三月之书——记2018年3月所购图书33册

1
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:11:18 +0800 CST  
三月之书——记2018年3月所购图书33册

2018年2月28日 星期三
9:56。这几天晚上浏览了《杀出个黎明》第三部和《海军陆战队员》1-5部,因为它们都不值得全部看完。《杀出个黎明》第三部黎明虽然出现了比尔斯,内容也还是套路,越看越没劲,就像《杀死比尔》一样。《海军陆战队员》第一部勉强及格,第二部只是里面的泰国风光好看,第三部不看更好,第五部没啥新意,第四部却是最好,里面有大量丛林追逐的场面,而林子里到处是美丽的青苔和蕨类植物,看起来赏心悦目。
17:24。天气预报说今天有大雪,可是我刚刚注意到窗外的雪,也不知道什么时候下的,看起来果然不小。

2018年3月1日 星期四
10:09。昨晚看了吉尔莫·德尔·托罗导演的《潘神的迷宫》,不由得受到震撼。电影通过小女孩的眼睛展现了两个平行世界,一丑一美,丑的是暴露在现实之中,美的深藏在大地之下。为了回归美的过去,小女孩在潘神和小精灵的引导下完成了三个任务,最终舍弃肉身,魂归地下,得到幸福。电影本身充满象征意义,就算为它写上千言万语的评论与解读也不过分,居然没有获得奥斯卡,真是奇怪。希望他去年导演的《The shape of water》能拿到今年的奥斯卡,虽然那部电影的水准远没有达到《潘神的迷宫》的高度。

2018年3月2日 星期五
10:08。昨晚几乎看完了《越战先锋》(Missing in Action)三部曲,感觉确实不错,假如没有《第一滴血》系列的话。片名Missing in Action的意思是在作战中失踪,因为每个在越战中失踪的士兵档案上都要盖一个这样的印章。

2018年3月3日 星期六
11:15。本想去桥市,但七点钟就大雪纷飞,行人敛迹,天地茫茫,上下一白,只能闭户不出,以待明日。昨晚看了《凶兆》系列的第一部(The Omen, 1976),这个系列本是三部曲,另有一部翻拍,我昨晚看的第一部是由格里高利·派克主演的,讲的是某美国大使因亲生子死亡而领养了一个来历不明的男孩,五年之后才知道,那个孩子竟然是撒旦之子,先后杀害了奶妈和大使之妻。就在大使准备杀撒旦之子时,警察突然赶到,将大使击毙。虽说男主角的身份是大使,电影里却没有什么与大使工作有关的情节,似乎更用不着动用派克这样的重量级演员去扮演大使,而派克在其中的表演也没有什么亮点,值得注意的倒是那个扮演神父的人。不管怎样,电影的节奏、摄影和音乐都很不错,胜过一般的恐怖片,让我想起多年之后的《第九道门》——两者都与撒旦有关,片中的主人公都是逃不出撒旦的算计,但后者的结局竟然是走进光明之中。可是对于《凶兆》这样的电影,我再也不想看第二遍。
17:37。下午收到230元在天猫高价购买的《大家写给大家的经典神话书系》,挺精美的一个大盒子,就是不知道咋打开。抱起盒子,左看右看,上看下看,硬是看不出玄机,最后总算知道自己有多笨——把盒子竖起来,往右一拉,不就可以打开了吗?然后拿出五本不同厚薄的精装书,一本本地撕开塑封,观察金玉之内的真面目。总的来说,五本书的封面设计不算太恶心,但封面用的是贴纸而非皮面,就算烫金又烫银,看起来金玉满眼的样子,照样很容易弄成花脸猫甚至破了相,变成小瘪三的模样;此外,封面的作者名等有关信息印得又小又暗,光线稍暗就看不清楚,未免太不正大光明了。对于装订,这套书差不多可得满分,因为全都是用粗线装订的,不会掉页。对于文字印刷,这套书可以得20分,假如满分是100分的话——你就不能把行间距弄窄一些,把那些小蚂蚁变大一些吗?对于图片印刷,这套书里的黑白插图可以得90分,彩图则只能得70分,跟外版的没法相比。对于译文内容,这套书可以得……我也不好说,反正就是一看译文就可以想到原文怎么写甚至标点怎么点的那种译文,你说这种高还原度的译文能得几分呢?
下面要说的是最重要的部分:内容。总的来说,《霍桑的希腊神话》《日本神话故事与传说》《印第安神话故事》这三本的内容并不算新鲜,此前也出过形形色色的版本,但前两种的插图极好,尤其是《日本神话故事与传说》的,因为那是我喜爱的插图大师Warwick Goble的作品,他为《水孩子》创作的插图永远是我心目中的马里亚纳海沟——深得无人可以超越。《日本神话故事与传说》的插图创作,显然受了日本浮世绘的影响,却好像梵高仿浮世绘的作品那样别出新意,看起来比浮世绘更为高妙,这就是大师的魅力所在。《印第安神话故事》的彩图是这套书里最差的,大概原图本就模模糊糊,放大了就只能是惨不忍睹了。至于《爱尔兰凯尔特神话故事》和《北欧维京英雄传奇》,则是这套书里最值得注意的,因为你可以用图文并茂这个词来给它们作标注。《爱尔兰凯尔特神话故事》包括十个少见的神话故事,插图者竟然是Arthur Rackham,他的《格林童话》插图则是难以攀越的喜马拉雅山。什么叫幸福?看到Arthur Rackham或者Warwick Goble的插图,那就叫幸福。《北欧维京英雄传奇》里面多是翻印成黑白或者原本就是黑白的插图,但它的内容好,包括两部冰岛萨迦《维金之子,托尔斯坦萨迦》、《勇士弗里乔夫萨迦》和泰格奈尔的诗歌《弗里乔夫萨迦》,最早的一部可以追溯到十二或十三世纪。中国的冰岛萨迦译文向来少见,以前也不过买到几种而已,只希望这本《北欧维京英雄传奇》的译文能够比较靠谱,否则就没什么意思了。
最后总评一下,这套书里面,插图最不好看的是《印第安神话故事》,最不适合幼儿阅读的是《北欧维京英雄传奇》,内容与插图都好的是《爱尔兰凯尔特神话故事》和《北欧维京英雄传奇》。顺便说一下,天猫还随书赠送了一套福字和对联什么的,又是行书又是楷书的,可是春节已经过去,我已不再需要,还不如赠送一袋猫粮呢,猫玩具也行啊,我家宝宝一定喜欢的。

