《粵語新潮詞典》開心share

最近開始收集詞彙,搵典故出處,再編輯,內容未必百分百準確,歡迎大家探討、更正、補充,集腋成裘。希望最終可以概括所有粵語詞彙,即使係粗口、潮語,都係粵語嘅一部分,唔可以失傳。
開波!


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-20 04:12:00 +0800 CST  

我讀英文嘅時候,粵語背景真係幫我唔少,基本上粵語都可以含括英文嘅發音嘅,譬如話Professional舖啡純奴、Biology敗屙羅吱、Archer阿撦之類,係咪巧叻叻咧!
嚟到【阿嘥文】,同我中學做嘅筆記其實係異曲同工嘅。

【阿四】點解係傭人,以上已經講過喇,你咪以為嗌人【阿四】一定係侮辱人嘅,殊不知你係讚緊人十項全能。
近代,係情場上不得志嘅男人,都會自稱【阿四】,指自己追女仔追到跪地餼豬乸咁,女仔叫佢去東佢唔咁去西。

同【阿生】一樣,係語氣粗痞嘅口語,說話時嘅語氣記得唔好太端正嚹。

而家,【阿頭】已經唔在特指【鬼頭上司】嚹。任何職權係你之上嘅,都可以叫【阿頭】,譬如經理、工頭、大班、開得起玩笑嘅班主任...又譬如我老竇就會叫我阿媽做【阿頭】。


呢個詞有個常用嘅進階,你話完人【阿豬阿狗】之後,覺得唔夠痞,你仲可以鬧佢【豬狗不如】,意思即係比透明人仲要低一級。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-21 16:55:00 +0800 CST  

粵語入便有好多類近【啊吱啊咗】嘅形容詞,多數係擬境或者擬聲,模仿形容對象講嘢嘅狀態,比如話【依牙松槓】、【雞啄唔斷】、【死唔斷氣】、【鬼食泥】、【也文也武】、【口水多過爹】、【嘻嘻嚡嚡】、【吱吱斟斟】、【吱吱嘖嘖】、【嘰嘰趷趷(齮齮龁龁)】、【吟吟沉沉】等等,通通都係指人多嘢講,好煩咁解。

老一輩嘅人會用得比較多,其實就係愛嚟話人冇腰骨㗎啫。雖然聽落老土,但從字面上睇,呢個詞係古漢語嚟㗎,因為好似普通話咁啊,日常用法上,【憑】已經剔除咗“依靠”之意,只繼續沿用其“依據、根據”嘅意思,就好似,普通話係唔會話:“我憑著墻壁走路”咁喇,就算字典上顯示【憑】指的是依靠,佢哋都唔識點樣運用落一句完整嘅句子度,但係粵語就可以話:“憑埋一便先,後面有車嚟緊。”

同樣,都係接近失傳嘅四字成語,如果想記住呢個詞,你可以想象一下一個人Z型咁係條巷到行,就係所謂嘅【挨街憑巷】啦。

椅係指有【𩩍】嘅座,如果【挨𩩍椅】係等同多此一舉嘅,應該話【挨𩩍凳】先啱。𩩍呢個字係古漢語生僻字,除嶺南語種、閩南語種、福州話之外,其他地方已經冇沿用。唔單止拼音輸入法冇,連新華字典都冇摘錄,詳見《漢語大字典》4412頁喇.......

如果有人成塊藥水膠布咁黐埋嚟,當正你係人肉拐杖,就係【挨身挨勢】喇。


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 07:05:00 +0800 CST  

逐隻字解過你知。又【捱更抵夜】咁更新,我真係用心良苦。

【穀種】同【棺材本】咁上下意思,不過照我睇呢,後生細仔講棺材本唔合適。

嗱嗱嗱,好似之前口罩要80蚊一包嘅時候,就係【捱貴米】嘅情況嚹,學以致用。譬如面對壟斷、獨市生意、樓價咁,你都可以講【捱貴米】,只要有得揀,都唔係【捱貴米】所指嘅情況。


