【°猫武士_残羽】-叶月-恩纠错=-=MWS的翻译错误=-=

阿鲁望天
首先Swiftbreeze
一般都用物体的名字为第一个词
所以=-=swift的名词是:雨燕=-=
雨燕风
不是捷风
然后沙风=-=Sandstorm
这个我就笑了=-=
storm一只叫暴的
比如暴毛 Stormfur
翻译你是不是觉得沙暴这个名字不好听呢=-=
pelt和fur的错误就不说了
祀还在找错=-=【望天

楼主 叶羽↗猫武士↖  发布于 2011-10-01 11:40:00 +0800 CST  
然后最无语的错误是Brambleberry
呵呵河族前巫医,
我擦翻译他母上的会是黑莓果=-=
明明是棘莓好不好,
他母上的问一下艾琳bramble是什么好不好=-=
哟翻译你是不是想黑莓莓这个名字不好么=-=
喂用Google翻译都有第二种解释好不=-=
恩吐槽翻译不解释

楼主 叶羽↗猫武士↖  发布于 2011-10-02 09:07:00 +0800 CST  

楼主:叶羽↗猫武士↖

字数:283

发表时间:2011-10-01 19:40:00 +0800 CST

更新时间:2018-05-15 10:32:08 +0800 CST

评论数:44条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看