远古的呼唤——全面解析神话、传说与历史的一种尝试(草稿帖)

大家晚上好!
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-21 22:47:18 +0800 CST  
@值班员老赵 2016-09-21 11:56:45
关于神话的探索与研究,感觉基本没有近年的新成果吧,楼主可以说说所引用的各种学派、方法的大体成形时间吗?
-----------------------------
前文介绍时基本已经讲过各神话学派的大体形成时间了,这里再简要说一说:


神话仪式学派:

该学派诞生于19世纪末20世纪初,至今仍有广泛的影响。

以麦克斯.缪勒为代表的德国语言学派,将神话归结为语言失常。基于这种认识,神话分析领域出现了以自然主义为主流的现象,这一现象标志着神话仪式学派的肇始。

早期代表人物:麦克斯.缪勒——德国籍英国宗教学者,神话学者,比较宗教学和比较神话学的奠基人。

但是将神话仪式学派推向更高峰的则是英国学者詹姆斯.乔治.弗雷泽爵士、爱德华.B.泰勒以及英国女学者简.哈里森。

詹姆斯.乔治.弗雷泽——英国人类学者,文学家,剑桥仪式学派的奠基人。

爱德华.B.泰勒——英国人类学者,神话学者,原始宗教研究者

简.艾伦.哈里森——英国剑桥学派精神领袖,考古学家、神话学家,被时人誉为“英国最有才华的女性”


神话历史学派:

历史最久远的神话学派,从古希腊开始,修昔底德就可以算是神话历史学派的人物。

近代神话历史学派开始于十九世纪上半叶,其早期代表人物为德国古典学者卡尔.奥特弗雷德.缪勒——古典学的通才,精通历史学、语言学、神话学、文学,其代表著《科学的神话学绪论》为视为神话学正式成为一门科学的标志性著作。

现当代代表人物:

马丁.尼尔森——瑞典语言学者和神话学者,历史学派中古典历史主义的杰出代表。代表著作有《希腊神话的迈锡尼起源》、《荷马和迈锡尼》等

沃尔特.柏克特——德国籍著名学者,苏黎世大学名誉退休教授,历史学派中的历史结构主义的标志性人物。柏克特对于现代宗教学、历史学、神话学、人类学、哲学都产生了深远的影响,至今追随者甚多。


心理分析学派:

该学派诞生于上世纪初,弗洛伊德的《梦的解析》和《图腾与禁忌》标志着该学派的诞生。

代表人物:弗洛伊德(这个如雷贯耳不用介绍了吧)、弗洛伊德的弟子荣格——这个应该也不用多做介绍,荣格的最主要贡献就是提出“人类集体无意识”的假设,比之其老是弗洛伊德偏重于个体的精神分析要前进了一大步。

心理学派其他代表人物:

奥托.兰克——奥地利人,出身贫苦,自学成才。早期为弗洛伊德的热烈追随者即助手,后二人因观点不合而分道扬镳。兰克最杰出的神话学著作之一为《英雄诞生神话》。兰克认为英雄神话象征着孩子与母亲之间的分离。兰克没有像其他人那样开宗立派,但是其学说影响巨大。据阿道夫.希特勒在其《我的奋斗》中提到,这位独裁者年轻时曾经拜会过兰克。

理查德.考德威尔——美国加州大学古典学教授,主要贡献为将列维—施特劳斯的结构主义神话学与弗洛伊德的心理分析理论相结合。



结构主义神话学

产生于二次世界大战之后,背景是战后西方学术界对于极端的理性主义和科学主义的集体反思。

结构学派的肇始者为瑞士语言学家索绪尔,集大成者为法国人类学家列维—施特劳斯。其他主要代表为G.S.柯克以、米歇尔.狄廷,以及法国结构主义大师让—皮埃尔.韦尔南。

米歇尔和韦尔南的学说,主贴已经有详尽叙述,无需多言,这再啰嗦几句关于列维—施特劳斯的介绍。施特劳斯,出生于比利时首都布鲁塞尔,在巴黎长大并接受教育,曾为法兰西学院教授。与大部分欧洲神话学者偏重于希腊神话研究不同,施特劳斯更长于对印第安神话的采集和分析。作为人类学者的施特劳斯将神话视为原始人思想体系的表现,通过神话可以验证原始人的精神世界。


