也谈称谓、翻译、杉静关系及其他

看完三本官方书籍我们把目光聚焦到另一个带有官方色彩的群体——动画制作组。
在水田版于开始连载的第二年办的活动中,出现了这样的画面:



第一张图上的日文可译为“恋爱的对手”,第二张没有提“恋爱”但联系上下文的话不难看出,他讲的就是这么一回事。
以上即水田版制作组的态度,未必符合藤子老师原意,但也是不可忽视的重要观点。

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 11:24:00 +0800 CST  
做得更过分的要数《伴我同行》大电影了。这部电影中不但把出木杉的地位提高到了一个甚至比胖虎小夫还高的地位。甚至在大雄的结婚前夜部分让出木杉说出“希望给她幸福的人是我”之类的话。更言之,在《伴我同行》的世界观中出木杉不但对静香有好感,而且着手追求过静香!对于否定这一点的人我们也真是无话可说。
《伴我同行》在《哆啦A梦》发展史上是有很大争议的。它所受的批评不少于对它的赞美,我个人也认为这部片有很多地方失实,但这确实是一部纪念藤子老师80周年的作品没错。


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 12:23:00 +0800 CST  
考察完官方的态度,让我们把目光转向日本民间。按出版时间顺序的话我们先来分析《哆啦A梦最终研究》①一书。该书由“世田谷哆啦A梦研究会”编写,从编写组的名字就可以看出该组成员来自东京世田谷,是十分正宗的日本人。下面我们引用原文来说明问题。

“小杉对于大雄而言,似乎是突然围绕在静香身边的强劲情敌”②

“这样子的小杉是大雄的情敌,从世间的常理来讲,大雄绝对毫无胜算”③

“两人无法结为连理的原因,恐怕是由于小杉的个性与静香极为相似,像到可以称他为男版静香的关系也不一定。即使他与静香成为好朋友,却没办法进一步发展为情侣的关系,也许他们两人之间注定如此吧。”④

“这么看来小杉确实是喜欢静香的,也许今后能够频繁地看到,小杉积极追求静香的场面也不一定。”⑤(请特别注意这一句,下面还要进一步分析)

以上就是《哆啦A梦最终研究》一书作者的观点。但该书作者并不满意于此,他们进一步提出了“出木杉静香历史修正说”:该书认为,修正前的历史是出木杉娶了静香,修正后的历史中,出木杉和他的外国太太生下的女儿和大雄、静香的儿子结婚,生下来有外国人特征的大雄孙子,也保证世修有大雄、静香、出木杉、胖妹、外国人的血统各1/8。⑥这一说法在原作中找不到根据,我不认为它是正确的。但之所以引出来是为了表明作者的态度。

在某些人看来,有这种观点的人“是对原作的颠覆”、“对藤子老师起码的尊敬都没有”,非得被“罚的倾家荡产”不可。但很可惜,这本书首版于1993.4.21日!也就是说,该书发行时藤子老师还健在!《哆啦A梦》单行本只出到43卷,大长篇只出到11卷!上面引用的第四句中的“今后频繁看到......”是指在漫画单行本中看到,不是指动画。可惜,藤子老师在又出版两卷后就仙逝了,我们不知道这个猜测是否成真。既然该书出版时间这么早,怎么没见藤子老师“收拾”该书作者呀?与某些人YY(这是他自己的用词)的不一样,该书作者非但没被“收拾”,其作品在日本多次再版,还被译为中文在宝岛出版哩。要是嫌上述观点还不够鲜明,该书还有“大雄婚内出轨说”、“哆啦A梦杀猫取脑说”、“野比家搬家说”这些说法未必都符合藤子老师原意,但老师并没有认为这是对他的不尊重,而是鼓励、尊重读者在创作的权利,因此该书还是堂堂正正的正规出版物。老师的广博胸襟和某些动不动就扣帽子的人真是毫无共通之处!