點解係驢唔係牛呀?好簡單,因為一對比,牛其實係心甘情願咁為人類服務嘅(所以我唔食牛牛),而驢多數係因為蠢或者單純憨直,加上驢嘅地位通常都好低,農民唔會劏耕牛,又通常唔會太虧待馬匹,驢都幾慘下㗎,於是用驢嚟形容打辛苦工嘅自己就最好不過嚹。

以上講嘅包我補充返,正確商品名叫【枕頭包】,即係未切片嘅方包。而家物價越嚟越高喇,【捱麵包】嘅意思尚存,但係假設你捱緊窮,係理應連麵包都食唔起嘅,兩蚊一拃嘅陽春麵更加適合你。



【捱世界】嘅反義詞係【歎世界】


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 07:29:00 +0800 CST  

由小學開始,【捱義氣】嘅事就做唔少,一齊罰企,幫朋友抄作業,一齊出貓,去到中學一齊打交,為咗邊個邊個出頭,又幫邊個問邊個拿電話咁喇。呢啲對你冇咩著數嘅(有著數就叫順水人情),但你又心甘情願做嘅事,就係【捱義氣】。好似周星馳拉梁朝偉報藝員訓練班,梁朝偉就係【捱義氣】咁,因為梁朝偉話過佢根本冇心入娛樂圈。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 07:38:00 +0800 CST  
用粵語表達“叫喚、呼喊”嘅時候,通常會用到【嗌、叫】,按照語言慣性,【嗌】係比【叫】要大聲得多嘅,同樣,係描述事情緩急之分嘅時候,活用兩者,都可以順勢將事件描述得更加細微,譬如遇到火警,【嗌消防】就比【叫消防】聽起嚟更緊迫。又或者,假設你聽到人講“【嗌】我陳仔得㗎嚹!”同“【叫】我陳仔得㗎嚹!”,你就會下意識咁覺得後面嘅陳仔斯文啲。所以,不急不躁嘅情況下,我哋會用【叫】,例如【叫外賣】【叫家長】【入屋要叫人】咁,而【嗌】就會用係【嗌救命】【嗌加油】同以下嘅用語入面:






楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 20:27:00 +0800 CST  

話說,我細個同細佬俾屋企人恐嚇嘅時候,我細佬都會問我“咩係【拗烏婆(細路仔黐脷根)】呀?”,有段時間答唔出,佢就自己唸埋一便,越唸越驚青,尿都瀨埋。童年冇百度㗎,只可以無限遐想。咁實情,【鴉烏婆】又真係人如其名,係烏鴉精。
佢,散發住腐爛嘅氣息...係夜深人靜嘅時候出沒...會好似麻鷹捉雞仔咁將壞細蚊捉走...(想象)
具體點解廣東人作故仔嚇細蚊,唔作老鼠精,唔作曱甴精,偏偏要作係廣東罕見嘅烏鴉精呢(烏鴉喜乾旱)?可能發明者睇中小朋友會更加驚冇實物嘅嘢啩。
大個之後,【鴉烏婆】就變咗用嚟形容神志失常嘅癲婆呀、恶死睖瞪嘅女人、面目可憎嘅醜八怪之類,任何同我哋童年印象中嘅【鴉烏婆】捫車邊嘅女人。
得意在,【鴉烏婆】同鬼佬嚇細路用嘅【巫婆】,從用法、典故到後來變做形容女性形象嘅變化軌跡,竟然一模一樣...所以,人類嘅歷史總係相通。


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 21:07:00 +0800 CST  

【拗痕】有兩重意思,一個係動詞,一個係形容詞,形容遭遇不痛不癢,同【蚊針咁】一樣。

好似我家下咁,查唔到字典認真【拗頭】。
用【拗頭】或【頭痕】嚟形容自己好煩好苦惱呢,實屬廣東人嘅約定俗成,我哋好少會直白咁用呢兩個詞嚟形容自己嘅生理狀態。就好比台灣人常用嘅表達用詞【頭大】,指嘅係佢哋好心煩好為難,而唔可能係話緊佢哋個頭真係好大咁啰。

