【新发楼】2016马德里大师赛★马德里 不可思议★







又到了膜拜莲莲大神的时间><总是忘了@张曼联的贴吧ID


(下面采访,无特别说明,均来自莲莲的翻译)

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-02 17:54:00 +0800 CST  
赛会logo






官网:
http://www.madrid-open.com/

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-02 17:55:00 +0800 CST  
这两天新发看下来。。。。感觉都是穆雷同志的表彰大会


MUTUA MADRID OPEN


May 7, 2016


Rafael Nadal


Madrid, Spain


A. MURRAY/R. Nadal


7-5, 6-4


THE MODERATOR: Questions, please.


Q. You had opportunities to come back in the first set when you were 4-1 down, and then it was 5-All. What happened out there? Was it that Murray was playing very well?
问:第一盘本来是有机会的呀,这是怎么了?穆雷打得更好吗?


RAFAEL NADAL: I think the first set was very fair. Apart from that, he was better than me, even though I managed to be 5-All. I think it was a different story in the second set. I had more opportunities than him. I had higher rhythm and tried to play aggressively to win the set.


After that, served very well. In the second set was serving really well. In general, he was a little bit better than me, and we have to congratulate him for his victory and recognize that he has played better than me in the important moments.
豆子:第一盘我们是差不多的,穆雷要表现的更好,尽管后来我扳平了比分。但是第二盘就不是这样了,我的机会比他多的,我也很努力的要去赢得。除此之外,他发球很好(这豆子主语省略的我也不知道是说谁发球好。。。。。氮素。。。。)。他比我好一些,我们得祝贺他,他更好地抓住了机会。


Q. How do you leave this week after everything that happened? Here you made it to the semifinals.
问:现在有什么感想?你可是打进了半决赛啊。


RAFAEL NADAL: Well, I think I had another positive week. I made it to the semifinals. I think I'm very consistent every week. This is good news. Well, today mentally I think I was okay. I fought a lot until the end. I tried to look for solutions, and I think I did that; it wasn't enough.


I had opportunities to make it be enough, but, well, the reality is that I was capable of fighting back and to try to find a solution. After that, I just missed a little bit. Overall my feelings are good. Perhaps some moments I wasn't playing so good and others I was playing really well. I was just missing a little bit more of intensity with my drive.


I had to be a little bit stronger in my shots. I had to maybe play a little bit harder, which is what makes the difference. Maybe I did a little bit more in the second set than in the first set, but I just needed to hurt him a little bit more with my shots.


Well, I think I'm on a positive path. I hope to continue on this path. I feel happy competing. I'm comfortable. Also when I train, I train with a lot of joy to continue going this way.
豆子:我觉得这周挺好的,我进半决赛了,我现在挺满意的。这是好消息呢。今天我还不错啦,我一直战斗到最后。我努力去找解决问题的办法了,并且做到了,虽然这还不够。我可以做好的,我有能力还击的,应该能找到办法的。氮素我错过了一些机会。我觉得不错啦。也许发挥不够稳定,还不够积极。我增强了击球的力度,它本可以更强的,要是能做到故事就该重写了。可能第二盘要好些,我应该用击球击穿他的防御的。
好吧,我觉得我不错啦。希望能继续延续。比赛让我我很开心,觉得很舒服。我训练也是的。我想我会继续享受训练的乐趣的。


Q. Yesterday you were saying that to be able to beat Murray you had to be at your highest level. Do you think today you were at your highest level?
问:昨天说你全力以赴的话是可以战胜穆雷的。今天你全力以赴了吗?


RAFAEL NADAL: Well, Murray was not unbeatable today. I think it was an open match, an even match. We fought a lot. At the end there were just a few decisive balls. Whoever plays those better is the one who wins the match.


I think he did it, especially in the serve. As I said, here in Madrid you can see the difference a little bit more. Perhaps more than other places. That's why he managed to obtain a lot of free points, especially in important moments.


Well, of course I didn't play my best level, but I didn't play badly. I think I played a medium level, which was not enough to beat Murray today. Some moments I played very well and others, as I said before, I didn't play so well. I just needed a little bit more and just needed to play a little bit better with my drive.


That's what I have to try to do next week. That's all.
豆子:今天的蕾蕾也并非不可战胜的。开场的时候是这样的,嗷,也可能是整场都是这样的。我们打得很激烈,还是关键球的问题吧。更好的一个会赢得比赛。我想他做到了,特别是发球。这里是马德里,总是会有不用的剧情。就像他会在关键时刻得分那样。好吧,我并没能打出最好的水平,但也不算差吧><.起码哟中等水平了,虽然这是不能与穆雷抗衡的。就像我之前说的,我打的时好时坏,并不算好,我应该更好的。下周要努力做到更好,恩。


Q. Do you think that the breakpoints where you didn't play so well were a turning point and decisive points to be able to compete against top players?
问:你觉得破发点是转折点吗?关键分是对战高水平球员是本该要做到的吗?