2018年3月4日 星期日
13:29。昨晚看完了《凶兆》系列的第二部(The Omen II Damien 1978),内容紧接着第一部。而看过第一部的都知道,那一部的结尾是大使的葬礼,总统亲自出席,大使没杀死的撒旦之子就在他的身边,暗示着他已经被总统收为养子;葬礼结束时,五岁的撒旦之子转过头来,面对镜头,一点点地露出诡异的笑容,有人甚至把这称为“历史上第二影响力的笑容”,而第一自然是蒙娜丽莎的了。不过我倒不觉得撒旦之子的笑容有多可怕,更可怕的还是蒙娜丽莎的:她在笑什么呢?谁也不知道。《凶兆》第二部的开头,在第一部里交给大使可以杀死撒旦之子神剑的老人和他的朋友被撒旦弄死,第一部把这个老人叫做驱魔人,第二部则把他的身份改为考古学家。在第二部里,已经十三岁的撒旦之子不是被总统收养,而是被大使的弟弟收养,还有个漂亮的后妈。与传统的后妈不同,她对撒旦之子爱得发狂,最终不惜为保护他而用上帝的神剑杀死亲夫,随后却被冷血的撒旦之子活活烧死。至于撒旦之子的身边人,自然也是以各种各样的方式死去的,但死法比第一部更丰富。平心而论,第二部拍得其实很精彩,但模式与第一部相同,节奏和戏剧冲突也比不上第一部。记得《爱丽丝漫游奇境》里面说,只要愿意找,什么故事里面都会包含着教训。那么《凶兆》里面的教训是什么呢?或许是千万不要收养儿子吧——哪怕是别人收养过的。大使和他弟弟的全家,不都是因此而惨死的吗?《凶兆》的另一个教训或许是欲盖弥彰,因为撒旦之子越是想掩盖真相,就越是留下蛛丝马迹。
今早出门,发现昨天的雪确实很大,深处的积雪至少可以没过脚脖子。过几天还会下雪,总算可以弥补去年冬天降雪不多的遗憾。来到桥市,照例无书可买,因为一共就出来三四个卖书的。
19:29。刚才快递公司的人突然来电话,问我是否在家,不久就送来三本《萨迦选集》(全三册,石琴娥主编,石琴娥、林桦、陈文荣、周景兴、金冰译,商务印书馆2014年初版),让我大吃一惊。倒不是因为这书是白送的,而是送书的速度太快——昨晚偶然查到此书的情况,所以在京东101元订购了一套,距今最多也只有一天。这套书其实在2000年就出版过,那一次是分为两卷,印数5000,封面设计比较花哨;我买到的是它的2014年版,这次分为三卷,封皮精装,白色布面,典雅清新,适合家不在乎档次但书在乎档次的人,比如说我。全书超过1100页,两卷本与三卷本的最大差别是后者的正文顺序不同,另多一篇重印说明,书中有些精印的黑白插图,印刷质量可得满分,不知两卷本中是否有这些插图。正文字体大小合适,但行间距还是宽了一些。全书包括八个萨迦,分别是《文兰萨迦》《埃吉尔萨迦》《贡恩劳格萨迦》《瓦特恩峡谷萨迦》《拉克斯峡谷萨迦》《尼雅尔萨迦》。另有一个装书的纸盒,那上面骄傲地宣布,这是“冰岛萨迦的第一个中文版本”,尽管此书的主编已经在上册的主编序中辟谣,认为这种说法很无知,因为《尼亚尔传说》才是中国出版的第一部萨迦,尽管不是从原文直译的。事实确实如此,《尼亚尔传说》是上海译文出版社1983年出版的,侯焕闳译,而那正是我买到的第一种萨迦。

2018年3月5日 星期一
11:29。昨晚看完了《凶兆》系列的第三部(The Omen III The Final Conflict 1981),撒旦之子已经32岁,与最初的养父一样,也当上了英国大使,准备逐步实施灭绝人类的阴谋。七个神父每人手持一把上帝留下来的匕首,组成一个有史以来最窝囊的暗杀团,连恶魔的边都没沾着,就先后死掉了六个。上帝实在看不过眼,趁着三星聚成一线之际,嗖地降生到英国,打算亲自对付那个孽障。于是撒旦之子派党羽去暗杀那一刻出生的一切英国婴儿。最后一个带有匕首的神父去找女记者Kate Reynolds,告诉她事实真相,可是她与撒旦之子心心相悦,不肯相信。不久,撒旦之子约她去河边,将她弄入水里,最终又舍不得红粉佳人,把她捞出来,带到家里,共效于飞。第二天早晨,Kate醒来,大使却不在身边,她起来寻找,发现他躺在地上,依然昏睡,不由得想起神父的话,于是剥开他的头发,果然在头皮上发现了恶魔的识别码——三个6。Kate终于相信,悄然离去,大使却“咔吧”一声,睁开魔眼,完成了他对她的考验,只是依然舍不得弄死她。当那一刻出生的一切英国婴儿都被杀掉之后,撒旦之子还是感到恐惧,因为他可以感到,上帝还在英国的什么地方,正在一点点地削弱他的力量。所以当Kate前来找他,说可以交出上帝之子,只要他不再蛊惑她的儿子,他毫不犹豫地跟着她前往教堂。事先埋伏在此的神父用最后一把匕首行刺,撒旦之子却拉过Kate之子顶缸,然后掐晕神父,怒不可遏地前往圣殿,让上帝出来跟他对决。愤怒的Kate拿起匕首追过去,从背后把撒旦之子刺了个透心凉,上帝则从空中显形,无声地告诉撒旦之子,你就要OUT了,哈哈哈。电影的最后,大反派不甘情愿地死去,Kate接过神父给他的儿子的尸体,与神父一起离开教堂。这部电影的寓意又是什么呢?再凶的魔鬼,也要栽到女人手里。
《凶兆》系列的撒旦之子的英文名是Damian,电影字幕里的中译名是戴民,听起来很普通,但这个词还有另外一个译名:达米安。记得黑塞有一篇著名的小说就叫做《Damian》,只是那里的少年达米安并非魔鬼,而是辛克莱的引路人。不管怎样,也许是《凶兆》系列电影太有影响力了,很多人都相信撒旦之子就叫做达米安,蝙蝠侠漫画里就延用了这个说法。昨天在网上发现,有个美国或英国女人说,想给儿子起名达米安,全家却一致反对,认为那是撒旦之子的名字,所以她想问问大家,是不是这么回事。由此不难猜测,《凶兆》系列的影响有多么深远。
从1976年到1981年,《凶兆》三部曲终于收官,虽然一部不如一部,但总算把故事完整讲述完毕。十年之后,有人却拍摄了一部电视版的《凶兆》第四部(The Omen IV The Awakening 1991),时长也是一个半小时左右,演员的表演却很一般,内容基本抄自第一部(除了片中的几只可爱的猫咪),只是把撒旦之子改为撒旦之女,理由是达米安死后留下了后代(或者是第三部里的Kate生的),还是双胞胎,首先生下来的是个女孩,男孩的胚胎则被植入女孩养母的体内,顺利生产,将会继承达米安的一切魔力。电影的最后,自然是一切知道真相的人都已死去,撒旦之子留下的双胞胎却笑到了最后——这样的结局,实在无聊。
12:59。刚才一直在追2018年奥斯卡奖的颁奖情况,发现我最爱的《三块广告牌》获得了最佳女主角和最佳男配角奖,陀螺的《水形物语》获得了最佳导演和最佳影片奖,简直欣喜若狂,因为这与我的猜测几乎一致,唯一例外的就是《三块广告牌》没有获得最佳影片奖。至于我讨厌的《敦刻尔克》虽然得了好几个奖,却都是不太重要的,不出我的预料,否则就太没天理了。

2018年3月6日 星期二
9:20。昨晚看了差不多一个小时的《银翼杀手2049》,但其中的五十分钟差不多都在睡觉,因为我对他们推崇的科幻天生有抗体。删除了《银翼杀手2049》,去看两部深得好评的《处刑人》(Boondock Saints 1999 2009),感觉那就是伸手咯吱人的电影,虽然片中的口吃老头和FBI探员都有好玩的表演,但电影本身乱七八糟,其中还无缘无故地杀了一只猫,更让我无法忍受——这导演也太没人性了。