究竟點區分【詏交】同【嗌交】呢?
如果話,【詏】即係辯,【嗌】即係嘈,咁係咪易分好多呢?再進階啲舉例,如果我話:“我要【詏】贏你”同“我要【嗌】贏你”,咁,前者係講道理、據理力爭嘅嘈交模式,後者則係指冇乜營養,純粹圖個口快嘅口舌之爭。
所以【詏】係粵語入面,係屬於一種battle,諸葛孔明【詏交】好叻,但唔會同人【嗌交】。


【詏頸】同【頂頸、硬頸、死牛一便頸】中嘅【頸】係比喻緊人嘅立場,倘若你企硬你嘅立場,人哋可能會話你份人好硬頸嚹。而【詏】我就解過嚹,即頂撞咁解。所以【頂頸、詏頸】呢個行為,其實即係不斷遊說對方放低立場,認同你咁解。尚且唔算係一個貶義詞。
而引申詞【包詏頸、包頂頸】即係普通話常用口語【槓精】,指嘅係一種會根據對方所言,不斷轉換自身立場,但求可以反駁對方,從而取樂獲勝或激死對方嘅人,所以做人可以【硬頸】可以同人【詏頸詏餐懵】但千奇唔好做【包詏頸】呀。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 21:42:00 +0800 CST  


差啲漏咗

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 22:47:00 +0800 CST  


【拗撈】係大部分國家都係犯法嘢嚟㗎,因為承接同所屬公司業務性質相近嘅【拗撈】,好大程度上會影響自己公司嘅競爭力,仲有洩露公司機密嘅可能性。道理大家都明,不過揾食艱難,好多人都揜住良心照做,又有好多好老闆對於自己員工【拗撈】嘅行為隻眼開隻眼閉。


題外話,windows陳皮應用Outlook,曾經一度俾一眾打工仔謔稱為【拗撈】㗎。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-22 23:20:00 +0800 CST  

香港人慣用詞,即【超重】咁解。香港用【磅】廣東用【斤稱】,雖然重量單位唔同,不過我哋都會用【過磅、磅重】㗎。


舉個例子,街市買餸,我哋會話“唔該稱下條魚呀”,而去到大件物品嘅情況,譬如機場登機口,我哋就會話“行李過咗磅先”咁喇。按照以上嘅語言慣性嚟推敲,唔難解出【輕稱重磅】呢個邏輯嘅。


舉個例喇,我本人就認為美國日日猛咁印銀紙遲早【爆煲】,銀紙變廢紙。又或者學生哥收埋成績單,到家長會嗰日,遲早【爆煲】。


所以【爆煲】指嘅係被動嘅情況,係唔需要任何人去【爆大鑊】㗎。


第二個用法:


如果係想誇張咁表達心情呢,【爆煲】又可以講作【爆廠、爆炸】,【壓力大到爆廠/爆煲/爆炸】係通用㗎。嚴重程度為【爆煲<爆炸<爆廠】三級製。但係由於現代人懶,通常會統稱為【爆】,譬如“難食到爆”,“賤格到爆”,“醒到爆”呢啲【悶到爆】嘅表達方式咁喇....


比起上面嘅【爆煲】同下面會講到嘅【爆廠】,【爆錶】較為新穎,原先係用嚟指超標,譬如血糖【爆錶】咁喇。後期,因為詞語夠形象,所以又被挪用於形容同【爆煲/爆炸/爆廠】相似嘅情況。

我阿爺嘅口頭禪之一,後生仔都恐怕好少用啰。不過就近日關於工廠爆炸嘅新聞嚟睇咧,【爆廠】嘅誇張程度有幾甚,牽連有幾廣咧,相信都唔需要我多解釋嚹。

【爆瘡】講嘅係暗瘡生出嚟嗰陣,而唔係講緊粒瘡爆咗。貌似好多人都誤會咗,啲僆妹仔會話自己生痘痘,然後粒瘡爆咗嘅時候就會話【哎吔我爆瘡呀】咁樣...不過冇所謂啦,未至於話詞不達意嘅。