RAFAEL NADAL: Well, you know, compete. I competitive. I'm the second in the race because I'm competing. At the end, well, in Monte-Carlo I managed to win; here I've lost. But the same way I lost, if you look at what happened out there, I could have won.


You know, you have to criticize yourself to be able to do things better. You have to criticize yourself to get better and better. It's true that without doing a great match I wasn't far away from winning the second best player in the world, and this is what we've seen today out there.


After that, talking about the breakpoints, I think in the second set I only played two of the 13 breakpoints that I had with second serves, one which was the first game.


Perhaps I needed to play a little bit more bravely. Then the other one were 4-2, 30-40. It was a second serve. Until that moment he was playing flat, and then he just sliced the ball. I couldn't close it out properly.


But that's all. Apart from that, it is not that they were breakpoints that I had options to dominate and I didn't. Wasn't that today. He was serving very well at very high speed since the beginning. It's not that I did a disaster in those moments. I was there trying my best.
豆子:我时时在为此拼搏。蒙卡我做到了,就赢了,这里就错失了。我本事可以赢的。人呀,是要自我批评以求能做的更好的。没能打好比赛的我离世界第二的球员还有好大差距,通过今天的比赛,应该意识到这点。
然后我们来说说破发点。第二盘13个中只有两个破发点是二发的时候吧,有一个还是在第一局的时候。我也许应该更果敢一点的。另一个是在4-2 30-40的时候。他的击球很平,只是切球。我没能接到。
今天比赛不是说就因为我没能把握破发点所以输了。他发球太好了,球速很快。也不是我在比赛中多糟糕,我尽力了。

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-09 08:19:00 +0800 CST  
Q. You were talking about your dominating shots. You have to dominate more. How can you do that again?
问:你说你应该更好的掌控击球的,这要怎么做到?


RAFAEL NADAL: Just playing a little bit better, striking a little bit better the balls. Normally sport is very simple. I have the confidence, but if you don't have confidence after winning two matches, well, it's complicated to find confidence. So I have to say I have confidence. I'm calm. I am doing thing properly. I am training well.


Perhaps today I had to go a little bit more for my shots. That's all. Just have a little bit more feeling with my drive. It's true that here in Madrid either you have a very good feeling or it can be a little bit more complicated than other places. The ball goes a little bit longer, and I think that because of that, perhaps there were some points where I played a little bit shorter than I wanted to.


Then he had a couple more options to dominate the point. I think I'm better than other players when I play at high intensity. I think normally I have a high intensity and I have superior level. But when I play at lower intensity, perhaps they do things a little bit easier than me.


So I have to play with intensity and I have to try to give my highest intensity in every single shot. I was just missing a little bit of that.


As I said, in the second set I did it a little bit better. I think in the second set I just missed a little bit to step in and be ahead. That's the only thing I needed. That's my feeling, and I think that's what happened out there.


Just if I had a little bit more in the second set I would've been ahead in the second set and I would have options. Wasn't like that. Finally he made the break. After that you're behind. That's all.
豆子:好生打就行了呀。竞技体育很简单的。我有信心的。要是赢了两个冠军还一点信心都没有就得想办法提升自信心了。可我是有信心的,做着合适的事情,也有好好训练。今天是应该好好控球的。在马德里,要不手感火热,要不就觉得形式无比复杂。球会更长,而我有些球比我想象的还要短(致那些被玩儿死的小球)。他关键分把我的很好。我想大力击球的时候我要比其他球员好。但是力度一小的时候,他们就比我要轻松很多。所以我努力提高每一球的力度,只是有些没有做好。第二盘的时候稍好一点,氮素没能及时压上。我就是这么觉得的。要是我第二盘更多地压上,就有机会了。最后他破发了,我落后了,然后就这样了。


Q. For years you have been winning Barcelona, Monte-Carlo, Madrid, Rome, are you calm when you step into Rome? You have a very good curriculum. I mean, if you don't have pressure.
问:这些年这么多巴塞罗那,蒙卡,马德里,罗马冠军,再去罗马还能保持平静吗?要素不觉得有很大压力的话,一切都应该对你很有利吧。


RAFAEL NADAL: Well, when you feel happy you have less pressure. When you feel good you don't have so much pressure on you. We still have two tournaments on clay court this season, and I achieved more points than last year in all of the clay court season. So this is something that we've seen.


Also, the feeling that I have when I play in the court and the consistency that I'm showing and general level, it's superior compared to last year's.


Well, on these three tournaments I have been able to win two, and one making it to the semifinals, so the clay season is great. Let's try to continue this way or maybe try to put up the rhythm a little bit more.
豆子:对自己满意了压力就会小,感觉良好就感觉不到那么多压力,本赛季还有两站红土赛事,我比去年可要好了很多。所以一起期待吧。我在场上的感觉会表现在我的比赛中,这跟去年的对比真是鲜明。我已经赢了两站冠军,另一站打进半决赛,感觉已经可以说很好了,希望能延续并且提升。

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-09 08:19:00 +0800 CST  
THE MODERATOR: Questions in English.