2018年3月7日 星期三
9:45。昨晚看了《空前绝后满天飞》第一部(Airplane! 1980),电影本身一看就是低成本的,情节也简单,飞行员Ted Striker认为战友的死亡是他在战斗中指挥错误的缘故,从此一蹶不振,空姐女友Elaine Dickinson最终打算跟他分手,于是他追上飞机去表白。飞行过程中,机长与副驾驶等纷纷食物中毒(吃了神秘的鱼)昏倒,Ted只好驾驶飞机,克服心理障碍,让飞机安全着陆,也赢回了爱情。虽然情节简单,电影里却满是令人爆笑的场面。比如,乘客要医生宣布飞机故障的真相,医生发誓说讲真话,但越说鼻子变得越长,最后甚至占据了半个屏幕。飞机的驾驶台上摆着一尊耶稣的小塑像,机长昏迷以后,Ted前来驾驶的时候,耶稣竟然恐惧得捂住了双眼。指挥所的人听说机长昏迷的消息之后,说:“一定要让飞机安全着陆!”他的话音未落,一个大西瓜从天而降,在办公桌上摔得粉碎。指挥所的人给机长夫人打来电话,她对床边的情人说:“我要去机场,你自己从后面走吧!”那位情人会意地哼哼着抬起头来,竟然是一匹马。此外还有许多令人捧腹的搞笑细节,而我越看越觉得似曾相识——周星驰电影里的好些段子,不是也跟这个差不多吗?那么说,这部《空前绝后满天飞》应该是周星驰的喜剧老师之一。《大话西游》虽然那么长,其中最好玩的情节却只是跟唐僧有关的那些,尤其是唐僧叨咕得悟空和观音也无法忍受、妖怪宁可自杀的那些场面,而这个构思应该源自《空前绝后满天飞》。Ted上了飞机以后,先是跟一个看起来无比热爱生活的老太太倾诉他的情史,最终老太太上吊自杀;Ted又去跟一个日本鬼子倾诉他的情史,最终日本鬼子切腹自杀;Ted又去跟一个印度人倾诉他的情史,最终印度人给自己全身浇满汽油,点燃火柴,打算自焚,直到空姐喊Ted去驾驶飞机。在《空前绝后满天飞》第二部里,这个段子还在继续——Ted被陷害,关进精神病院,医生要他讲述过去,他讲完以后,同屋的病人集体开枪自杀,医生却不动声色,真是了不起。总之,有人认为,无厘头的鼻祖不是周星驰电影,而是《空前绝后满天飞》,而我觉得他们说得不错。
另,昨晚看了十几分钟《至暗时刻》,看到丘吉尔趴到床边看猫的情节之后就把电影删除了,因为我实在无法忍受这么无聊的东西,男主角又满脸浮肿,仿佛刚刚复活的死尸,哪里都不像丘吉尔。
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:11:35 +0800 CST  
2018年3月8日 星期四
11:03。昨晚看完了《空前绝后满天飞》第二部,同样搞笑,印象最深的是苏联人播报新闻的场面——播报人漫头大汗,旁边有人拿着一把手枪,指着他的脑袋。然后看了一部文艺色彩浓郁的电影《拯救者》(Savior 1998),男主角的妻儿被恐怖分子杀害,于是去当了雇佣兵,周旋在塞尔维亚与穆斯林的互相仇杀之间,救出一个遭塞族强暴的穆斯林女人,帮她生下孩子。那个女人起初只想自杀,后来也不去管自己的孩子,最终却改变态度,宁可为女儿而死。电影里最感人的场面,无疑是那个母亲被塞族人杀害之际:男主角抱着她的女儿躲藏在船里,孩子突然哭出来,于是她开始高唱孩子爱听的民歌,直到被害。这是令人绝望的电影,虽然最后还有一点点希望——那个孩子,所以我不想再看第二遍了。顺便说一句,片中的那些塞族民歌十分动听,与爱尔兰民歌有着不同的风格。

2018年3月9日 星期五
11:03。昨晚看了《捉鬼敢死队》的第一部和第二部(Ghostbusters 1984,Ghostbusters II 1989),电影讲述了四个男人的捉鬼故事,主题歌朗朗上口,动感十足,内容轻松俏皮(其中的馋鬼形象令人捧腹),毫无恐怖色彩,还有一定的象征意义,尤其是第二部,认为恶鬼的能量源自全城人的怨气、罪恶等等即负能量,只有大家的正能量才能与之抗衡。然后看了一会儿2016年翻拍的《捉鬼敢死队》,感觉电脑特技更好看,但内容改为四个女人捉鬼,仿佛献给三八节的娱乐片,表演却很差劲,实在看不下去,只好一键删除。

2018年3月10日 星期六
11:11。昨晚看了看以前下载的五六部《上帝也疯狂》,觉得都是无聊之作,就全部删除了,然后去看多年前在电影院里看过两遍的《霹雳舞》第一部(Breakin 1984),这一次不再有任何感动,因为那些歌曲和音乐早已刻在心中,熟悉但不再新鲜,摄影手法显得陈旧,故事比较老套,但我还是从头看到尾,因为我在回顾的不是电影,而是青春情怀。重看时发现,尚格·云顿居然在这部电影里打过酱油——没人能想到,后来他竟然大红大紫,之后又一落千丈,几乎不再有人提起。跟着去看以前从没看过的《霹雳舞》第二部(Breakin 2 Electric Boogaloo),感觉故事不如第二部可信,歌曲却更加动听,舞蹈也更好看,尤其是倒立跳舞和在医院集体舞蹈的场面,后者让我想起《爱乐之城》片头的公路舞蹈,但《霹雳舞》里面的舞蹈更加自然奔放。虽然故事编得比较牵强,第二部的思想却值得赞许:宁可保留孩子们休闲娱乐的文化宫,也不要让房地产开发商把它推倒了改建商场。这是目前越演越烈的文化与商业的冲突,而我一直都希望前者取得胜利,尽管这胜利往往只能出现在电影里——而这正是哈尔滨变得越来越面目可憎的原因之一。