我就成日【爆粗】嚹,越優秀、歷史越悠長嘅語言就越多粗口,講下啫,只要唔係言出必行嘅話,我覺得講下粗口冇咩所謂喇。(微笑)


【大鑊】係呢度,所講嘅係大件事、驚天大陰謀之類。


今時今日,講起【爆燈】,啲人會下意識咁問“咦?你都有睇非誠勿擾㗎?!”...此【爆燈】非彼【爆燈】呀吓,我哋講【爆燈】係用於對人盛讚,係粵語入面係少有嘅純種褒義詞嚟㗎。譬如有人讚你【型到爆燈呀你今日!】咁就代表呢個人係真心真意咁讚你,唔係講緊客套說話。


點解有啲綜藝節目咁難睇咧?多數都係因為佢哋太跟劇本,睇返90年代,【爆肚】盛行嘅年代,即使係小地方嘅頒獎典禮都特別好睇㗎,【爆肚】等同創意,係才華洋溢嘅表現。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 00:06:00 +0800 CST  
網上有人話【爆馬欄】係上春樓咁解,錯㗎!邊有你哋唸得咁邪惡!(講笑)其實就係同異性或者同性去開房咁解,冇特指任何職業。

【爆房】同【爆馬欄】,兩者之間嘅分別,其實就淨係得年代之分㗎啫。印象中千禧年前後【爆馬欄】仲係主流講法,換言之即係七、八十後嘅主流講法。之後嘅世代,就主要講【爆房】或者斯文啲多講【開房】。




原因可能係佈局似馬欄嘅長方形建築越嚟越少喇...何為馬欄型建築咧?我畫幅畫過你睇:

好似TVB神劇《難兄難弟》入面謝源一家嘅屋企就係咁嘅馬欄戶型。
通常咁間隔嘅戶型,都係一樓一戶或者樓宇座地面積好大先可以做到,大酒店都仲係咁設計嘅,不過價格實惠嘅時鐘酒店,而家普遍都係單邊房㗎嚹。
其次,有可能係獨生子女多咗,屋企人唔係屋企嘅機會多咗,亦有可能係因為而家後生仔零用錢多咗等等等等,簡陋屈仄嘅【馬欄】已經滿足唔到佢哋嚹。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 00:42:00 +0800 CST  


又见到有人乱噏廿四,话【爆缸】即系【爆肛/**花】咁解,我求求你哋唔好再污名化粤语好吗?!

我同朋友中意讲笑,叫【爆谷】做【爆谷花】牛油爆谷花最正





普通话嘅书写系【暴甲】...我就思疑佢哋系咪用错字咧?定抑或佢哋嘅【暴甲】系【暴力装甲】之类嘅缩写咧?以后再探讨...



楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 00:53:00 +0800 CST  

我自己比較偏向【呔】呢個字,點解呢,因為【胎taai1/toi1】係雙音字,係冇注音嘅情況下好容易有歧義。好比,有啲地方口音會讀lun4 toi1,聽落好似冇錯,但如果你再用相同發音讀車胎toi1,咁即刻你就可以發現呢個讀法係有問題嘅。畢竟【呔/胎】係進口詞彙,由英文Tyre音譯出嚟嘅,咁就可以推敲出,【呔】嘅正確粵語讀音係taai1,而普通話先至係用胎呢個字嘅。



【爆響口】同【爆大鑊】對比一下,可以咁理解,【爆響口】=告密,【爆大鑊】=令到秘密被發現,留意嚹,【爆響口】特指嘅係用語言將秘密講出去,後者並冇指明方式為何。
聽起身,【爆響口】似乎更加鬼鼠陰濕,理虧一啲,而【爆大鑊】則冇太明顯嘅性質定義。
舉例子,當你用其他人嘅秘密勒索恐嚇人嘅時候,你通常會話:“你再唔出現我爆你大鑊㗎!”而非【爆響口】;當你警告人唔好亂講嘢嘅時候,如果話:“你知如果你爆響口個話,會有咩後果㗎喇?”就同整個語境更加貼切嚹。