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 22:40:00 +0800 CST  
大雄婚内出轨说:大雄婚内出轨胖妹,生下的小孩的后代是世修,以此解决“世修为什么不会消失”
哆啦A梦杀猫取脑说:哆啦A梦非常智能可能是将活猫的大脑剥下制成“生化脑”
野比家搬家说:大雄一家可能从东京练马区搬往世田谷区
以上三说就写在这本1993年的日本出版物中,任何一个日本人花上几百日元就能买到一本。

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 22:55:00 +0800 CST  
横山泰行教授作为最早提出“哆啦A梦学”的学者,其观点总该值得我们重视吧!不多说,上原文!


“我认为,最后得到静香的人之所以是大雄而不是出木杉,大雄的体贴同理心占了很大关系。”①


虽然只有短短一句,但足以表明这位“坚持15年以上,平均每年花费两千个小时、反复阅读原作一百次以上”②的教授持何种观点了!

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 23:12:00 +0800 CST  
目前我们主要依据的还都是文本文献,别忘了,还有网络资源等着开发呢!


上图为日文版“哆啦A梦wiki”,由全网哆啦A梦迷共同撰写,中文世界的网友也不例外。
为公平起见,我们请某些“日语大神”帮我们翻译翻译,用光标划出的这几句是什么意思呢?

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 23:24:00 +0800 CST  
既然某些人不愿意屈尊为我们翻译,那我们只好自己动手。讽刺的是某些人口口声声讲“拿原文来!”“你不敢翻译原文!”结果原文到了,不敢翻的是谁呢?我们就不深究了吧!
要知道,中文“哆啦A梦wiki”的编写过程中,广泛参考了日文版wiki,而我吧吧友又为中文wiki编写出力甚多,这位仁兄如此评价我吧广泛使用过的重要参考,他是怎么看我吧吧友的?
扯远了,回到翻译上来、图中光标显示的几句大意为“把记录了自己私生活的“日记”与他人共享,有和对方关系更加深入发展的意味。这在年轻女性之间经常举行,90年代在小学生到初中女生之间很流行。此外,异性之间的交换日记,作为恋爱关系的入口,在各种各样的故事中被提及(参考维基百科)”
水平有限,欢迎懂日语的吧友批评指正。可怜某些号称自己“很懂日本文化”的人,却连“交换日记”这一日本文化现象都不了解。但愿他只是无知!因为无知仅仅是个人水平的体现,要是明明知道却选择性忽视,那就是人品的问题了。

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-03 23:56:00 +0800 CST  
开始今天的更新之前,先给大家讲几个笑话:
(1)永无止境:

当我们没拿出证据时,一个声音叫嚣说“拿证据来!”

当我们拿出证据时,“动画不行,要漫画原文!”

当我们拿出漫画时,“中文不算数,要日文的!”

当我们满足了日文时,“不用旁征博引,反正不对!”

是的,这个永远在要求别人的人没有拿出任何文献,仅仅提到一个访谈,但即不给原文,又不放链接。

(2)左右为难:

小学馆出版的官方作品→歪曲作者人设!

其他的民间作品→小学馆都没发声!

(3)里外不是人:

藤子老师在世时出版的文献→藤子老师都没注意!

藤子老师逝世后出版的文献→藤子老师都去世了,不算数!

(4)唯我独尊:

当自己发表观点时→谁没有权利表达意见?

当出现和自己不同的观点时→不尊重老师,劝你快删了!

(5)唯我独“藤”:
小学馆研究书→海贼作者人设
水田版制作组→歪曲原意
《伴我同行》制作组→藤子老师所谓的“棺材板压不住了”①
世田谷研究会→“极”小众书籍,不值一提
中川右介教授→也小众
横山泰行教授→暂时没扣帽子
日文版哆啦A梦wiki→断章取义,不如百度
2ch上某不知名网友→说的真对!