2018年3月11日 星期日
12:27。昨晚看了《闪电舞》(Flashdance 1983),因为据说这部电影才是第一次展示霹雳舞的,拍摄时间比《霹雳舞》还早一年。电影一开始,女主角骑着自行车抚摸小猫的时候,画面之外响起仙乐般的迪斯科歌曲,名叫《What a Feeling》,听起来再熟悉不过,却不知原来是这部电影的插曲。电影的内容不如《霹雳舞》丰富,不过是女电焊工追求跳舞梦想的故事,但里面的歌曲首首动听,一下子就把我带回了美好的八十年代。那时候,天还是蓝的,心还是红的,路还是直的,就连街头音乐也洋溢着乐而不淫、哀而不伤的丝丝暖意而不是弥漫着半死不活、缺乏人性的丝丝冷意。女主角当年只有二十岁,清纯可爱,表演自然。电影里确实有一段霹雳舞,但也就几分钟。女主角在最后的舞蹈中加入了一点霹雳舞的元素,整个舞蹈看起来却比霹雳舞高雅。关于电影本身,再没什么值得记录的,除了其中的一句话:“Don't you understand? When you give up your dream, you die.”这是男主角劝说女主角的,意思是:“难道你还不明白吗?放弃梦想的时候,你就等于死了。”我想,每个还有梦的人都应该记住这句话——千万不要让你的梦想死去,不管为此付出什么代价,否则又何必活下去呢?
昨天早上有雾,以为污染,所以没去桥市,其实却是晴天。今早起来,不到七点,只好准备去桥市,虽然觉得今天出摊的人应该不会多。来到那里,却发现出摊者多得超乎想象,竟然有平时的三分之一,这可是过去的三个月来的第一次,或许是因为今天太热的缘故——当时只有零下5度。卖书的人比上次多了一倍,能有五六个吧。看到一套《歧路灯》和《源氏物语》,可是我早就有了。还有两本《陆游集》,太破旧。或许这次也没什么可买吧……正在想着,发现了需要的书:《佛经故事选》(罗秉芬等选译,江西人民出版社1981年初版,定价0.74元)与《中华全史演义》(吕安世原辑,蔡东藩增订,浙江人民出版社1981年初版),五元购之。然后发现有人卖《呼兰河传》(萧红著,黑龙江人民出版社1979年初版,封面设计:姜录),正是我要的版本,差不多还是新的,而以前遇到的都太旧,两元购之。此外真的没什么可买了,除了四大本《中国古代十大悲喜剧》,只是我嫌沉,都没问价。
刚刚转身,发现三个月不见的剃头的又来了,赶紧过去给他开张。嚓嚓嚓几剪,去掉如许烦恼丝,只需三块钱。现在终于可以返回了。离开桥市以后,七元钱吃了一碗牛肉面,往车站走去。顺手抽出那本《呼兰河传》,边走边看。第一页就让我的眼睛亮起来——多么雅又多么野的文字啊。这是馨香缕缕的空谷幽兰,也是卷舒自如的漫天云霞,更是足以傲笑中国现代文坛数百年的真经典。看了萧红的书,你怎么还敢写小说呢?你怎么还能动笔呢?你的心铺在纸上了吗?你的爱照亮了这个世界吗?如果没有,那么还是静静地读萧红吧,别的都不重要。抽几口烟的工夫就读了十几页,过马路的时候差点被车撞到,因为我已经一头扎入萧红的世界,不想自拔。来到车站,没等多久,车就来了,于是在车里继续看,直到下车。
然后发现了两个问题。《呼兰河传》的第一章里有这样的话:“呼兰河这城里,就有许多这一类的人。”由此可见,在萧红看来,呼兰这个小县城的名字不是“呼兰”,而是“呼兰河”,那么《呼兰河传》的意思就与《尼罗河传》之类的书不同,指的不是《呼兰河水的传记》,而是《呼兰河城传》或者说《呼兰传》,因为我们这边向来把那个小县城叫做“呼兰”而非“呼兰河”。当然,现在的呼兰早已不是独立的县城,而是被贪婪的哈尔滨啊呜一口吞了下去,变成了呼兰区,但这样倒拉近了我与萧红的距离。
第二个问题来自第一章的第一节,因为其中有这样的话:“这样的学生,在课堂里边也是极有地位的,教师也得尊敬他,一不留心,他这样的学生就站起来了,手里拿着‘康熙字典’,常常会把先生指问住的。万里乾坤的‘乾’和乾菜的‘乾’,据这学生说是不同的。乾菜的‘乾’应该这样写:‘亁’,而不是那样写:‘乾’。”
这话是啥意思呢?关键在于其中的“乾”和“亁”字。请注意,这句话的别处印的都是“乾”,只有倒数第二个不是,而是“亁”字,比“乾”字多了一横。这里的“乾菜”一词,出自《齐民要术·蔓菁第十八》:“擬作乾菜及釀菹者,割訖,則尋手擇治而辮之,勿待痿。”有人拍了拍脑袋,认为萧红所说的“乾菜”是东北农村的地窖里的白菜,而我觉得这等于对东北地窖的抹黑——既然不能给白菜保鲜,东北人干嘛还挖地窖啊?其实,乾菜指的是蔬菜的干制品,当然不仅限于白菜。不信请看《红楼梦》第四二回:“你只把你们晒的那灰条菜根子和豇豆、扁豆、茄子、葫芦条儿,各样乾菜带些来,我们这里上上下下都爱吃。”顺便说一句,黑龙江人爱吃的乾菜有很多,包括萝卜、豆角、茄子、西葫芦、香菜、地瓜、土豆等等,但就是不吃乾白菜,蔫巴的都不爱吃。
然后去查《康熙字典》(《呼兰河传》里的“康熙字典”四字外面应该加书名号而不是双引号),发现那里根本没有“亁”字。民国出版的《中华大字典》里倒是有“亁”字,解释是“俗乾字”,这个意思是说,“亁”是“亁”的俗字。既然如此,正常且准确的写法是“乾菜”,而不是“亁菜”。由此可见,萧红笔下的“在课堂里边也是极有地位的”学生只是在那里胡说八道而已。
说完“乾菜”这个词,又忽然想到,《呼兰河传》里有大量的黑龙江方言,其他地方的读者恐怕对此难以理解,或者产生误读。比如,萧红提到的“盛豆腐的方木盘”,南方读者或许不知道是什么东西,而那其实就是豆腐框,做好的卤水豆腐放在里面,再用刀划成数块,一块块地售卖。第一章里所说的“他的脚上挂了掌子了”,南方读者或许也难以明白。这里的“掌子”应该是鞋掌一类。人在雪地上走得久了,鞋底自会粘上一层厚厚的积雪,看起来好像打上了鞋掌似的。至于第一章里提到的是“水泡子”也是黑龙江的俗语,指的是大水坑之类,也叫“泡子”,属于死水。
其实1990年7月22日就在书店买过北方文艺出版社1987年初版的《呼兰河传》,可是我觉得1979年的黑人版萧红集子更好,封面更美,文字也更可靠——如今的新版《呼兰河传》,就有把“亁”字印成“乾”字的。所以后来又买到了1979年黑人版的《生死场》,如今连《呼兰河传》也已买到,总算没有遗憾。
最后说说今天买的《佛经故事选》与《中华全史演义》。《佛经故事选》扉页有“黑龙江省林业总局图书阅览室”的印章,而几年前跟同学吃饭时恰好认识一个林业总局的人。全书300多页,前70页的故事都来自《百喻经》,未免浪费篇幅,因为那书是很容易找到的。书中只有译文,原文略而不录,这是另一个遗憾。
某些出版社出版的蔡东藩编《中国历代通俗演义》丛书里面,有时会从中剔除《慈禧太后演义》和《中华全史演义》,因为前者类似传记,后者又基本是吕安世(出版说明里把此人的名字印成了“吕世安”)编写的。吕安世(1671~1742)即吕抚,字安世,浙江新昌人,生活在康乾时代,曾编著《精订纲鉴二十一史通俗衍义》(又名《纲鉴通俗演义》,清末改题为《精订纲鉴廿四史通俗演义》)。蔡东藩对吕安世的那本书进行了删改,又增写了清代部分,改名《中华全史演义》。蔡东藩在《中华全史演义》例言中说:“原书于四十二回后,或谈神鬼,或录格言,或志物源,或纪天变人异之类。……本编一律从删。”由此可见,吕安世的原书应该比蔡东藩的更有意思。此外,《中华全史演义》里面有一些人物绣像,但不是每回都有,蔡东藩编写的那些演义里却没有插图,至少我们的新印本里没有。
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:11:52 +0800 CST  
2018年3月13日 星期二
10:56。《傲骨之战》和《国土安全》都播出了新的一季,前者依然精彩,现实感更强,对特朗普的抨击越来越明显,后者至今还没有什么吸引人的地方,因为奎恩已死,别人无法替代他的地位。这两天晚上看了一部1978年的美国电影《大车队》(Convoy),感觉非常过瘾。百度百科说,“美国当局为了维护大石油寡头的利益,鼓励资源消费,强制规定卡车司机的时速为55公里/小时(最耗油的时速)。一伙绰号分别叫鸭子、猪圈的几个大卡车司机对此极为不满,无视法律保持经济时速行驶,并在公路上与一个贪腐的警察斗智斗法,卡车司机们的队伍日益壮大,政府动用军警进行镇压,最后当局将鸭子的领头车炸毁在桥上,然而鸭子却奇迹般生还,受到美国民众英雄般的欢呼。这是中国改革开放后引进的第一部美国电影”,其实却不是如此,至少故事背景交代得不对。1973年10月16日,美国第一次石油危机爆发,石油供应紧缺,美国因此推出《高速公路临时限速法案》,要求汽车在高速公路上限速为55mph即每小时55英里,以便节省汽油。《大车队》的开头,一个贪腐的警察通过卡车司机的电台告诉司机鸭子等人可以加速,因为前方没警察。鸭子他们信以为真,结果遇到那个警察——这是赤裸裸的钓鱼执法。警察贪婪地收了每个司机70美元的罚款,这才放他们过去。不久,那个坏警察与鸭子等在酒店相遇,对一个黑人司机进行欺压,大家忍无可忍,联手把那个警察和他的几个同事打倒,然后开车前进,这才引起百度百科里说的那些事情。看到电影的开头,我就觉得男主角很熟悉,一查才知道,他就是著名的美国乡村歌手克里斯·克里斯托佛森(Kris Kristofferson),出演过《烈火战将》(Fire down below)等电影,至今依然活跃在影坛上,只是没有什么太出名的电影。回头再说这部电影,我之所以觉得它非常过瘾,不仅仅是由于内容精彩,更是由于它的反抗精神——反抗那些以法律的名义干出的无耻勾当,反抗不符合人民利益的法案。这种不畏强暴的反抗精神是美国电影的最大亮点之一,可惜如今很少再有这样的电影,直到《三块广告牌》叫醒我们变得迟钝的眼睛与耳朵。

2018年3月14日 星期三
10:21。昨晚看了陀螺导演的《地狱男爵》(Hellboy 2004)与《地狱男爵2:黄金军团》(The Golden.Army 2008),感觉场景华美,想象非凡,对话幽默,绝不次于漫威电影。所谓的地狱男爵其实根本不是男爵,因为那个名字的原文是Hellboy,译成“地狱男孩”才对,他是来自外层空间的猴子,看起来就像《大话西游》里的周星驰,而据说陀螺正是周星驰的影迷。在第二部的后半,众人偶遇公主的那一段,陀螺为我们充分展示了他的想象力,那些怪模怪样的奇特生物有如Arthur Rackham笔下的精灵鬼怪,奇特而又可爱。Hellboy有个喜欢在水里生活的朋友,乃是英俊十足的男人鱼,可以通过触摸感知人的内心,去年上映的《水形物语》里,这个男人鱼再次出现,只是几乎不露正脸。