【爆陰毒】呢個詞好奇妙,聽落出乎意料地有霸氣,夠鏗鏘,絲毫唔覺得係同陰謀詭計有關嘅。而當中嘅【爆】,絕大程度上都係為咗俾控訴方宣洩情緒㗎啫,因為【爆陰毒】係幾乎唔可以用係自己身上㗎,主要用於控訴,責罵他人。畢竟好似“嘻嘻嘻,我陣間爆你陰毒㗎...”咁嘅句子係好離譜嘅,唔合邏輯。
咁或者你會問我,咩係【爆陰毒】行為呢?咁我求其整理咗幾種:
【㧻魁】【擺上檯】【報竄】【執雞】【偷步】【扮豬食老虎】【反骨】【搞鬼】【食夾棍】等等。



口講下,拋下人浪頭就算嚹各位,唔好實踐!做個唔鼓吹暴力嘅廣東人(微笑)

楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 03:32:00 +0800 CST  
粵語諺語中,除咗以形象化嘅方式表達抽象涵義外,亦時常借用生活常見物造語,譬如講究飲食嘅廣東人,【煲】係我哋嘅語言入面舉足輕重,【煲】可以解作【鍋】,但【鍋】一般指圓柱形,即直身、闊口、平底的烹煮工具,而【煲】是璧深而陡,平底的烹煮工具。
廣東人嘅粥,唔同於其他地區常見嘅【稀飯】或【湯飯】,佢哋水米分離,而我哋嘅粥就如清代袁枚嘅《隨園食單》:“見水不見米非粥也,見米不見水亦非粥也,必使米水融合,柔膩如一,而後謂之粥”話齋,係必費長時間熬製出嚟嘅,狀似漿糊嘅,先有資格叫粥。
所以【煲】係粵語入邊,就引申咗【費事費力】嘅涵義以及將必備之物比喻成【煲】嘅熟語(約定俗成、與時俱進嘅口語系統)模式。
我前世做錯咩事點解屏幕會有舊[關閉]黐係度...如影隨形喎真係..吓?

我自己就係好中意【煲醋】嘅,我中意收藏啲手工藝品呀,貼紙呀咁,畫畫用嘅顏料都按斤稱嘅。所以你可以咁理解:屋企係【煲】,入面嘅食材就係你嘅收藏品嚹~

我可以一日煲四季《老友記》,每年【翻煲】一次。
呢個係俾《藍色生死戀》呀,《大長今》《天國的階梯》等等帶出嘅詞語,當時嘅男人用嚟揶揄自己老婆、女朋友煲韓劇(唔煲湯)。


【煲老藕】係民國前後出現嘅詞彙嚹,而【煲老茄】則係近十幾年先出現嘅。
原因大概係,舊時代女性地位低下,【煲老茄】係平常事,冇咩好講,但相反地,【煲老藕】就好出奇嚹,旁人百思不得其解,自然就造語揶揄,所以各位姐姐仔唔好覺得冒犯呀!



其實唔單止娛樂新聞會成日用【煲水新聞】掩人耳目嘅,好似Facebook CEO朱伯克早前因為盜取用戶私隱被網絡公審期間,佢就曾經嘗試漏出自己婚變嘅消息,欲蓋彌彰咁喇。


上乘嘅【煲仔飯】要有鑊燶,飯要粒粒分明有咬口,豉油要拿糖爆過,配上一煲瓦煲枸杞葉豬潤湯下火。
人哋笑【煲仔飯】個名太瘋癲,我笑他人看不穿。試問世間上又有咩飯可以好味得過煲仔飯呢?而且作為一餐有餸飯,搭埋湯加多隻鹹蛋,都只不過係廿五蚊。
唔好顧住食呀,得閒無事考究下佢嘅出處,你就會發現原來【煲仔飯】簡直係中國飲食史上嘅里程碑嚟㗎!深受廣東人歡迎嘅【煲仔飯】,就咁流傳至有電飯煲嘅年代嚹,地位依然屹立不倒㗎,如果你問人:“喂,陣間去食碟頭飯定煲仔飯呀?”倘若佢識食,佢一定揀【煲仔飯】喇。數碼煲仔飯呢啲流嘢就另當別論嚹。


