希望电脑高手们能加入我
这是我2010年翻译成哈萨克语的游戏,这是游戏预告http://v.youku.com/v_show/id_XMTY2OTk5MDQ=.html?from=s7.8-1.2&x
是款非常不错的动作游戏,至于为什么翻译此游戏,这是我小时候最爱玩的FC游戏,后来有了电脑版就招手翻译了,
bionic cimmando rearmed ,中文名生化尖兵 重装上阵,以下是游戏照片,过阵子我会上传视频。
刚才发了个帖子希望大家帮我翻红色警戒2&3,可能有人不相信我能完成这项工作,为证明可行性我再次发了此帖,以后我会陆续发其他游戏和软件的哈语翻译形式。
是款非常不错的动作游戏,至于为什么翻译此游戏,这是我小时候最爱玩的FC游戏,后来有了电脑版就招手翻译了,
bionic cimmando rearmed ,中文名生化尖兵 重装上阵,以下是游戏照片,过阵子我会上传视频。
刚才发了个帖子希望大家帮我翻红色警戒2&3,可能有人不相信我能完成这项工作,为证明可行性我再次发了此帖,以后我会陆续发其他游戏和软件的哈语翻译形式。
我发的优酷链接里有游戏的预告,看高清格式就会知道这游戏的画质有多棒,横版游戏我还没见过如此牛逼的,capcom确实是个伟大的游戏厂商
后面部分是3D版的预告
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg5Njk0MjQ=.html?from=s7.8-1.2&x
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg5Njk0MjQ=.html?from=s7.8-1.2&x
GTA5的翻译工作会跟生化尖兵一样,复杂度高,对电脑的配置要求也高,只要翻译红警上有翻译人员的帮助,以后会有更多的哈萨克语游戏软件
我在这里声明一下:我做的哈萨克语软件不是在中国的汉化基础上完成,两种字体编码并不一样,我发布游戏时不使用汉化补丁形式发布(补丁形式大部分是在内存机制完成替换形式显现汉字的,会出现占内存和跳出游戏,插入广告等问题),哈语化后跟原游戏没什么区别
谢谢大家的支持,软件哈语化其实并不高深莫测,只要有耐心每个人都可以助一臂之力,这是对母语的极大贡献,面积就占世界第九名的国家没一个像样的本国语的游戏,也没准确翻译的操作系统,这也太可惜了。
游戏也是软件,游戏翻译和应用软件翻译都算软件本地化,其实游戏翻译更难,为什么先从游戏软件开始翻译,因为游戏属于娱乐类,较容易引人注意,计算机业的天才们多数是从游戏入门的,简单的一个例子:苹果创始人就出身于游戏软件公司Atari,两位创始人都先前从事与游戏开发,不会玩游戏的程序员少之又少,一般成不了天才
游戏也是软件,游戏翻译和应用软件翻译都算软件本地化,其实游戏翻译更难,为什么先从游戏软件开始翻译,因为游戏属于娱乐类,较容易引人注意,计算机业的天才们多数是从游戏入门的,简单的一个例子:苹果创始人就出身于游戏软件公司Atari,两位创始人都先前从事与游戏开发,不会玩游戏的程序员少之又少,一般成不了天才
国外的计算机教学都是先用简单的游戏开发来教导初学者掌握编程的,不像我们一开始就用枯燥的源代码吓唬初学者,比如在英国面向小学生第一门入门编程语言是scratch,并不是C 语言那样的底级语言开始
ғажап, қазақ бырдеңе бастайын десе қайдан болмасын біреу шығып жұмысын бағалап кедергі бола кетеді, егер көмегің тймесе қыстрылмай ақ, үндемей отыра берсең қайтеді? осы адамдыққа жатама? адамда бүлік ететін бет болсын