【不靠谱翻译】芬罗德之歌 Finrod's Song (选段)
No.2:“精灵新年”2016.12.11(乐队未知)
并不了解的一个版本~目前能确定的,只有:
1、Тампль家这个剧确实停演了,而据说是升级版本的Felagund's Ring只唱了两次并且还在调整中;
2、去年底这个与其说是正式的整剧演出,看起来更像是个小型音乐会,里头大量演唱了《芬罗德之歌》里的段落,然而除了比较受欢迎的Roman Susalyov依然唱牙口外,其他演员看脸并没我知道的……而且唱得也……_(:з」∠)_
Finrod:Roman Susalyov
Sauron:未知
并不了解的一个版本~目前能确定的,只有:
1、Тампль家这个剧确实停演了,而据说是升级版本的Felagund's Ring只唱了两次并且还在调整中;
2、去年底这个与其说是正式的整剧演出,看起来更像是个小型音乐会,里头大量演唱了《芬罗德之歌》里的段落,然而除了比较受欢迎的Roman Susalyov依然唱牙口外,其他演员看脸并没我知道的……而且唱得也……_(:з」∠)_
Finrod:Roman Susalyov
Sauron:未知
以下是夹带私货的安利——
能适应这种有点儿摇滚的音乐剧风格的,可以去听听他家的 Жанна д'Арк 《圣女贞德》,虽然初版时期还没脱离“穷学生剧团”(现在似乎也没好多少= =),服装、道具、设备都十分之简陋,收音效果也一般(现场录音时不时就有麦不响的情况= =|||),但真的很好听啊……主角和主要配角的声音也都很给力~
镇楼的那只安姐 Nikita Koledin,在这剧里唱米迦勒——就个人而言,这是他唱得最好的角色~
已翻译段落的B站合辑:
http://space.bilibili.com/33587311/#!/channel-detail/389/1/0
最后放两张剧照
============私心安利时间结束===========
以下,仅以本图来纪念停演的Finrod's Song~~~~
能适应这种有点儿摇滚的音乐剧风格的,可以去听听他家的 Жанна д'Арк 《圣女贞德》,虽然初版时期还没脱离“穷学生剧团”(现在似乎也没好多少= =),服装、道具、设备都十分之简陋,收音效果也一般(现场录音时不时就有麦不响的情况= =|||),但真的很好听啊……主角和主要配角的声音也都很给力~
镇楼的那只安姐 Nikita Koledin,在这剧里唱米迦勒——就个人而言,这是他唱得最好的角色~
已翻译段落的B站合辑:
http://space.bilibili.com/33587311/#!/channel-detail/389/1/0
最后放两张剧照
============私心安利时间结束===========
以下,仅以本图来纪念停演的Finrod's Song~~~~
再添一个:
2002年初版,第07场:芬罗德与费诺里安的争吵
Finrod:Roman Susalyov
Celegorm:Yury Nikolaev
Caranthir:Pavel Epifanovsky
Curufin:Victor Strigun
Beren:Vladimir Pogonets
2002年初版,第07场:芬罗德与费诺里安的争吵
Finrod:Roman Susalyov
Celegorm:Yury Nikolaev
Caranthir:Pavel Epifanovsky
Curufin:Victor Strigun
Beren:Vladimir Pogonets
更新:2002年初版,第18场:露西恩和索伦的对决
Sauron:Nikita Koledin
Luthien:Natalia Novikova
Beren:Vladimir Pogonets
Sauron:Nikita Koledin
Luthien:Natalia Novikova
Beren:Vladimir Pogonets
更新:2002年初版,开场序幕 及 盖拉德丽尔的歌谣
Galadriel:Larisa Bocharova
Galadriel:Larisa Bocharova
然后是2006年露天版,第18场:露西恩和索伦的对决
Sauron:Nikita Koledin
Luthien:Lisa Friedenberg
Beren:Vladimir Korolyov
Sauron:Nikita Koledin
Luthien:Lisa Friedenberg
Beren:Vladimir Korolyov
开场钙奶歌谣那首死活发不上来……请自行复制黏贴至地址栏观看……
http://www.bilibili.com/video/av9290452/
http://www.bilibili.com/video/av9290452/
2002初版全剧
顺便安利他家另一部历史音乐剧——《圣殿骑士团》
喜欢摇滚风格的可以吃吃看~~~
2000年初版全剧(中字+注释)
喜欢摇滚风格的可以吃吃看~~~
2000年初版全剧(中字+注释)
2009年重制版,全剧(中字+注释)
注:()内和声大部分为个人听译,准确很难保证(*/ω╲*)
注:()内和声大部分为个人听译,准确很难保证(*/ω╲*)
——关于2009版的个人吐槽——
总体来说,这是一个比较难以描述的现场录像,和初版相比:
1)增加了很多过场剧情,角色音部有调整,加强了和声;
2)增加了演员和观众的互动,舞台布置开始有现在的抽象风格,舞蹈也比较仪式化,但动作细节还是挺有看头的;
3)部分情节设定有改动,部分曲目歌词有大改——此外,还有一大堆零七八碎的个别单词调整;
4)卡四终于不躺枪了XDDD
5)感觉整体准备比较仓促,各种舞台事故,光唱错的部分就有4、5处……[扶额]
——翻译说明——
1)翻译同样参考了2002版外粉自制英译(地址见51楼中楼),不一致的情况很多,请大家自行参考取舍
2)重制版有几首歌词改动比较大,成段的修改多亏基友小天使帮忙找了词,但和声部分实在是哪儿都没有,我一个听力渣硬上的,准确度实在很难保证Orz
3)之前的一些翻译错误和修辞方面的调整,2002初版 也一并重新修过了——原则上,不管是同一版本、还是不同版本间,俄语相同的歌词,译文均采用同一表述——反过来,如果译文只要有一个字改动,俄语原文此处一定是有变化的,有兴趣可以对着两个版本看下细微差异
4)原文少数难以理解的地方,都尽量按字面翻的,有疑问欢迎戳我讨论&修改
总体来说,这是一个比较难以描述的现场录像,和初版相比:
1)增加了很多过场剧情,角色音部有调整,加强了和声;
2)增加了演员和观众的互动,舞台布置开始有现在的抽象风格,舞蹈也比较仪式化,但动作细节还是挺有看头的;
3)部分情节设定有改动,部分曲目歌词有大改——此外,还有一大堆零七八碎的个别单词调整;
4)卡四终于不躺枪了XDDD
5)感觉整体准备比较仓促,各种舞台事故,光唱错的部分就有4、5处……[扶额]
——翻译说明——
1)翻译同样参考了2002版外粉自制英译(地址见51楼中楼),不一致的情况很多,请大家自行参考取舍
2)重制版有几首歌词改动比较大,成段的修改多亏基友小天使帮忙找了词,但和声部分实在是哪儿都没有,我一个听力渣硬上的,准确度实在很难保证Orz
3)之前的一些翻译错误和修辞方面的调整,2002初版 也一并重新修过了——原则上,不管是同一版本、还是不同版本间,俄语相同的歌词,译文均采用同一表述——反过来,如果译文只要有一个字改动,俄语原文此处一定是有变化的,有兴趣可以对着两个版本看下细微差异
4)原文少数难以理解的地方,都尽量按字面翻的,有疑问欢迎戳我讨论&修改