女性主义神话学:

诞生于上世纪下半叶。其最主要代表人物即为笔者多次引述过其观点的美国女学者马丽加.金芭塔丝——生于立陶宛首都维尔纽斯,二次世界大战期间,金芭塔丝饱受颠沛流离之苦,后于1949年全家移居美国。早在青年时代,金芭塔丝即对考古和丧葬发生了浓厚兴趣,其硕士论文题目即为《立陶宛黑铁时代的葬仪》。在金芭塔丝的学术生涯中,有两个对象她极为关注:巴尔干和古欧洲。她运用考古学和语言学证据来证明——在嗜血的父权时代降临欧洲之前,古欧洲曾今存在过一个“女神文明”。这个古文明以女性为核心,但两性关系平等和谐,人民爱好和平,以农业为主。古欧洲人为非“印欧语”民族,信仰核心为史前原始大女神——金芭塔丝从很多石器时代的考古证据中求证她的观点。


四重证据法:

正式提出时间,2005年左右。主要代表人物:叶舒宪——上海交通大学致远讲席教授,中国社会科学院文学研究所研究员,兼中国民间文艺家协会副主席,中国比较文学学会副会长,中国文学人类学研究会会长。关于四重证据法,我在正文里已经介绍得很清楚了,而且已经实际应用于本帖的分析之中,故不再赘言。
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-21 23:55:38 +0800 CST  
大家早上好
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-22 07:12:18 +0800 CST  
大家晚上好!
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-22 21:57:29 +0800 CST  
@筑梦南高原 2016-09-22 12:44:21
看了一早上,相当精彩。感谢楼主。
这里我也想起了一个看过的故事,是一本叫《彝族天文学史》的书,里面记载了一个故事:传说皇帝的妻子嫘祖是发明养蚕的人,嫘祖和蚕那么就有千丝万缕的关系。后来他们去四川省凉山州木里县考察(很偏远的一个藏族自治县),发现当地一个藏族的分支,叫西番还是什么的部族,在他们的语言里,蚕这个词的发音,就和“嫘祖”这两个汉字的发音如出一辙。
在四川木里的藏族,应该说其语言......
-----------------------------
是的,很多时候传说与历史、历史与神话都交织在一起,我们很难真的区分清楚。所以要从多重证据的角度来作具体问题具体分析,不能简单粗暴
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-22 22:10:42 +0800 CST  
@mengjiazu8 2016-09-22 22:25:23
长知识了,果断收藏,感谢楼主分享啊
-----------------------------
感谢支持!
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-22 22:58:33 +0800 CST  
今晚最后一顶!祝各位晚安
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-22 23:18:55 +0800 CST  
大家早上好!
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 07:46:16 +0800 CST  
up
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 07:58:35 +0800 CST  
大家晚上好
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 22:52:13 +0800 CST  
@三官桥农 2016-09-20 23:13:53
确实不错,眼前一亮的好文
-----------------------------
感谢支持
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 23:16:09 +0800 CST  
@旷野玛呐 2016-09-20 23:13:43
不错,顶的人不多啊,快点继续
-----------------------------
谢谢顶贴
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 23:39:55 +0800 CST  
@alcx 2016-09-20 23:02:38
好,谢谢你,大家都需要的好帖
-----------------------------
感谢支持
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-23 23:59:41 +0800 CST  
大家上午好
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 10:12:15 +0800 CST  
up
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 11:48:28 +0800 CST  
正文第三十二:

我们知道,目前所流传的女娲神话,无论是文献中的记载还是民间的传说,都可以分为“洪水神话”和“造人神话”两大部分。之前的讨论中,笔者着重为大家分析了女娲造人的形式和过程,但是对于女娲与大洪水的关联,我们还没有进行过进一步的深入分析。因此,在接下来的一段时间,我们会以“洪水神话”为核心,通过将女娲神话与全球范围内存在的洪水灭世—救世神话的比对分析,将女娲神话置于世界神话的大视野中来进行研究。

按照我们的惯 ,我们首先会尽量相近的罗列和分析世界各民族中流传的主要洪水神话,然后再将其与女娲神话相对比,通过应用我们前面所介绍过的各派学说,并以四重证据法为检验手段,来得出我们的进一步推测。

这一部分会涉及到很多不同版本不同表述的神话,原始资料的罗列会占据相当多的篇幅,如果有的朋友们对于这样详尽的罗列感到厌烦,建议可以直接跳过这一部分,等到笔者更新到后面的评论分析部分可以再接着看。但是对于笔者自己而言,由于本帖是笔者为进一步研究所准备的草稿贴,既然是草稿,此时就需要记录大量的资料性信息来作为下一步研究的基础,所以笔者还是有必要将这一部分神话内容尽量收录进本帖的,有不耐烦的朋友还请原谅则个。
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 14:59:48 +0800 CST  
正文第三十二补:

【一】苏美尔泥板中的洪水神话

“《圣经》大洪水的故事并不是起源于《圣经》的希伯来编订者,现在这点被了解已经超过了半个世纪了——从闪族的巴比伦《吉尔伽美什史诗》的11块泥板的发现与释读的时间算起。(原引文写作于上世纪上半叶,因此引文作者所言的‘半个世纪’距离我们今天实际上已经有将近一个半世纪了——笔者注)可是,巴比伦的大洪水神话本身也是自苏美尔起源的。出版于1914年的阿尔诺.波贝尔仔细翻译的一块残片,实在大学博物馆中的尼普尔藏品,由一块六面的苏美尔泥板的下面的三分之一组成,其内容的更多部分是由洪水神话组成。。。。。。诗歌的第一部分包含人类的创造、动物的创造和大洪水前五城的建造,五城分别是埃利都、巴德提比拉、拉拉克、西帕、舒鲁帕克。因为某些原因——涉及的这段完全被损坏了——大洪水是应天命来消灭人类的。可是,至少某些神明似乎对这一决定心怀歉意。很可能就是水神恩基,他就设法拯救人类。他通知吉乌苏德拉(Ziusudra)——《圣经》中诺亚在苏美尔文学中的对应者,一位虔诚、畏神、谦恭的王——诸神的可怕决定并且建议他建造一艘大船来拯救自己。记录大船建造细节的长段被损坏了。我们的文本再次开始时,已经处于洪水的描述中了。”——引自萨缪尔.诺亚.克拉莫尔《苏美尔神话》。克拉莫尔为美国宾夕法尼亚大学苏美尔专家,宾大为目前世界上研究苏美尔文献的最重要学术机构之一。

接下来看看泥板内容的汉译版。该泥板为尼普尔出土的一块,一般认为约成自公元前二十世纪前半期。原文由上面克拉莫尔提到的宾大学者阿尔诺.波贝尔破译,笔者下面所引用的文本来自于对日本学者五味亨所作日文译本的转译,中译者同时参考了克拉莫尔教授所做的英译本。下段引文中凡是标记为【】的,均表示泥板原文有残缺或无法辨认:

(泥板中史诗的第一行至第三十七行严重缺损无法辨认)