Q. What did you think the difference was between you and Andy Murray in that match?
问:你跟穆雷在这场比赛中的不同在哪?


RAFAEL NADAL: A few points.
豆子:太多惹。


Q. Give us a few thoughts as to maybe where it went wrong for you today.
问:说几个对你不利的之类的。



RAFAEL NADAL: I think the first set he played better than me. I think in the second was a different story. I played more aggressive. I increased the intensity and rhythm of the game. I had more opportunity than him in the second, no? Even if he had the two breaks and he had the set, I had many more chances than him on the return.


I was playing well, no? So first set I think nothing to say. He was better than me. Second set I believe that I was a little bit unlucky.
豆子:第一盘他打的比我好,第二盘有点儿不同。我更有攻击性。我提升节奏。我机会比他多的。虽然是他把握了破发点,赢了比赛,我的机会还是比他多的。我打的不错了吧。第一盘没啥说的,他就是比我好。第二盘运气有点儿欠费><


Q. Were nerves much of a factor today?
问:今天有些急躁了吗?


RAFAEL NADAL: Sorry?
豆子:咦?


Q. Nerves, anxiety a factor on the court today?
问:今天的比赛中有没有紧张不安之类的情绪?


RAFAEL NADAL: Nerves.
豆子:紧张。。。。


THE MODERATOR: (Through translation.)
然后逼得人家给他翻译了一遍。。。。。。。。


RAFAEL NADAL: No.
豆子:木有╮(╯▽╰)╭(搞这么麻烦结果就回答了一个单词?)


Q. You said earlier that you lacked maybe a bit the intensity today in the second set. Are you surprised it happened like this, or what do you think about that?
问:你之前说你第二盘的时候击球力度不够啥的。你觉得惊讶咩,或者你怎么看?
RAFAEL NADAL: What happened?
豆子:发生了啥我就怎么看了?



Q. You missed some intensity.
问:有些球没使上力什么的。


RAFAEL NADAL: I increased intensity, no? I think I fighted a lot during the whole match. I tried my best. I fighted every single point as much as I could.


It's true that to play these kind of matches for me it's better if we play with a little bit warmer conditions, higher bounces. That helps to my spin. It's true that the last two days I was not lucky with that, that I was practicing great during the whole week with the sunshine there and the bounces have been high and so difficult for the opponent.


But it's true last couple of days the conditions are colder, cloudy, and it's not the ideal conditions for me. Even like this, for sure it's not an excuse, no? You have to adapt to all the conditions if you want to have success.


I think Andy adapted better than me to that conditions. Even I increased a little bit the rhythm in the second, that, in my opinion, was a good level for me in the second set. Just needed a little bit more in some moments. I needed Andy didn't serve that well in those breakpoints.
豆子:我加力了呀。我正常都是这样的呀。我尽力了,每一球都尽我所能了。在高温高弹跳的场地比赛对我有利。这有利于增加球的旋转。最近有点儿不幸运的天气不好,有些冷又多云。对我来说不是很理想。我训练的时候明明很好的。但是这能当借口吗?想赢就得适应各种环境。我觉得这一点上穆雷就比我做的好,尽管我第二盘加快节奏,我自我感觉还不错了,但是有时候得做的更好的。我想要穆雷面对破发点时的那帅气的发球。


Q. Can you spot any improvements that he has made on clay from your match last year to this year? In the sort of form he's in at the moment, do you think he can go far at Roland Garros?
问:你能说说去年跟今年比穆雷的提高咩?你觉得照这样,他的法网会怎么样?


RAFAEL NADAL: We cannot talk about improvements every single day, no? People not improve dramatically that quick, no? Andy is a great player, so he really doesn't need to improve a lot to win titles and to have success on clay, no? He's playing well.


In Roland Garros? What you mean, because he played Roland Garros last year and lost in five sets? He can win the title. If you were in the semifinal two times and you lost in five sets in semifinals, it's obvious that you can win the title, no?


But like everybody, you need to arrive fresh physically and mentally and playing your best tennis. Roland Garros is a tough tournament, two weeks, best-of-five sets, and anything can happen.
豆子:单独拎出一天来分析,这科学吗?没有人会戏剧性的猛升的。蕾蕾好棒的,想赢冠军需要的不是再去大幅度提升自己了。他真的好棒了。
至于法网嘛,他曾经五盘落败。他赢了马德里呀,他两次打进半决赛了,只是五盘落败而已,这难道不足以说明他有实力夺冠吗?但是,得有充沛的体力和强大的精神力,做到最好才行。法网的比赛很艰难,要打两周,还可能五盘。。。什么都可能发生。

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-09 08:20:00 +0800 CST  
~SF~完~看完之后我想说。。。。。 穆雷同志,你给了豆子多少好处

楼主 闪闪脑残粉  发布于 2016-05-09 08:24:00 +0800 CST  

楼主:闪闪脑残粉

字数:12308

发表时间:2016-05-03 01:54:00 +0800 CST

更新时间:2017-03-23 19:09:45 +0800 CST

评论数:117条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看