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 21:03:00 +0800 CST  


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-23 21:05:00 +0800 CST  
【扮嘢】

【扮叉燒】

倘若要係粵語入面搵出同近年常用嘅普通話粗口【裝逼】最近義嘅詞,就非【扮叉燒】莫屬啦。如果你有深究過【裝逼】同【扮嘢】兩個詞,你或者都會知道其實兩者係有區別嘅。
【裝逼】係粗口,係鬧人嘅;【扮嘢】同時具備中性同貶義兩種性質。
譬如有人扮劉德華好似,你可以讚佢【扮嘢】好叻,係【扮嘢王中王】,有人扮曬自己係龍頭大佬嘅時候,你又可以鬧佢好【扮嘢】,而你搞笑之後,你又可以話自己【冇...我都係扮下嘢啫...】,用途咁廣泛,全因【扮嘢】一詞係冇絕對定義嘅,【扮靚、扮蟹、扮cool、扮有型、扮情聖、扮純情、扮四條、扮叉燒、扮死狗、扮上菜、扮豬食老虎】扮乜扮物通通都可以歸納入【扮嘢】度,一句話搞掂,聽嘅人都會即刻明白你嘅意思。


而【扮叉燒】,雖然唔係粗口,但佢同普通話【裝逼】係最接近嘅,都係指用【扮嘢】嚟抬高自己。
實例,如果人哋詐窮問你借錢,你唔可以話佢【扮叉燒】,啲高分低能扮自己冇溫書,結果考得好好嘅時候,你同樣唔可以話佢【扮叉燒】。相反,如果有人孭住個假LV,同你講佢係李嘉誠嘅四姨太,又或者,有個人話佢識得慈雲山陳浩南,拋你浪頭,咁你先可以鬧佢【扮叉燒】。


【扮靚】

【扮懵】

【扮上菜】

好多人,會亂用【扮上菜】呢個詞嚟亂鬧唔肯屈就、下嫁或者單純熱愛單身嘅女人。
留意嚹,【扮上菜】係好具備攻擊性嘅斥責詞,佢特指嘅係一啲試圖將自己打造成有家世、有才藝、有學問、有內涵、有德行,抬高自身價值,捏造一幅木門對木門嘅景象,從而嫁入豪門或者釣金龜婿嘅女人。
簡單啲嚟講,【扮上菜】嘅女人係訛緊啲信以為真嘅男人。
所以如果個女仔一冇欺騙,二無圖謀,只不過係唔中意你,咁你就唔可以話人【扮上菜】嚹。
講起個典故,從前媒人嘅職業規範,係包括查家宅㗎,係配對男女前,要先將雙方嘅情況如實稟報,當然,佢哋會酌量講多幾句好話或者少講幾句壞話,但係僅限於修飾用詞,避重就輕,譬如待嫁女子肥嘅話,媒人通常會用【好生養】嚟代替,男嘅窮,媒人就會話男人【擔屎唔偷食】,但媒人係唔可以講大話嘅,因為係古代,如果男女成婚後,發覺對方貨不對板,按照當其時嘅法例,係可以將媒人告上官府嘅。
置於【下欄扮上菜】嘅由來,就係當眉精眼企嘅媒人,係查女方家宅嘅時候察覺女子作大,村姑扮仙姑,想連媒人都訛埋,咁媒人就會斥責佢【下欄扮上菜】嚹。