2018年3月15日 星期四
10:32。昨晚看了与《魔鬼银爪》和《潘神的迷宫》合称吉尔莫·德尔·托罗的黑色三部曲的《鬼童院》,感觉就像《潘神的迷宫》的姊妹篇或者说试水版,看起来很过瘾,只是后者更精致思想也更深刻。《鬼童院》里的那座孤儿院只收男孩,而且是西班牙内战期间左翼革命烈士的遗孤,类似中国电影《啊,摇篮》里的孩子们,彼此的遭遇却大相径庭。电影里有一个场面:几个来自外国的国际纵队的战士被捕,其中还有一个中国人,却集体遭到残酷枪杀。枪响一次,目睹此惨景的医生就浑身战栗一次。在《潘神的迷宫》里面也有类似的情景,对法西斯独裁分子的暴行进行了充分的揭露。在《水形物语》里面,托罗的表现要温和得多,但对于普罗大众依然有着强烈的同情心。那么陀螺会不会喜欢马克思呢?不管怎样,陀螺的电影始终都在正义的那一方,这是令我欣喜的。最近有人说,《水形物语》抄袭了《Let me hear you whisper》(1969),陀螺却说他的创意来自六岁时爱看的《黑湖妖潭》(Creature from the Black Lagoon 1954),我倒觉得陀螺不会去抄袭,只是他看过的电影一定很多,无意中借鉴某些内容和桥段也是有可能的。

2018年3月16日 星期五
10:05。昨晚看完了陀螺导演的长篇处女作《魔鬼银爪》(Cronos,1993)。这电影讲的是想要长生不老的故事,据说有炼金术士发明了可以令人长生的装置,几经辗转之后,藏在一尊大天使塑像的底座里,一个经营古董店的老头无意中拿到它,又无意中被它刺中一只手,从此一天比一天年轻,甚至杀也不死,但这种东西的副作品是令人嗜血,最终变成吸血鬼。或许因为这个缘故,他们把电影名字译为《魔鬼银爪》,其实应译作《克洛诺斯》才对,因为那个装置叫做克洛诺斯的装置,是个金甲虫般的东西,放在身上,按下开关,它就会如同虫子一般,伸出六根金钩,刺入你的肉体,对你进行大换血,让你永远不死。可是这电影为什么要叫《克洛诺斯》呢?我们知道,克洛诺斯是在阉割了亲爹之后称王的,他爹很不高兴,说你将来也会跟我下场一样,从此克洛诺斯心里有了阴影,生了孩子就吃掉,只有宙斯逃过一劫。最终,宙斯模仿亲爹的壮举,阉割了自己的亲爹克洛诺斯,变成第三代众神之王,而且永远连任下去,呜呼万岁,直到永远。所以,“克洛诺斯”这个名字暗示着长生不老,可也暗示着吃掉至亲。电影的最后,再次复活的古董店老头面对自己的亲孙女,嗅到了血腥味,想要吃掉她或者喝光她的血,孩子害怕地喊了一声爷爷,这才唤回他的人性,毅然砸碎那个可爱又可恨的克洛诺斯的装置,从此只能躺在棺材般的大盒子里,仿佛见不得光的活死尸——谁能料到,长生不死的生活竟然这么不浪漫呢?
作为一部长篇处女作,《魔鬼银爪》无疑是令人惊艳的,因为它的起点太高了。如同陀螺后来拍摄的其他电影一样,《魔鬼银爪》的画面里有着丰富的内容,仔细看去更觉得有趣,尽管有些内容与故事本身未必有关,比如画面中偶尔出现的汉字。电影一开始,出现的是一条街道,两边都是商铺,你不知道这是哪个国家,因为那些商铺的招牌往往是多种语言的,包括西班牙语、英语、俄语甚至汉语。我首先注意到的是一个店铺的招牌,上面只写着三个汉字,从上到下依次是:“兔白大”。那个“兔”字描绘得不太规范,却不影响我的推断——这里写的应该是“大白兔”才对,说不定就是上海大白兔奶糖的专卖店呢,只是陀螺恐怕不会写中文,所以招牌写倒了也不知道。下一个画面是街边的一块交通警示牌,上面有“No parking”等四种语言,第一种是“馬主车禁止”,那个“馬”字的底下还少写了一点,只剩三点,这应该也是陀螺不会写中文的证明。所谓的“馬主车禁止”,应该是“驻车禁止”,尽管这个写法看起来太古典,或者那是陀螺从日本看来的吧。老头的古董店右边有一个招聘,上面写着“bazaar”,这里应该是西班牙“商店”的意思,因为这电影一直在讲西班牙语,只有其中的两个反派是讲英语的。古董店左边的招牌,上面画着一根骨头,下面写着中文:“骨董品店”。这里的“骨董”一词就更古老了,直到明朝才有改称古董的,最后是“古董”获得连任,“骨董”反而很少有人用了。那么,什么叫古董呢?民国赵汝珍在《古玩指南》中说:“又谓骨者,所存过去之精华,如肉腐而骨存也;董者,明晓也。骨董云者,即明晓古人所遗之精华也。或者又谓:骨董云者,即古铜之转音。然骨董非皆古铜,似亦不近情理。”电影演到三十六分钟之后,古董店老头来到孙女常去玩耍的小屋子里,想要找到克洛诺斯的装置,画面中出现了许多孩子玩具,还有一个方形的红铁盒,上面印着几个大大的汉字:“嘉顿家庭什饼”,这肯定是中国的东西,那些字也不会印错,我却不明白啥叫“什饼”,直到有人告诉我,那就是不同样式的饼干的意思。
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:12:15 +0800 CST  
2018年3月17日 星期六
13:02。昨晚跟三个过去的会计同事小聚,听他们讲自己的故事。一个刚刚从打着理财大旗的骗子公司侥幸脱身,另一个天天在家照顾在高考之前被女朋友甩掉的情种儿子,剩下的那个还在我们再熟悉不过的魔窟里坚持着。我问他魔窟近况,他滔滔不绝地告诉我说,最近刚刚从单位最高楼跳下去两个,一个是重病缠身,只求解脱,另一个是债台高筑,衰神临门,不跳不快。还有一个借高利贷的,被债主逼到单位,领导嫌烦,拨款八十万,慷慨了账,皆大欢喜。还有一个吸毒的,在南方某宾馆被执法者堵在三楼房间里,遂从容辗转于窗帘之间,不惮于以最坏的结果纵身一跳,逃得牢狱之灾,脚筋却摔出大问题,全国各大医院一通治,也不知道现在是否可以直立行走了。还有一个逢赌必输的高级工程师,单位领导不想替他还账,就来了个韬晦之计,悄悄把他调往天津。来到天津之后,这位高工迅速赢得一位津门小姐的垂青,借给他四十万还账,后来却看透了郎君的真面目,要他还钱,他自然没钱还,所以被一纸诉状送入法庭,免费获刑七年。还有更加惊心动魄的。因为买断工龄的政策前后不一,引发部分员工强烈不满,先是在单位前后游行示威,发扬五四传统,后来发展为试图坐火车进京上访,却不知他们的身份证早已上了黑名单,都从火车站给押送回来。只是有一小撮人贼心不死,在一个伸手不见六指的黑夜,偷偷雇下一台面包车,从哈尔滨屁颠屁颠地开到北京,递上诉状,而且得到受理,只是不知最终结果,因为此案至今仍处于现在进行时。至于单位在全国各处扩张和投资的失败,每天两次的打卡,昔日会计同事内部的每日争吵、暗斗与签名请愿之类,都是再小不过的事情,我就不在此记录了。总之,他们还在快活地生存着。
今早来到桥市,也不过八点左右,因为我早已决定不再坐原先的公交车。摆摊者更多了,能有正常时期的一半,卖书人也多了,可买的书仍然不多,只在一个老头的一堆书里挑出一本《王统照文集》第一卷(山东人民出版社1980年初版),3元购;另外又挑出30册《儿童时代》,12元购,回家却发现其中的11册买过了,只有19册(1983年第3/5/7/8/9/15/16/17/19/22/24期,1986年第2/3/4/5/6/7/8/9期)是从没买过的。遗憾的是,这些《儿童时代》的中页彩图都被撕掉了。到了1984年,《儿童时代》已经变成月刊。即将离开桥市时,回头一看,发现有一处地方刚才没去过,就转回去看了看,竟然发现两周前忘了买的《谁是百兽之王》(世界寓言选,[德]巴尔巴拉·格尔茨搜集整理,袁丁译,封面、插图:陈永镇,安徽人民出版社1982年初版),3元购之。
今天买的书虽然少,却都是好东西。《王统照文集》的封面题字看起来好像茅盾所写,根据出版说明,这套书不包括剧本与译文,第一卷收入的是短篇小说(包括短篇小说集《春雨之夜》《霜痕》《号声》《银龙集》),第二卷收入的是中短篇小说,第三卷收入的是中长篇小说,第四~卷分别收入诗歌、散文、杂文。但不知道以后还会不会遇到另外五本。《谁是百兽之王》其实早已买过,但那次买的连封皮都没有,里面还缺了好几页。最喜欢陈永镇的动物插图,这本《谁是百兽之王》里的插图,与他的《伊索寓言选》插图风格一样,都是全页彩图,但另外还有一些黑白的小图。
抱着越抱越沉的书和杂志,来到一家小饭店,准备尝尝狮子头豆腐米饭套餐。刚刚坐好,就听对面哇呀一声,吓得我赶紧抬头看,发现坐在对面的女服务员正在冲着手机挤眉弄眼呢,想必是看到什么可乐的视频了——不会是高铁怒斥泡面男的那一段吧?尽管有了心理准备,还是不时地被她的怪笑吓到,到我吃饭的时候也是如此。后来她似乎开始听歌了,因为我忽而听到激昂的“说走咱就走你有我有全都有……路见不平一声吼哇”,忽而听到缠绵的《新白娘子传奇》里的黄梅调。吃到一半的时候,进来两个坐书包的女孩子,长得可爱自不必说,每一个都有那么长的腿,估计是上舞蹈班的孩子。她们跟女服务员聊了几句就转身离开,可见彼此是熟悉的。她们刚刚出门,坐在女服务员身后的“三贱客”之一就淌着哈喇子问:“那两个小学生是你的同学?”看起来至少有二十岁的女服务员说:“哪儿呀,人家是初中生!我会是她们的同学?”说到这里,她翻了一个最近时髦得很的白眼。“初中生?看起来这么小……算账吧,多少钱?”“五十一!”听到这里,“三贱客”之二拿出刚刚集来的三十元钱说:“你起码也要再添一块钱吧!”“三贱客”之一哼了一声,大义凛然地回答:“一分钱也不添!这几天我都添了十多块了!”“三贱客”之二委屈地说:“昨天的车钱都是我拿的呢,几十块啊!”“三贱客”之三瞪起了眼睛:“你经常骗我们,明明花了46,却硬说是66,当我们是傻子啊?”于是“三贱客”之二不再吭声,只是翻了翻白眼。“咱们走吧!”“三贱客”之二说。“急什么?”“三贱客”之一沉重冷静地说:“反正现在屋里人不多,咱们再坐一会儿嘛!”接下来,他们三个各自低头玩手机,对免费的Wifi享受得不亦乐乎,直到我吃完饭离开时依旧岿然不动。我想,要是有人在他们耳边说一声日本鬼子打进来了,他们仨就可以马上进行你死我活的战斗,目的只是为了争当第一号汉奸,以便得到更多的好处——这就是我把他们仨叫做“三贱客”的缘故。

