逐一诞生。一首谣曲(Ballad)留下两个不同版本,分别名叫《亚瑟王的传奇故事》和《亚瑟王之死》。另外一首残篇谣曲则是《亚瑟王与康沃尔王》,记叙的是魔法历险;而魔法这一要素,在一首十六世纪的作品、译自法语同名传奇的伯纳勋爵约翰·鲍彻(John Bourchier,Lord Berner)的《小不列颠的亚瑟(Arthur of Little Britain)》中也占据了重要地位。
虽然严格意义上的圣杯探索在中世纪英语作品中,只有马洛里涉及;但相当作品提到了圣杯的早期历史、以及亚利马太的约瑟。亚瑟王故事当中这一部分的人气如此之高,可能是因为它与格拉斯顿伯里的联系。1991年该修道院僧侣对亚瑟和桂妮维尔墓的发现,显然能给英国君主的荣耀增添光彩。作为对封建制和骑士道的奉献的模范,亚瑟王朝的范例,可以为现实的贵族激励附庸们更加忠心用命服务。约1375年的《亚利马太的约瑟》是一篇以《圣杯历史》为蓝本的早期头韵体诗歌。最完善的英语约瑟和圣杯资料,则来自于洛夫利希(Lovelich)的《圣杯的历史》,同样是法语《历史》的改编。洛夫利希还出版了一版散文体的《梅林》,其为法语通行本的译本。1450年还诞生了一版佚名的《散文体梅林》,是另一份对法语通行本的贴切翻译,它完成度更高且将故事一路推移到兰斯洛特出世。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:17:00 +0800 CST  
*布鲁图是英语传统当中的埃涅阿斯后裔,因为无意弑亲被流放,而后在不列颠建立国家,并成为不列颠的名祖。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:19:00 +0800 CST  
中世纪英语亚瑟王传奇的主流依然是骑士们的独立冒险,大多以高文为中心人物。在英格兰,高文似乎比亚瑟本人还要更受欢迎。其他亚瑟王骑士,则最多只在所有文本当中占据一到两个篇目。从杰弗里的《诸王史》开始,高文就已经作为亚瑟王的外甥登场,角色既是廷臣,又是军事上的领袖。尽管如此,在法语传统中,高文的名声却以热恋者、喜剧性的配角、冒进角色的形象,逐渐得到了二次发挥,并在圣杯探索当中,揭示出精神上不够坚定。与之相反,英语的传奇作家(马洛里除外)则秉承着对一个高贵、坚守骑士道的高文的坚信;这一方面可能是是维系他在编年史传统中呈现的严肃形象,而一方面也是遵循他在民间故事传统中往往的马到成功。高文传奇大致来说可被分为三类:其一着眼于斩首、考验与所谓恶主(the Imperious Host)的主题*;其二的故事骨架为对誓言的履践;其三则是对丑女士主题的应用。
斩首/考验/恶主的这一门类,主要包括从十五世纪早期到十六世纪末期间产生的诗歌。1400年的《高文爵士和卡莱尔的奴隶(Syre Gawenc and the Carle of Carlyle)》,以及与之类似的另一个更接近谣曲的版本,1500年的《卡莱尔的奴隶(Carle off Carlile)》,都包含恶主和斩首的主题。1500年的《高文和突厥人(Turke and Gowin)》则包含考验和斩首的情节。而1500年的《绿骑士(The Grene Knight)》,即《高文爵士和绿骑士》的一个缩写版,则当然也包含了(蓝本中的)斩首和考验这两个主题。
在高文的诗歌中,有两首头韵体作品提及履践誓言的主题。它们是《瓦德林湖的亚瑟历险记(The Awntyrs off Arthure at the Terne Wathelyn)》(约1375年后)以及苏格兰语的《戈拉格洛斯与高文(Golagros and Gawane)》(十五世纪晚期)。除去标题所含的内容以外,《历险记》被广泛地认为是一篇讲述高文事迹的诗歌,因为他接受比武的挑战,行动类似于作品主角。1425年的《亚瑟王、高文爵士、凯伊爵士和不列颠的鲍德温的誓言》,虽然包含了标题中所有骑士履践誓言的记叙,但也被认为是高文的诗歌,因为它的设定与情节都和《亚瑟历险记》以及《高文爵士与瑞格妮尔的婚礼》相连通。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:21:00 +0800 CST  