【扮死狗】

【扮四條】

【扮蟹】

好多人錯將【扮蟹】當成【扮嘢】咁用,其實【扮嘢】可以係【扮蟹】,但【扮蟹】唔一定係【扮嘢】㗎。
【扮蟹】通常用於話人故作另類、搞特殊。
舉個例喇,假設成班朋友係大排檔食飯,
朋友A話“唔...我唔碳水化合物㗎...”【扮蟹√】;
朋友B話“啊...你哋睇...今晚嘅夜色真係月明千里呀.....”【扮嘢√】;
朋友C話“最近天氣熱到咧...我尋晚訓街邊,涼爽過空調!”【扮蟹√】;
朋友D話“呢度啲乾炒牛河邊度有我平時去開嘅希爾頓大酒店炒嘅好味呀!”【扮叉燒√】;
此時,朋友E默默咁係個書包度,拿咗個煙斗出嚟食【扮蟹√】;


【扮豬食老虎】


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-25 05:39:00 +0800 CST  



以上三個詞語大致上嘅意思都係一樣㗎。如果將佢哋用粗痞程度排比,咁順序就應該係:
【搬屋】<【搬扯】<【搬竇】咁樣。
粵語用字從來考究,【家】咧,一般唔會用嚟指【屋企】㗎,屋就係屋,係死物,而【家】指係嘅【家庭、屋企人】,或者其他團體譬如【大家】咁,如果你問我咁【家具】又點計先?粵語通常稱【家具】為【傢私】,即係家庭嘅私產,係精簡詞嚟,所以總括嚟講【家】同【屋】係兩回事。

呢個詞經常被用於揶揄政客,又可以話人“只許州官放火,不準百姓點燈”,即係指人雙重標準,矛拉(無賴),一時呢樣一時嗰樣。譬如,小明同陳仔玩遊戲,包剪揼,第一鋪陳仔用包贏咗小明嘅揼,第二鋪輪到小明用包贏返陳仔嘅揼嘅時候,陳仔賴貓話:“我出嘅係火屎嚟㗎,唔係揼!係呢個遊戲嘅絕招,除咗我冇人出到嘅!可以燒爛你塊布嘅!”咁...就係最直白嘅【搬龍門】解釋嚹。


明明係超有水準嘅成語,點解冇乜人用呢?




比喻【少/細】嘅時候,廣東人通常仲會講【豆膶咁細、攝牙罅、丁屎咁多多(口語讀Dur-Dur)、啲咁大(口語daai1)】,好多都唔記得咗【鼻屎毛】嘅存在嚹。其實都幾形象幾詼諧呀,不妨多用。


楼主 Velvetswan  发布于 2020-07-29 06:07:00 +0800 CST  
【白烚】

【白𠽌𠽌】

值得一提嘅係【𠽌】係粵語專有嘅字,係完全冇普通話發音㗎,字典標註嘅發音通通都係粵語音標,譬如xud、syut咁,所以估計,應該係清朝政府造語時,就已經將呢個字捨棄咗,冇打算再用嚕...好彩,仲有我哋堅持用,畢竟字呢家嘢,粒粒皆瑰寶呀。
有時我都反省自己,如果粵語想拉闊使用人口,咁首要嘅,肯定就係唔排外!打個比喻喇,我接觸過嘅日文母語群體同英文母語群體入面,佢哋都完全唔會介意人哋嘅口音、語法唔鹹唔淡㗎,反而仲好鼓勵其他人多講,好樂意賜教,咁我呢方面就可以好放膽咁講,日子有功自然就學識比較地道嘅英文(我唔識日文)喇。
我眼見好多人都有心學粵語㗎,但係礙於怕俾人笑,最後都係半途而廢,識聽唔識講,咁樣嘅結果,對我哋粵語群體嚟講係一啲好處都冇㗎,作繭自縛,文化人嘅雙眼係雪亮嘅,粵語有幾好玩,其實唔需要我哋多解釋,幫助佢哋搵到學習嘅樂趣,佢哋自己就會繼續學㗎喇~
(如果想學粵語,我唔介意你你哋加我v,我得閒就會回復,咸濕佬免問,我會報差佬㗎吓)