2018年3月18日 星期日
10:02。昨晚看了陀螺的《猩红山峰》,就在快看完时发现,我的读书群被封号了,我的QQ号则冻结7天,为什么呢?昨晚我只是发了张光宇的图画、《儿童时代》杂志的扫描图,还跟网友讨论了一下莎士比亚的版本,难道这也不行?或许因为张光宇的画里有些儿童不宜的片段?但那都是公开出版的艺术品啊。哦,我最后发的是巴金主编的《文学丛刊》的新印本封面,然后就没有然后了。对于QQ号的冻结,网上至少还有投诉窗口;对于读书群号的冻结,却没有任何解释的余地。于是只好连夜申请请QQ号和建新群,今天上午又忙着迎接网友进来。不管怎样,我还是应该感谢上苍,要是原先的QQ号彻底被封,里面的联系人名单就再也看不见了,那真是非常可怕的事情。
20:02。经过网友的帮忙,我的读书群悄悄地解冻了,然后冻结,然后化冻,然后再冻结,然后终于化开了,我的QQ号也是如此。我不知道这都是为什么,也不想知道,只是有一种宝贝丢而复得的感受。这样的快乐,惟有用整个下午的时间从下水道里找回一毛钱的快乐可比。然后就昏昏地睡过去,因为今天不到六点就起来了,折腾的时间又那么久。也许是九九八十一难还差个终章,刚才电脑突然一片漆黑,然后听见窸窸窣窣的声音。往电脑桌底下一捞,捞出一只小猫,接下去却怎么也无法启动电脑,最后才发现他把我的电源插头拔掉了。

2018年3月19日 星期一
8:44。昨晚看完了《猩红山峰》(Crimson Peak 2015),随即删掉,感觉这是看过的最血腥而且最没劲的陀螺电影,不过是畸形恋爱与谋财害命的恐怖故事而已,连鬼故事都不算,因为鬼只不过是故事的陪衬。电影的场景当然一如既然地华丽完美,但那也无法改变电影的无聊。电影里的几个主演倒挺有意思,女主角曾经在真人版《爱丽丝梦游仙境》中扮演主角爱丽丝,看起来比她扮演的爱丽丝还年轻一些;扮演她父亲的是《邪恶力量》里的猎魔人鲍比;扮演男主角的是Tom Hiddleston,曾经在漫威电影《雷神》里扮演过雷神的弟弟Loki,中国影迷喜欢叫他抖森。然后看了赋予《水形物语》灵感的《黑湖妖潭》(Creature from the Black Lagoon 1954),没想到摄影会那么出色,其中更有不少水下摄影,当年拍起来想必不容易。《黑湖妖潭》里的水怪与《水形物语》里的不同,并没有什么神异之处,与人类也不想和平共处,只是想杀死男人,抢走他们中间的唯一的女人。电影的最后,他们没有彻底杀死水怪,而是眼看着他踉踉跄跄走入水中,最终沉没。所以《水形物语》还不能算是《黑湖妖潭》的续集,尽管两者都说水怪来自亚马孙。
11:02。小小猫咪和小兔子的四个宝宝终于准备送走了,可是其中的小黑猫从盒子里逃了出去,呜呜地哭着喊妈妈,再加上他又那么英俊,我姐姐舍不得,准备收养,所以最终只送走了三个黄的。