丑女士主题在1450年的《高文爵士的婚礼》、十五世纪的民谣《高文的婚礼》以及约1392-94年间的乔叟的《巴斯妇的故事》中得到了表现。虽然情节彼此相近,但一般认为,乔叟的故事比另外两部作品有着更为古老的蓝本。
一篇十五世纪的传奇,《高文爵士的喜剧(The Jeaste of Syr Gawayne)》,和其他英语高文诗歌并无联系。从基底上来说,这是一篇以诱惑为主题的故事;它的蓝本是克雷蒂安的《帕西瓦尔》的第一篇续作(First Continuation)中的两个篇章。
尽管诗歌当中展现的叙事技巧水平各不相同,它们当中,没有一篇能如同《高文爵士与绿骑士》般,将高文传说展现得面面俱到。这首头韵体诗歌成书于1370-90年间,是最早的英语高文叙事诗之一;现今认为,它的作者应该受过良好教育,且相当熟知宫廷生活。《高文》的作者将斩首、诱惑、履践誓言这些主题彼此结合,构成一篇以其情景的紧密相联、以及视觉效应的娴熟运用,在众多诗歌中独树一帜的作品。这首结构复杂、韵律构思巧妙的诗歌,构建出一幅五光十色的传奇冒险图景。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:29:00 +0800 CST  
其余独立的骑士传奇,主要是法语材料的改编。马洛里之外唯一一篇以兰斯洛特为中心人物的中古英语传奇,《湖上的兰斯洛特》,是一篇对法语散文体兰斯洛特传说第一部的再编,诞生于十五世纪晚期。另一篇谣曲残篇,《湖上的兰斯洛特》,保留至今;它很可能是以马洛里的版本为基础。成书于十四世纪上半叶的《尤文与高文》,则是贴近克雷蒂安《狮子骑士》的改编本。唯一一首记叙帕西瓦尔的诗歌、《加勒斯的帕西瓦尔》似乎是以克雷蒂安的《帕西瓦尔》为基础,却删去了圣杯的主题。同时,它还省去了讲述高文的章节,减弱了对“无垢的英雄如何征服一切障碍”、这一在民间故事中颇为典型的法语传奇范本的表达。十三世纪晚期的《特里斯坦爵士(Sir Tristrem)》是对英格兰的托马斯(Thomas d'Angleterre)法语《特里斯坦》的缩写本。同样地,它不再是探究心灵玄奥的爱情故事,而是一篇冒险传说、充满着面向更广大听众的情节;原作包含的思想主旨几近无存。十四世纪的《克雷格斯爵士》更接近一篇民间传说或是世俗化后的圣徒行传,而非克雷蒂安的《克莱格斯(Cliges)》的改编。
作为仙境女王(Fairy Mistress)故事的异种,兰法尔(Launfal)骑士的故事被保留在四首基本源于法兰西的玛丽(Marie de France)的《兰瓦尔之歌(Lai de Lanval)》的歌谣当中。三首篇幅较短的佚名歌谣,《兰德瓦尔(Landeval)爵士》、《兰贝威尔(Lambewell)爵士》以及《兰姆威尔(Lamwell)骑士》,被认为是根植于一篇现今散佚的中古英语玛丽籁歌译本;而托马斯·切斯特(Thomas Chestre)更长篇的《兰法尔爵士》,则是以《兰德瓦尔爵士》为蓝本,以其材料加以扩写而来。托马斯·切斯特同时还被认为是另一篇十四世纪晚期的诗歌、讲述高文之子金加林(Gyngalyn)的《雷贝乌斯·迪斯康诺(Lybeaus Desconus)》的作者;这篇诗歌基于在贝热的雷诺特(Renaut de Beaujeu)的《无名的美青年(Le Bel Inconnu)》中也能发现的无名美青年母题(Fair Unknown motif)。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:30:00 +0800 CST  
某些法语传奇中的忠贞考验(chasity test),在中世纪英语的亚瑟王传奇中也有体现,主要集中于1450年的《科纽斯(Corneus)爵士传奇》,以及后来的谣曲《男孩与披风》。在这个考验当中,丈夫要从一只角杯中喝酒,以证明自己没有被戴绿帽子。传统上,它通常发生在亚瑟或者马克王的宫廷。另外一篇十五世纪早期的冒险传奇,《狄格雷凡爵士(Sir Degrevant)》,只能勉强算是亚瑟王传说的一部分:主角在最先被视为圆桌骑士的一员,但他和亚瑟王与圆桌的关系就到此为止了。