(以下这一段为泥板中史诗的第三十八行至第五十行)“从我的人类的毁灭中,我(此处的‘我’似乎应指一位倾向于拯救人类的神)要【 】。为了宁图(即宁胡尔萨格,苏美尔大母神),我要制止我的创造物遭到毁灭。我要使人们回到他们的住处。他们无疑要建设他们的市镇,(神的)式典场所;我(们)要暗地里对他们和睦。让家家户户的砖安放在洁净的地方。让他们把<议(事)厅>设置在洁净的地方。他(日译本作‘我’)将备齐<净火>,完善礼节<和>崇高的神的式典。大地将得以灌溉,我想在那里<得到>安乐。安(天神)、恩利勒(大气神或气候神)、恩奇(即相当于巴比伦神话中的智慧神埃阿)以及宁胡尔萨格(即前文中的宁图女神),自从创造了黑头(即苏美尔人,‘黑头人’为苏美尔平民的自称,类似于秦国的‘黔首’——此一称呼间的关联为网络民科所言苏美尔人即华夏人的“铁证”之一)以来,大地上草木繁茂。家畜和四足(野生)动物在旷野得意生存下来。”

(泥板中史诗的第五十一行至第五十五行严重残缺无法辨认)


(以下这一段为泥板中史诗的第五十六行至第一百行)“我要瞧瞧他们刻苦的努力(以下两行内容英译本缺)【 】国土的【 】。王权的【 】从天而降之后,王权的神圣<王冠【】>和<宝座【】>从天而降之后,他(完)善了<礼节(和)崇>高的<(神的)式典>。<将五个市镇>建设在<【 】的洁静之地>,将它(们)<命>名,作为(礼拜)<中心>配置(诸神)。将这些市镇中最早的埃利都,他付与头领奴定目都(即恩奇),将第二个(市镇)巴德提比拉付与奴吉古(似乎指苏美尔大女神伊南娜),将第三个(市镇)拉拉克付与帕比尔沙格(恩利勒之子),将第四个(市镇)西帕付与英雄乌图(太阳神),将第五个(市镇)舒鲁帕克付与苏德(舒鲁帕克的城市主神)”,给这些市镇命了名,作为(礼拜)中心而配置开。他不蓄留(每年的)洪水,而是掘土放流,他疏浚了条条小河。


(泥板中史诗的第一百零一行至第一百三十六行严重缺损无法辨认)


(以下这一段为泥板中史诗的第一百三十七行至第一百六十行)“洪水【 】【 】这样做了,【 】那时宁(图哭)得像个【 】,圣洁的伊南娜为(那地上的)人们<扬声>恸哭。恩奇自己心中琢磨,安、恩利勒、恩奇和宁胡尔萨格,天地诸神曾以安和恩利勒的名义(就以洪水灭亡人类一事)<发过誓>。当时身为王、古达神官(掌管圣油的神官)吉乌苏德拉(Ziusudra),(天天)【 】着。那不是梦,<是现实>、【 】一边呼唤着天地的名字,在基乌尔(祭祀堂),诸神在墙壁【 】,吉乌苏德拉(Ziusudra)站在一旁听。他(可能指恩奇)站在侧壁的左边,‘侧壁哟,我要对你说,要侧耳(倾听)我的谕言。一切住所、<礼拜中心>(都将被)洪水(席卷),人类要连根灭绝。这是(诸神)会议的决定和语言。按照安和恩(利勒、宁胡尔萨格的)话,颠覆那王权【 】’。”


楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 16:21:15 +0800 CST  
正文第三十二补续一:

【一】苏美尔语泥板中的洪水神话续

(泥板中史诗的第一百六十一行至第二百行严重缺损无法辨认)

(以下这一段为泥板中史诗的第二百零一行至第二百一十一行)“具有巨大(破坏)力的大风和台风全搅在一起,洪水漫过了(礼拜中心)。七日七夜,洪水淹没了国中所有地方之后,大船在洪水之上,因大风而(到处)漂流之后,太阳升起来,天地放光明。吉乌苏德拉打开了大船的窗子,英雄乌图将其光线射进大船深处。王吉乌苏德拉,匍伏在乌图之前。王杀了牛(宰了)羊”

(泥板中史诗的第二百一十二行至第二百五十行严重缺损无法辨认)