2018年3月21日 星期三
8:43。昨天寻找《古墓丽影:源起之战》(Tomb Raider),却不小心下载了一个山寨版的《Tomb Invader》(2018),就像去年下载到《敦刻尔克》山寨版一样。既然山寨版的《敦刻尔克》比真的更好看(虽然两者都是垃圾水准),山寨版的《古墓丽影》呢?电影的开头就可笑得很,秦始皇时代的建筑里竟然出现了楷书,其中还有简体字,但画面很清晰,又有美丽的风景,所以还是可以从头看到尾的,《敦刻尔克》与《至暗时刻》却是我的电影“克”——统统无法观看十五分钟以上。然后重看《水形物语》,再次欣赏美丽故事与浪漫画面。上次看的时候,片源不清楚,好些细节看不到,比如女主角的老头朋友其实有四只而不是两只猫。这次注意到的另一个细节是,女主角工作地内贴了好些“禁止吸烟”之类的标语,还有一张海报,上面写着“Loose lips might sink ships”,这是什么意思呢?去维基百科查了查,这句话大有来头。1942年太平洋战争爆发以后,美国成立了战时广告委员会(War Advertising Council),这句话就是他们提出的,告诫人们不要随便透露部队情况,可直译为“口风不紧战舰沉”,也有“言多必失”之意。美国战时情报局(United States Office of War Information)在绘制宣传海报时,把这句话写在上面,从此流传得更广,但海报原件的色彩与《水形物语》里的不同,而后者的故事又发生在冷战时期,为什么还要贴这样的海报呢?暗示美国的敌人已经由纳粹变成了苏联吧。起初以为这电影应译为《水怪》,因为电影名字The shape of water里面的shape也有神怪之意,但昨晚重看到片尾时注意到,电影名字应源自一句诗,那诗则用水来形容爱人的爱,那么shape在此应是双关语,字面意思是“形状”,另一层意思是神怪,因此电影译为《水之形》就对了,《水形物语》的译名终究是可笑的,因为这电影跟日本鬼子毫无关系。另外在网上查到,《潘神的迷宫》里的“潘神”和灰骷髅、《地狱男爵》里的鱼人、《猩红山峰》里的夏普夫人的鬼魂,还有《水之形》里的美男鱼,竟然都是同一个演员扮演的。
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:12:34 +0800 CST  
2018年3月22日 星期四
11:33。昨晚看了《A Fish Called Wanda》(1988),中文名是《一条叫旺达的鱼》,或者《笨贼一箩筐》《靓女大贼神仙鱼》。看介绍好像是英美合拍片,故事却只发生在英国,人物对话也是英国腔。如果说《空前绝后满天飞》里的笑料密集得犹如雨点,那么《一条叫旺达的鱼》里的笑料则是循序渐进的,虽然不多,照样令人捧腹,只是有些残酷的地方,比如杀狗和生吃热带鱼的场面。电影里的几个主要角色个个出彩,尤其是口吃的肯和脾气暴躁的枪手奥托,还有被女主角(即《真实的谎言》的女主角Jamie Lee Curtis)迷得神魂颠倒的律师利奇。奥托最引人注目,他的扮演者看起来也熟悉,原来是在《苏菲的抉择》(1982)里扮演过男主角的凯文·克莱恩(Kevin Kline),而他在《一条叫旺达的鱼》里的精彩表演为他赢得了第61届奥斯卡奖的最佳男配角奖。除了笑点之外,电影里还有两个让我注意的细节,一是鱼缸里的热带鱼的特写,二是奥托生吃热带鱼时所穿的背带裤,两个背带上印满了中文,其实就是“酒友龙天猫”这五个字的反复竖印,中间不加标点。记得听人说过,马云的“天猫”一词来自他的梦或什么道士的神机妙算,但刘心武还说他梦中做了一句好诗“江湖夜雨十年灯”呢。不管怎样,“酒友龙天猫”这五个字可以说明,早在马云做梦之前,“天猫”一词就出现了,而且是在外国电影里。

2018年3月24日 星期六
13:45。小小猫咪的孩子全部送走了,她却毫不在意,还在那里忙着大谈恋爱,忙得甚至没空去地上的水盆里喝水。可是只要我去厨房,她就会抢在我前面跑到水池上面,去舔水龙头,于是我只好为她打开水龙头,等着她用最新鲜的流水连舔带洗,然后扭头就走,连个招呼都不打,如同高贵的公主,及时关闭水龙头那样无聊的事自然要由我来负责。
今早去桥市,差点把我热死,最高气温竟然零上14度,过两天还会达到20度呢,这还是冬天了吗?出摊人几乎达到全盛,依然没书可买。两元买了一本《炼狱中的圣火》(王西彦著,人民文学出版社1982年初版),以为是《焚心煮骨的日子》,过一会儿才反应过来,我把书名看错了,而《炼狱中的圣火》早已在桥市买过,所以这次就等于啥书没买,还搭了两块钱。

2018年3月25日 星期日
11:28。用两个晚上的时间看完了哈里森·福特主演的《爱国者游戏》(Patriot Games,1992),此片与《猎杀红色十月》(The Hunt for Red October,1990)和《燃眉追击》(Clear And Present Danger,1993)被看作汤姆·克兰西(Tom Clancy)的杰克·赖恩(Jack Ryan)“追击三部曲”,但《猎杀红色十月》的主演不是哈里森·福特。电影的大致内容是,原美国中央情报局分析员杰克·瑞恩与妻儿在英国偶遇北爱尔兰恐怖分子袭击北爱尔兰国务大臣姆斯勋爵,遂挺身而出,枪杀一名恐怖分子,而此人恰恰是被俘的恐怖分子肖恩·米勒的弟弟,当时只有17岁。越狱之后,肖恩千方百计追杀杰克及其家人,杰克只好重返FBI,最终结果了肖恩。故事的本身比较老套,就像《亡命天涯》那样,由于哈里森·福特的加入,却显得格外好看,因为我看够了盛气凌人、故扮潇洒的好莱坞英雄,更喜欢那种迫而后动的。除了故事,电影里还有三个引起我注意的地方,一是动听的爱尔兰歌曲,二是杰克与女儿的两次对话。杰克知道妻子怀孕之后,把这个消息告诉了女儿,她不高兴地说,我们同学说过,很讨厌她的妹妹——那么在妈妈要生小妹妹的事情上,我会有发言权吗?杰克大度地说,当然有,亲爱的。女儿却愤愤地回答说,既然你们都准备生了,我哪里还有什么发言权呢?杰克说,说不定是小弟弟呢!听到这里女儿翻了个白眼,说:Oh,Boy!第二次对话发生在影片的结尾,杰克问女儿想吃吐司还是煎饼,女儿选了煎饼,杰克立刻说没时间做,所以“你想要吐司……还是吐司呢?”女儿只好回答说“吐司”。这两处对话虽然一闪而过,却让我想到了儿童教育的问题。第三个值得注意的地方是,既然这电影与游戏毫无关系,为什么叫做《爱国者游戏》呢?去网上查了半天,原来曾经有一首叫做《爱国者游戏》的歌曲,原名The Patriot Game,旋律来自爱尔兰民歌《快乐的五月》(The Merry Month of May),歌词讲的是爱尔兰共和军发起的边界事变,1957年1月1日,在进攻弗马纳郡(County Fermanagh)的皇家北爱尔兰军营时,两个爱尔兰共和军志愿者被杀,其中的一个叫Seán South,另一个叫Fergal O'Hanlon,年仅20岁,而组织和领导这次进攻的是Sean Garland。后来,这首歌曲变成了爱尔兰民族主义斗争中的最著名的歌曲,在爱尔兰共和军中也是十分流行的。所以,《爱国者游戏》的小说名字应该采自这首歌,因为小说或者说电影的情节也与这首歌类似,其中被杀的那个恐怖分子是17岁,被抓的那个也叫Sean。不过第一部用《爱国者游戏》作为书名的是加拿大小说家Peter Brimelow,他的书出版于1986年,汤姆·克兰西的同名小说则是在次年出版的。
在《爱国者游戏》的结尾,杰克的妻子接到医生电话,说是胎儿安全,还可以告诉她胎儿的性别,于是她问丈夫和女儿想不想知道。听到医生的回答之后,她笑着挂断电话,直到电影结束也没有透露情况,但从《燃眉追击》的开头就可以知道,她的第二个孩子是男孩。感觉《燃眉追击》没有《爱国者游戏》拍得好看,可是我还没有看完呢。目前看到的情节里面,有一处令我惊讶的地方,那就是杰克同事的尸体被运回美国时,竟然响起了德沃夏克的《自新大陆》第九乐章或者说民歌《念故乡》的旋律。我头一次知道,美国人也会在这种场合演奏那首歌。其实在《爱国者游戏》里也有我熟悉的音乐,那是海军陆战队的队歌片段,在《全金属外壳》里,这首歌被唱过N遍,所以我记得很清楚。

2018年3月26日 星期一
11:30。昨晚继续看汤姆·克兰西小说改编的电影,先看了一会儿《惊天核网》(The Sum of All Fears,2002),无聊得几次睡过去,因为男主角年轻没内涵,没法跟哈里森·福特相比。于是换上肖恩·康纳利主演的《猎杀红色十月》(The Hunt for Red October,1990),一下子就看上了瘾,但只是因为肖恩·康纳利,而不是因为扮演杰克的那个人,他看起来好像油头粉面的私家侦探,同样不能与哈里森·福特相比。《猎杀红色十月》开头的那首《Hymn to Red October》,旋律气势磅礴,歌词哀而不伤,壮怀激烈,比片中的那首苏联国歌《牢不可破的联盟》好听得多。