(6)左右逢源:
当我们用中文文献时→把日语原著拿出来
当我们拿出日文文献时→还不如百度


(7)薛定谔的日本人:
当谈及日本的称谓文化时→稍稍违背就是颠覆日本文化②
当谈及日本的交换日记文化时→乱加各种修饰定语,各种否定

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 12:20:00 +0800 CST  
各方意见中最重磅的要数大山版《七年后的烦恼》一集了,在这集中出木杉可能要去美国念书,但他内心不愿意和日本的这些好朋友分开。静香得知这个消息后直接崩溃,扔下点心就离开了大雄家。之后静香是这么说的:


这真是泛泛之交啊!真是点头之交啊!不过这还不是重点。我们请某些人老老实实听一听该集05:21左右部分时出木杉是怎么称呼静香的。


在这里,出木杉明明白白称呼静香为“静香酱”这是不是说明大山版《哆啦A梦》颠覆了《哆啦A梦》的体系呀?!

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 13:39:00 +0800 CST  
以上,我们考察了6种官方意见,3种民间意见,合计九种日本人的观点。有朋友可能要问了,最重要的藤子老师的意见我们还没看到呢!请不要着急,正是考虑到藤子老师的意见的分量,我们才把它安排在压轴出场。

藤子老师的意见,首先要从《哆啦A梦》发展史来看。《哆啦A梦》是单元剧,把每一话都加起来就涉及到多种主题。比如友情、亲情、梦想、相像、冒险、未来、反战、环保.....当然,爱情也理所应当的占据一席之地。一篇篇生动的作品也正是在这些母题上发挥的。必须说明的是,作为一部连载漫画,作者不是一开始就把人物全都设定好了,而是在连载的过程中不断完善。明确了以上两点,我们就可以进入具体分析了。

“大雄、静香的感情发展”是《哆啦A梦》的一个重要话题(但不是唯一、也不是核心),这是从《大雄的新娘》一话开始发展的。可以想见,要想让这个话题进一步发展下去,一个在大雄、静香中间、和大雄相对比、给他们的感情掀起一丝波澜的一个配角是必要的,承担这一身份的角色是早晚要出现的。因此,在《哆啦A梦》开始连载约10年后,出木杉在《哆啦A梦与哆啦美》(全20《月刊》79.09 )一话中正式登场了。




为什么说出木杉是这一身份的承担者?因为在他登场的这一话中他就完全是雄静之间的一个角色,没有自己独立的剧情。可以说,刚刚登场的出木杉完全依附于雄静关系这一话题。那么,藤子老师就止步于此了吗?没有。他逐渐发现出木杉的独特价值,于是,在后续的一些篇目中,出木杉逐渐从雄静关系中脱离出来,有了自己独立的剧情,不再简简单单是雄静关系的附庸。从藤子老师的创作史上看,这是基本正确的。


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 16:33:00 +0800 CST  
为了进一步说明,我们拿另外两位角色和他对比。
第一是一个叫“矢部小路”的男孩,他在《相爱伞》(正12全14《小五》76。09)登场。按大雄自己说的,这个男孩的特点和出木杉基本一样。这个男孩虽然比出木杉早登场3年,但只仅仅出场了一回,此后就相声匿迹了。并且在这一回里连脸都没露。这是为什么呢?这是因为藤子老师虽然意识到剧情发展需要这样一个角色,但可能还没酝酿好一些基本的设定,而这种角色一旦出场就很可能成为常驻角色,所以不能草率对待。“矢部小路”就是一次试水,可能藤子老师并不满意这个人物,所以就选择把它遗忘了。而出木杉作为代替品也就是这次试水的3年后的最终成果最终登场。


第二个人是茂手持夫,此人和雄静毫无关联,这里提到他是因为他的角色性质。和最终发展出独立剧情的出木杉不同,茂手持夫的剧情完全依附于胖妹。这是藤子老师没有进一步深挖这个角色的缘故。胖妹本身就是次要角色,因胖妹而设的茂手君自然就更次之啦。