【白撞】

【白撞】同【運桔】又有唔同噃,唔好撈亂呀,首先,【白撞】係犯法嘢,【運桔】唔係。


【白做】

【擺明】

【擺檔】

【擺酒】

【擺款】

【擺闊佬】

【擺上檯】


有啲人誤以為【擺上檯】係【擺上臺(我所講嘅有啲人包括搜狗拼音)】
注意,係檯面嘅檯,唔係舞臺嘅臺,成個比喻同舞臺一啲關係都冇㗎。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-08-02 05:06:00 +0800 CST  
【摆乌龙】

【摆乌龙】同【䅺青】均与广东民间喜好信奉参拜丰收神明嘅习俗、信仰有关。譬如广州同佛山,仲会扒龙舟,广东地区每年都会落一次龙舟水(神龙降恩泽之意),我哋又有五羊授穗於民咁嘅代代相传嘅传说等等。


母庸质疑嘅系,好多人普遍迷思点解广东人/福建人咁迷信呢(百度查“广东信仰”,就会有一大堆不堪入目嘅斥责)?冇错,系“封建迷信”嘅迷信。我当然反对喇。
南北两地对宗教持两种意见系因为我哋受到“xx熏陶”嘅程度唔同,大家都知道喇,中国有段时间文化大洗版,好多原本好正常嘅事,都被讲成系大不敬呀...或者系封建,拖大家后腿嘅事,甚至连紫禁城都改名成咗故宫。咁究竟系咪呢?认为迷信会招惹恶果呢种谂法本身,系咪又系另外一种迷信呢?就见仁见智啰讲真。
我唔认为信仰绝对唔系坏事,信因果报应只会令人向善,忌讳作恶多端,信亲人死后会去更好嘅地方,譬如天堂咁,系对生者嘅安慰,好似广东人忌讳口业,新年流流唔讲“死”唔讲粗口,其实只不过系自律或者对自己进行心理暗示啫,拜神唔代表我哋只迷信唔努力,只不过系想事情如虎添翼,咁又何来迷信之有呢?
我偏唔信,话南方人封建迷信嘅人,系亲人仙逝后,会完全当亲人嘅尸骨系死物咁,会唔设灵,会扻烂个骨灰龛当垃圾咁揼落街啰...真系讲都冇人信啰...**咩


【报窜】

【报串】系错误写法,【窜】同【串】虽然同音,但意思风马牛不相及。


【报大数】

【报细数】

【鲍鱼刷】

湛江人速速前来认领你哋嘅伟大发明~


【本迤】

为咗搵到【本pea】同【hea】嘅正字,我真系花咗唔少心神,好彩皇天不负有心人,最终都俾我搵到。字典中【迤】嘅注译,同粤语常用字pea系唔关联嘅,【迤】系爱嚟形容风景嘅...具体点解有资料证实【本pea】嘅正字系【迤】呢?我拗爆头都唔明...哈哈...你哋帮帮手谂下喇不如?


【弊家伙】

我细个斋听以为呢个词嘅字系【闭家火】,我心谂,系喎...屋企冇火煮饭真系好弊喎...我细细个已经展现异於常人嘅语言分析力,有冇?


【标靶药】

【标蔘】

【蔘】系古汉字嚟,后来现代造语就将佢同参加嘅【参】合并咗,为咗双音字造成歧义,我哋都系用返【标蔘】喇(不过拼音输入法打唔出)。


【标尿】


粤语中,如果要表达病理性或者忍唔住嘅排尿现象,我哋会讲【濑尿】【失禁】【屙湿】之类嘅,【标尿】通常系用嚟讲下笑,作大咁㗎啫。
譬如,如果我话:“我笑到【濑尿】”,旁人听到有可能会当真,会买条裤畀我...但如果我用【标尿】,听到嘅人就会会心微笑。
所以,如果遇到好恐怖嘅情况,就会用【濑尿】嚟形容,因为真系有可能会发生啲咁不幸嘅情况,好似小朋友咁,就真系有机会吓到濑。

楼主 Velvetswan  发布于 2020-08-02 05:56:00 +0800 CST  

楼主:Velvetswan

字数:11584

发表时间:2020-07-20 12:12:00 +0800 CST

更新时间:2020-10-27 21:31:15 +0800 CST

评论数:62条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看