(以下这一段为泥板中史诗的第二百五十一行至第二百六十行)“你召唤了‘天的生命’和‘大地的生命’,确因(你的)【 】而得以延续其自身。安和恩利勒召唤‘天的生命’和‘大地的生命’,因他们的【 】而延续其自身。从大地萌生的草木冒出了头。王吉乌苏德拉,拜倒在安和恩利勒面前。他们将神般的生命付与了他,将神般的生命付与了他,将神般的灵气永远<带给了>他。那时,王吉乌苏德拉(其意为‘永不断绝的生命’),保存了草木和人类的根。他们让他在那迪尔牟恩(苏美尔神话中的神域)的山里,太阳升起的地方居住。”

(泥板中史诗第二百六十一行以下缺损约三十九行)


楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 17:23:07 +0800 CST  
正文第三十二补续二:

【二】巴比伦语泥板中的洪水神话

前文所述苏美尔语泥板上的洪水故事,由于泥板上的字迹很多都已无法辨认或残缺,所以很多段落的已经无法连接,所幸,考古工作者们还发掘出土了大量的闪族语言写成的泥板,接下来笔者将引述用巴比伦语所记录的泥板内容:

“吉尔伽美什(苏美尔—阿卡德神话中的英雄,苏美尔王表中乌鲁克第一王朝第五代王的名字即为吉尔伽美什)对遥远的乌特纳庇什提牟(相当于苏美尔神话中的吉乌苏德拉)说:‘乌特纳庇什提牟啊,我在把你仔细端详,你的姿态,和我简直一模一样,的确,我和你简直也一模一样。我还以为你满怀斗志,<谁知>你竟不知所为,闲散游荡。<给我谈谈吧>,你是如何求得永生,而与诸神同堂?’乌特纳庇什提牟对吉尔伽美什说:‘吉尔伽美什啊,让我来给你解开因秘境,并且说说诸神的天机!舒鲁帕克,这个你也知道的市镇,它的位置在幼发拉底<河滨>,那是个古老的市镇,诸神都在那里存身。是他们让诸大神泛起洪水,<其中曾有>:阿努(相当于苏美尔神话中的天神安)——他们的父神。勇敢的恩利勒,他们的谏诤人,尼努尔塔(雷神,代表着春雷,使土壤容易更重,也被称为‘犁的主人’),他们的代表,恩奴基,他们的领航人,尼尼基克,就是那个埃阿(相当于苏美尔神话中的恩基),也没跟他们离群。他们对着芦舍喊出他们的话语:‘芦舍啊,芦舍!墙壁啊,墙壁!芦舍啊,你听着!墙壁啊,你考虑!舒鲁帕克人,乌巴拉.图图之子啊,赶快毁掉房屋,把船只制造,点清你应拿的东西,去把命逃!忘掉那些财宝,讨你的活命,将一切活物的物种运进船中。你们应该建造的那只船,既定的尺寸,不容变通。它的宽度必须和深度一致,要相盖得上阿普苏(冥府)<那样才成>!’我听明白了,就对我的主神埃阿说:‘<看哪!>我的主神啊,你所指令,我唯命是从。<可我>怎么回答那市镇、人们和长老诸公?’埃阿开口讲起话来,他跟我——他的仆从说明:‘你可以这样对他们讲清——我知道恩利勒对我心怀不善,<我>不能再住在你们的市镇之中,而且也不能再恩利勒的领地涉足,我要到阿普苏去 ,和我的主神埃阿朝夕与共。他讲赐给你们物产丰盈,<他将指出>哪里有<鸟或>鱼匿藏,<他将使国土上>五谷丰登,【 】<库克>【 】将奇布图恩赐给尔等。’我趁<最早的>晨光,就在<我的近旁>把泥土收拢。’”

(泥板中史诗的第五十行至第五十三行严重缺损无法辨认)