这就是藤子老师创作出木杉角色的经历,可以说,出木杉始终和雄静关系紧密的结合,反映出藤子老师怎样的创作意图就可想而知了。

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 16:38:00 +0800 CST  
某些人一再叫嚣“你连出木杉的名字的谐音含义都不知道!”真是奇了,我历来对《哆啦A梦》的这些细节如数家珍,现在居然有人如此狂妄想要否认。夫子“不患人之不己知,患不知人也。”的教诲诚不欺我!那么现在我们来看看出木杉名字的演变。

再次强调一遍,连载漫画的作者不是一开始就想好全部设定,而是逐步完善的。中川右介教授指出“设定角色时并不是一开始就想好全名,而是先想好绰号。小夫也是本来只有名没有姓...藤子也不得不开始思考小夫的姓氏.....”①这是正确的。

在《哆啦A梦与哆啦美》一回中,出木杉的名字只出现了“出木杉”几个字,没有说“英才”。藤子老师是想好全名但没写出来呢?还是没想好全名只想好一部分呢?看似两种都有可能,实则不然。为什么?因为在《税金鸟》一回里,出木杉的名字被叫做“出木杉太郎”,直到后来的一些篇目中才出现“出木杉英才”这个名字。这不就是藤子老师一开始没想好全名的证据吗?还没完。就这“英才”二字,还有两种拼法:えいさい(eisai)和ひでとし(hidetoshi)可见,出木杉的名字不是一成不变的,而是有一个发展的过程才演化为今天这个模样。
那么,我根据上述事实猜测藤子老师可能没想好出木杉是名是姓不也是合理的一个猜测吗?就算是错的猜测,也不至于“不尊重老师”、“篡改原意”吧?某些人明明宣称“加了也许等字样就不算争议”可是,我的发言明明加上了类似的字眼,他不是照骂不误吗?




况且,出木杉的谐音是“做的太好、坐过头”这是说名字的含义,而我分析的是名字的起源和发展,这两者都不在一个层面上,怎么能用前者否定后者呢?

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:28:00 +0800 CST  
有朋友可能要问了,这种现象在《哆啦A梦》中还有其他例子吗?
是有的。比如大雄爸爸就先后出现过“野比大三”、“野比大助”两个名字
再比如野比家成员从古至今名字里都带“野比”字样,唯独世修(谐音照顾)例外,为什么?因为都带“野比”设定在后,而世修出场在前。
再比如静香一开始叫“静子”,后来才定为“静香”
这不都是铁证吗?

关于出木杉的名字,还有一段小插曲,短篇第41卷《时限笨蛋弹》一回的出木杉名字曾被错印成“出来杉”(但日语发音一样),看来“篡改原著”的人还大有人在呢!

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:28:00 +0800 CST  
我还要利用一个资源,那就是某些人口中的“藤子老师访谈”,之前我对这个访谈是否存在有所怀疑(毕竟没有确凿的证据,从文献学、考据学角度讲完全否认是没有问题的),但从某些人后来的言论看,这个访谈十有八九是真实存在的。(但有证据之前不能肯定)

为什么呢?因为这和藤子老师的创作思路相符。出木杉这就角色既然已经登场并要常驻,他就必须有一个较为全面的人物个性。在《哆啦A梦和哆啦美》中,出木杉还不是太老实,总是说一些花言巧语,这就是角色初期性格不稳定的表现。

那么,把他化成什么样的人比较好呢?藤子老师肯定有过思考。这一点上有很多选择。要不要画成智商高情商低的角色呢?要不要画成比较花心的角色呢?要不要画成喜欢讨好女孩子的角色呢?最终,藤子老师选择了他在访谈中提到的“女生对偶像的崇拜不是那种完美王子感吗?”这样一种角色。这也和静香的人物性格相符,静香对于帅气完美的男性好感更多,从她追的星和大雄笔友上都能看到影子。综上,藤子老师的访谈(如果存在)只会为我的观点添一证据,而不是相反。