*高文传说的这一部分可以与同为凯尔特太阳英雄的大狗的传说之一、《布里克留的宴席(Fled Bricrenn)》形成对比。“恶主”传统指一位类似大狗传说中布里克留的恶劣主人,他会提出一些引起争斗的问题,让参与宴席的英雄们开始彼此攀比;斩首则是指在这种争端下某个怪物/怪人会突然出现,并提出与英雄们进行斩首的比赛;考验则是指主人公接受这个怪物/怪人的某种条件(在前一个传统中是彼此斩首),并由此勇气得到证明。《布里克留的宴席》故事中同时包含了三种传统,而高文与之相关的故事、如绿骑士传说,一般就只包含当中的一到两种。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:35:00 +0800 CST  
最完整的中世纪英语亚瑟王故事著述,是托马斯·马洛里爵士在十五世纪写成的《亚瑟王之死》。马洛里主要运用法语的散文体传奇(通行本、后通行本(Post-Vulgate)、散文体特里斯坦(Prose Tristan)),从梅林如何参与亚瑟的孕育,一直写到亚瑟王朝的崩坏;他的作品包涵了特里斯坦故事的材料与对圣杯的探索——后者是中世纪英语文本中对之加以涉及的唯一一例。除去法语的资料,马洛里也从头韵体和诗节体的两篇《亚瑟王之死》中抄录了不少材料,以表明自己对英语本土的亚瑟王传说并非彻底无知。然而,马洛里并不仅仅是一个译者;他对一切材料平等地削足适履到自己的亚瑟王传说框架当中,不合他构思的便断然舍弃。这一切的结局便是一份精简、准确而紧凑的亚瑟王传说故事集,其在数个世纪当中一直维持着高人气,并成为许多更晚的亚瑟王文学的蓝本。马洛里版本的亚瑟王传说将理想化的诉求与人类的种种局限熔接为一,产生了一篇包涵广阔、基调却仍悲哀忧惨的传奇故事。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:39:00 +0800 CST  
不管是尾韵、头韵抑或散文体,不管是典雅化抑或通俗化,英语的亚瑟王文学尽管对其他语言——主要是法语——的借用所在多有,却仍堪称木秀于林。精心构织的法语散文体系(prose cycles)*、以及克雷蒂安叙事中对爱情之问的种种解答,从未在英语传奇中取得一席之地。英语传奇取而代之以对冒险、行动以及直接的对话,并以之率直表述骑士们的斗争与价值观的内涵。

*散文体系指的主要是由通行本(兰斯洛特-圣杯)、后通行本以及散文体特里斯坦这些法语散文传说集组成的法语线性时间叙事体系。它们上溯至亚利马太的约瑟把圣杯带来不列颠、尤瑟王登基,间以兰斯洛特、特里斯坦这些著名骑士的历险与圣杯探索,最终则以兰斯洛特的叛离与莫德雷德之乱、以及亚瑟王之死为结尾。加拉哈德、兰马洛克这些在《亚瑟王之死》为人熟知的形象,都起源于散文体系当中。

楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:42:00 +0800 CST  
英国篇更新完毕。
下一个/法国🇫🇷篇


楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-05-26 17:45:00 +0800 CST  
发点蓝呆美图混更
大部分图源p站,侵删致歉







楼主 烧酒们的贝姐  发布于 2020-06-05 22:04:00 +0800 CST  

楼主:烧酒们的贝姐

字数:13473

发表时间:2020-05-26 00:54:00 +0800 CST

更新时间:2021-02-22 11:43:05 +0800 CST

评论数:73条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看