(以下这一段为泥板中史诗的第五十四行至第一百九十六行)“孩子们<取>沥青,大人们把 <一切>必需品搬送。第五天我把船的骨架建成,那船表面积一伊库(约为3600平方米),它的四壁各十伽尔(1伽尔约等于6米)高。那覆板,将它一一铺平。把七个地方分成【 】,把它分成九块舱面,把木栓嵌进它的正中。我为船桅,已经备足所需的材料,我向炉灶倒进六舍尔(1舍尔大概表示为3600的数)的沥青,将三舍尔的沥青注入【 】当中。运筐的人们运到三舍尔的油,一舍尔的油在<防水上>用净,两舍尔的油储存<在>水手手中。我为<人们>宰了群牛,每天还宰些羊。葡萄汁、<红葡萄>酒、油、加上白葡萄佳酿,我给他们<喝肉>汤,简直像河水在淌,他们都吃得饱饱,就像过节那样。我打开涂油的【 】注入我手中,第七天船已竣工。<这船的下水>困难重重,我们不得不把仓板上下摇动,<好容易才使得船身>的三分之二进<入水中>。<我把我的全部银货统统放进船里,我把我的<全部>金货统统放进船里,我把我所有的一切有生命的东西,都<放>进船里。我让家眷和亲眷都上船,我让野兽、野生物和所有的工匠都登上船去。舍马什(闪族神话中的太阳神)给规定了时辰——‘若是朝里【 】夜里天降苦雨,便进入舱内,将舱口紧闭。’这时辰终于来到,‘朝里【 】夜里要降苦雨啦!我瞧了瞧天象,天阴沉异常。我便进入船内,将舱口堵上,将船里装的连同船身,整个交给普兹尔.阿木尔,这个船工、水手执掌。到了晨光初露的时候,天边乌云涌起。阿达德(气象神)在空中响起霹雳,舒尔拉特和哈尼什(这两个都是预告暴风雨的使者)作了先行,他们到群山各地去预报信息。埃耳拉伽尔(冥界之神涅伽勒的别名)砍倒船桅,尼努尔塔向前进,将航路开辟。阿努恩纳奇举起火来,光辉所及整个国土烈焰顿起。阿达德的恐怖直达九重高天,就是<他>使光明重归黑暗,<辽阔的>国土如同【 】被捣烂。一日之间<刮起了>台风,越刮越猛,风速有增无减【】像战斗一样【】彼此之间,对面不见,从高天也无法把人们分辨。诸神因洪水而惶惶不安,纷纷退了出来,登上阿努的高天,他们像狗一样瑟缩地藏在外厢,伊什妲尔(即苏美尔神话中的伊南娜)竟像个<世俗的>女人那样哭喊。这声音美妙的<诸神的>宠姬竟拔高嗓门:‘瞧,过去的岁月都付诸黏土一片,都是我在诸神的集会上说的话招来的灾难。我为啥在诸神的集会上竟说出招灾的语言,我为啥竟惹出这场毁灭我的人类的祸患,虽然我才是人类的真正生育者,却叫他们像鱼卵一般在海里漂满。阿努恩纳奇的诸神(意为天空的诸神)和她一同啼哭,痛心的诸神坐下来啼哭,他们的嘴唇全都【 】整整六天<六>夜,风和洪水一涌而来,台风过处国土荒芜,到了第七天洪水和风暴终于败北,这番战斗活像是沙场争逐。海平静了,暴风雨住了,洪水退了,瞅瞅天,已然宁静如故,而所有的 人却已葬身黏土。在高如平方屋脊的地方,有片草原出现,刚打开舱盖,光线便照射我的脸。我划船而下,坐着哭泣,我泪流满面,在海的尽头,我认出了岸。有十二<处地方>出现了陆地,船就停在了尼什尔山。船在尼什尔山搁浅不能动弹。第一天第二天船在尼什尔山<搁浅不能动弹>,第三天第四天船在尼什尔山<搁浅不能动弹>,第五天第六天船在尼什尔山<搁浅不能动弹>。到了第七天,我解开鸽子放了出去,鸽子飞了去,又盘旋飞还,它飞了回来,因为找不到休息的地点。我解开燕子放了出去,燕子飞去 ,又盘旋飞还,它飞了回来,因为找不到休息的地点。我解开大乌鸦放了出去,大乌鸦飞去,看到水势已退,打食、盘旋、嘎嘎地叫,没有回转。我迎着四方的风(将诸鸟)统统放走,献上牺牲。我在山顶将神酒浇奠。我在那里放上七只,又七只酒盏,将芦苇、杉树和香木天宁卡放置在台上面。诸神嗅到他们所喜爱的香味,诸神便像苍蝇一般,聚集在敬献牺牲的施主身边。这时大女神(指伊什妲尔)来到这里,取了精致的金银首饰,那时阿努为讨她的欢心而制:‘要像挂在我脖子上的宝石一样,不要把这些神忘记,决不要忘记却,要把这些日子牢记在心里。诸神啊,请到牺牲这儿来吧,唯有恩利勒却不许,因为他不加考虑便把洪水泛起,而且要将我的人类灭绝无遗。’这当儿恩利勒已来到那里,恩利勒见了船,十分生气。他对伊吉吉(天上诸神的总称)诸神满腔怒火——‘怎么,生物得救了?原说是逃脱一个也不许!’尼努尔塔开口对勇敢的恩利勒说:‘除了埃阿还有谁能搞出这套诡计,因为只有埃阿他知道这件事的底细。’埃阿对勇敢的恩利勒说:‘诸神的师父,勇敢的你,为何不加考虑就将洪水泛起?有罪者可以治他的罪,无耻的可以叫他受辱,不能害(其命),<绝其>迹,宽容饶恕才是正理。要减少人类,与其泛起洪水莫如让狮子逞凶,要减少人类,与其泛起洪水莫如让狼来吞噬,要将国土【】,与其泛起洪水莫如让灾荒遍地,要<挫伤>人类,与其泛起洪水莫如让伊鲁拉(霍乱和战争之神)降世。解开大神们秘密的并不是我,若有人给阿特拉.哈什斯(指乌特纳庇提牟)托梦,他就会懂得诸神的秘密,如今,我们倒应该为他拿点主意。’于是,恩利勒走进船里,牵着我的手,让我上了船,让我的妻子上了船,坐在我的身边。为了祝福, 他来到我们中间,摸着我的前额:‘乌特纳庇提牟直到今天仅仅是个凡人,从现在起他和他的妻子,就位同我们诸神。就让他在那遥远的土地,诸河的河口存身!’于是他就把我领来,让我在这遥远的土地,诸河的河口存身。”