2018年3月27日 星期二
9:30。昨晚看了《神战:权力之眼》(Gods of Egypt,2016),貌似与埃及神话有关,其实只是借用了那些神祇的名字,一通胡编乱造而已,不过特技和布景很不错。
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:12:51 +0800 CST  
2018年3月28日 星期三
9:28。昨晚看了DC电影《神奇女侠》(Wonder Woman,2017),感觉好像《美国队长》的姊妹篇——美国队长帮着打赢了二战,神奇女侠帮着打赢了一战。《神奇女侠》确实比《蝙蝠侠》系列的多数好看,但与漫威电影的差距还是明显的,之所以受到欢迎,大约是因为女主角可爱吧,我甚至感觉,整个电影都是靠她一个人撑起来的。
10:39。刚刚收到上周就已经购买的《著名的衰落》([西]阿左林著,林一安译,花城出版社2018年初版,定价48元)。起初在京东自营订购,几天之后也不发货,理由像阿左林一样古怪,于是愤而退订,换了另一家网络书店,却说星期天休息,拖到今天才邮寄过来,卖价只有33元,还算便宜。拿到书之后,感觉排版不错,字号挺大,只是墨色淡了些,看起来累眼睛。全书不到450页,包括阿左林四部散文集《城镇》《西班牙》《卡斯蒂利亚》和《西班牙的一小时》,应该是目前出版最全的阿左林选集了。上次出版《塞万提斯的未婚妻》的增订版时我不知道,所以错过,这一次总算买到《著名的衰落》,尽管译文的可读性与戴望舒和徐霞村等的有差距,但总算是全的……且慢,译者序里的“删去其中五篇”是怎么回事?为什么要删?它们的题目是什么?译者对此毫无交待,真是太神秘了。或许是因为阿左林是古怪的?感觉更古怪的是,此书的护封上明明印着清晰的阿左林头像,扉页上却印着另一张模模糊糊的阿左林头像,好像是硬生生把小图放大的结果——这又何必呢?起初以为买到了盗版书,赶紧去问最近也买了此书的沈胜衣,他说他那本也是如此,那么我就没有办法了。

2018年3月29日 星期四
10:03。昨晚看了西班牙电影《马柔本宅秘事》(Marrowbone,2017),讲述的不过是亲情与爱情的故事,但另外加上了恐怖片的包装。不管怎样,电影的摄影很好,那一帧帧自然风景的画面,仿佛透纳的水彩画,令你心醉神迷。

2018年3月30日 星期五
11:00。昨晚看了苏联电影《我们来自未来》第一部(2008),讲四个小青年挖出二战遗址,之后去洗澡,结果游到1942年,参加了卫国战争。这种穿越电影本不新鲜,故事又比较粗糙,所以看过就删掉了。
《爱丽丝漫游奇境》的赵译已经整整修改了三遍,暂时再没发现有什么可改的,就去核对我为赵元任的序言和凡例所作的注释,却在这个过程中发现,原来卡罗尔还写过一封信,题目是《复活节问候——致每个喜欢“爱丽丝”的孩子》,最初发表于1876年,插入卡罗尔的滑稽诗《猎鲨记》之中,后来又插入1887年人民版(People’s Editions)的《爱丽丝漫游奇境》之中。既然如此,不妨将这封信译出来,附入我的校注里面,于是又花了一天的时间来翻译那封信。

2018年3月31日 星期六
10:08。今天雾霾,不能出门,明天再去桥市吧。




2018年3月购书33册目录

2018年3月3日,实付230元
1.《爱尔兰凯尔特神话故事》(大师插图本),[爱]詹姆斯·斯蒂芬斯著,[英]阿瑟·雷克汉姆(Arthur Rackham)绘,余一鹤等译,北京联合出版公司2017年初版,定价78元
2.《霍桑的希腊神话》(套色版画插图本),[美]纳撒尼尔·霍桑著,[英] 沃尔特·克兰(Walter Crane)、[美]弗吉尼亚·弗朗西丝·斯特雷特(Virginia Frances Sterrett)绘,吕陈童等译,定价88元
3.《北欧维京英雄传奇》(大师插图本), [美]拉斯穆斯·比约恩·安德松 / [英]马修·阿诺德 / [加]约恩·比亚尔纳松 / [英]乔治·斯蒂芬斯译,[瑞]奥古斯特·马尔姆斯特伦、克努特·埃克沃尔绘,刘珈等译,定价88元
4.《印第安神话故事》(经典插图本),[美]威廉·特罗布里奇·拉尼德改编,[美]约翰·雷(John Rae)、伊丽莎白·柯蒂斯绘,王喆等译,定价55元
5.《日本神话故事与传说》(戈布尔插图本),[英]格雷丝·詹姆斯著,沃里克·戈布尔(Warwick Goble)绘,姜帆等译,2018年初版,定价78元

2018年3月4日,实付101元
6~8.《萨迦选集》(全三册),石琴娥主编,石琴娥、林桦、陈文荣、周景兴、金冰译,商务印书馆2014年初版,定价128元

2018年3月11日,实付7元
9.《呼兰河传》,萧红著,黑龙江人民出版社1979年初版,封面设计:姜录,定价0.59元,2元购
10.《佛经故事选》,罗秉芬等选译,江西人民出版社1981年初版,定价0.74元,2元购
11.《中华全史演义》,吕安世原辑,蔡东藩增订,浙江人民出版社1981年初版,定价1.66元,3元购

2018年3月17日,实付18元
12.《王统照文集》第一卷,山东人民出版社1980年初版,封面设计:王悦玉,定价1.85元,3元购
13.《谁是百兽之王》(世界寓言选),[德]巴尔巴拉·格尔茨搜集整理,袁丁译,封面、插图:陈永镇,安徽人民出版社1982年初版,定价1.2元,3元购
14~32.《儿童时代》,1983年第3/5/7/8/9/15/16/17/19/22/24期,1986年第2/3/4/5/6/7/8/9期,计19册,另有11册1982~1984年的以前买过,总计30册,12元购

2018年3月28日,实付33元
33.《著名的衰落》,[西]阿左林著,林一安译,花城出版社2018年初版,定价48元

2018年3月购书总付:389元
楼主 肖毛  发布于 2018-03-31 10:13:04 +0800 CST  
谈到写小说,常常听见什么手法啊、布局啊、流派啊、元素啊什么的,特别高大上,我也不懂得。可是看萧红的小说,就是静静地流淌,从原始野性的河床流淌,于是手法、布局什么的顿时变成可笑的东西。

这就是我的感受。现实主义永远不会过时,一条线的写法也没什么值得脸红的,只要你是萧红那样的作家。否则玩什么花样也没有用。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-01 00:31:38 +0800 CST  
中午刚在桥市随手拍的




楼主 肖毛  发布于 2018-04-01 14:19:14 +0800 CST  
我不会写小说,因为胆小,不会撒谎,只知写实,所以只能老老实实地写散文……
楼主 肖毛  发布于 2018-04-01 15:25:14 +0800 CST  
王叔晖的小人书有新版的,只是更贵而已。荣宝斋画作系列里面,还有一本王叔晖卷,多年前在书店里买过,里面还有彩色工笔呢。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-02 09:49:34 +0800 CST  
E·B·怀特那样的人,晚年也得了老年痴呆,可见世事无常,该来的却也躲不掉。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-02 09:51:36 +0800 CST  
石琴娥懂原文啊,她还译过《骑鹅旅行记》,但《萨迦选集》里还有别人的译文,想来也是根据原文翻译的。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-02 14:23:03 +0800 CST  
你可以去网上查查,中华的24史的标点是宋文斌最后主持敲定的,而宋文斌在日记里指出了顾颉刚的标点差不多是错误百出的。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-03 08:30:08 +0800 CST  
凡是被鲁迅骂的人基本是咎由自取,比如邵洵美。从标点事件看,顾颉刚也没他们传的那么神,至少治学态度不严谨。
楼主 肖毛  发布于 2018-04-03 08:31:57 +0800 CST  

楼主:肖毛

字数:21946

发表时间:2018-03-31 18:11:18 +0800 CST

更新时间:2018-04-06 15:02:55 +0800 CST

评论数:49条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看