某些人还谈到一些读者“不解出木杉、静香关系”而给藤子老师写信的事。这不难理解,出木杉一个半路出家的角色,一出场就和静香关系十分亲密,别说安雄、春夫,就是胖虎、小夫也未免逊色几分。这样一个没有铺垫就跳出来的角色,小读者(现在的叔叔阿姨)感到奇怪不也正常吗?
顺带一提,《哆啦A梦》单元剧的性质,很难给他做铺垫,只好不太高明的硬塞进去了。


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:29:00 +0800 CST  
至此,我们分析完了十种日本人的声音。他们无一不认为“出木杉和静香关系很好”
可笑某些人还在问“我也想知道你说的这么多。是想证明什么?”敢情他都不知道我局这些例子的目的,那他的反驳就无异于堂·吉诃德与风车搏斗。但是,既然他诚心诚意的发问了!我们就大发慈悲地告诉他!为了防止世界被破坏 为了维护世界的和平,贯彻……

不好意思,串词了。下面我从逻辑学上讲一讲我的论据的意图。
①∵出木杉和静香在日本称谓文化中的称呼显得疏远
②∴他们关系疏远
③∵日本人都懂得称谓文化
④又∵②
⑤∴日本人都认为出木杉、静香关系疏远
⑥∵⑤
⑦∴日本人不会认为出木杉会成为大雄的情敌
⑧∵中国翻译不能充分体现日本称谓文化
⑨∴中国人
⑩又∵出木杉、静香表面亲密
甲∴中国人会产生误解,认为出木杉会成为大雄的情敌
乙∵甲、⑦
丙∴中国人出现误解的原因是翻译
以上就是某些人的完全错误的逻辑。除此之外,还有更大的前提,既某些人称谓理论的正确性。本文的第一部分,就是要驳倒他的大前提,第二部分引用日本人的言论就是要驳倒⑤、⑦两个小结论。一旦⑤、⑦倒了,最后的结论就不能成立。
更言之,如果日本不存在认为“出木杉是大雄情敌”的人而中国存在,那或许是翻译的问题。要是日本也存在这种人,那就不能怪翻译了。

楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:30:00 +0800 CST  
(4)中国人认为出木杉是大雄的情敌吗?
我们在第三个问题上耗太久了,所以第四个问题略说。
中国哆啦A梦官方网站的观点:


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:33:00 +0800 CST  
宝岛网站“哆啦A梦中文网”的观点:


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:36:00 +0800 CST  
中文版“哆啦A梦wiki”的观点:



楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:36:00 +0800 CST  
下面是宝岛朋友谢豫琦的观点,这位朋友是中华地区有名的哆啦A梦收藏家,经常购买日本本土产的哆啦A梦藏品,总不至于不了解日本文化吧!其作品《收藏哆啦A梦》更是难得的中文哆啦A梦收藏书。他怎么看待这个问题呢?请他自己来回答“王聪明和宜静是好朋友,两人可以说是相当匹敌的一对(连外表都很相像),也难怪样样比不上王聪明的大雄,总是把他视为头号情敌,时刻担心宜静被抢走了...”②


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:42:00 +0800 CST  
知乎答主@Shi__mmer在“为什么”这个问题下的回答也很值得参考。
这位答主对文本的熟悉程度很高、其作品中也是新见迭出,更重要的是,他对哆啦迷做出的贡献也是有目共睹,绝非某些人所能否定!在“为什么”这个问题下的回答也很值得参考。


楼主 寂寞趴趴熊123  发布于 2019-12-04 18:46:00 +0800 CST  

楼主:寂寞趴趴熊123

字数:16441

发表时间:2019-12-02 05:28:00 +0800 CST

更新时间:2020-07-20 09:24:06 +0800 CST

评论数:188条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看