(下略)
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-24 22:49:29 +0800 CST  
@执着的尘埃 2016-09-24 22:49:29
正文第三十二补续二:
【二】巴比伦语泥板中的洪水神话
前文所述苏美尔语泥板上的洪水故事,由于泥板上的字迹很多都已无法辨认或残缺,所以很多段落的已经无法连接,所幸,考古工作者们还发掘出土了大量的闪族语言写成的泥板,接下来笔者将引述用巴比伦语所记录的泥板内容:
“吉尔伽美什(苏美尔—阿卡德神话中的英雄,苏美尔王表中乌鲁克第一王朝第五代王的名字即为吉尔伽美什)对遥远的乌特纳庇什提牟(相......
-----------------------------
更正一下:

这一节中出现了“阿普苏”,笔者方才偷懒把“阿普苏”翻译为“冥府”。这是不对的。

阿普苏即为前文所引述过的古巴比伦阿卡德人史诗《埃努玛.埃什利》中的淡水神,在史诗中,阿普苏原本要计划杀死后代诸神,结果反被诸神所杀。阿普苏死后,诸神在其尸体上建立了一个水上的园地。

但是仅仅将“阿普苏”解释为“淡水神”或是“淡水”似乎也还不到位。实际上,“阿普苏”这个词的本意为“深沟大壑”,在史诗中,“阿普苏”指的是世界混沌状态下的原始深渊。
楼主 执着的尘埃  发布于 2016-09-25 00:04:30 +0800 CST  

楼主:执着的尘埃

字数:136304

发表时间:2016-08-14 00:14:00 +0800 CST

更新时间:2016-10-01 11:06:28 +0800 CST

评论数:652条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看