怎样做一个优秀的翻译员

本人做了10年的小语种翻译,在这里,写一些经验,困惑,记录每天的工作,希望大家喜欢,批评。
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 13:38:12 +0800 CST  
这篇文章,本想发在愚人节的,一想,今天2号了。小时候,我的祖母经常带我去寺院,所以,在我很小的时候,是跟一群很慈祥,很虔诚的老奶奶在一起度过的,每当黄道吉日,各位菩萨生日,一老一小,总被朝阳,夕阳拖的老长老长的影子。7岁的时候,有次拜佛中场休息,祖母跟我说,我们一起去观世音家里又走走,我当时就兴奋的快飞起来,因为我昨天刚看过西游记。我们在田野间走了大概半小时,看到一个慈祥的老奶奶坐在屋前,炊烟袅袅,祖母问 观世音菩萨呢?我特意法国孙子来拜访,老人家跟热情的回到 刚上天,你们先坐着等会。我们说好,我心想,观世音身边不是善财童子么?这样,我们等了很久,也不见观世音腾云下来,时间不早了,我们也该回了,直到我祖母离世,我都没搞明白,但是,那是一个美好,且浪漫的梦。每个时候,我们总有一些困惑,问题,你是搞不明白的,随着时间的流逝,有些问题只要心存善念,一切终将以美好回归。
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 15:42:13 +0800 CST  
做做翻译,预防老年痴呆

楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 15:50:25 +0800 CST  
有同学问我,考级失败了,考外语高校失败了,信心很受挫,甚至找不到工作,怎么办?我的回复是:没事,真正喜欢一样东西,总会找到方法,没人规定 翻译,一定是外语高校出来的,做翻译就一定需要等级证书,我们需要的是作品,笑脸,以及良好的职业素养,及给人展现的一种自信。
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 16:37:53 +0800 CST  
又到了4月1日,每年的这个时候,总是敏感,原因是,那年在海南海口,正吃着一碗很辣的牛肉面,新闻出来了,张国荣没了。然后,就记住了这个日子,2011年,这个时候,新加坡,2013年的这个时候,大马,2015年的这个时候,夏威夷,现在的这个时候,我跟同学们在一起讨论,怎样去0成本的用知识创业。前进路上,各位每天看到自己的弱点,缺点,对成功视而不见,你会成长很快的~
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 16:38:32 +0800 CST  
今日小结:

翻译,是人与人之间的沟通,建议大家做翻译之前,先全文看下。翻第一句的时候,就知道下一句应该写什么,而不是写一句,查一句,到最后,自己也没看明白。某个单词错了,没事,只要全文意思不偏,都是一篇好作品。就好比翻译红楼梦,贾宝玉,林黛玉,薛宝钗 关系搞清楚先。其他的诗词歌赋,各显神通。最后,祝大家无论水平怎样,每翻译一篇,提供一点水平。致谢~
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-02 18:27:56 +0800 CST  
有北外的同学,在希腊创业,主营希腊语业务,涉及贸易,旅游,文化方面。盟长表示祝贺,联盟愿意成为各海外同学创业的坚强后盾。

我们将提供以下帮忙:1 在联盟内部宣传 2. 如果涉及相关业务,直接推荐。3. 如果确实有可行性方案,需要资金支持,联盟可以考虑协助,并展示给推荐给相关同学。

望各位互相提携。此致~
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-03 09:01:02 +0800 CST  
这些年,我一个人旅行,一个人来开公司,一个人见客户,几乎什么都是一个人。可能印证了一句话,一个人的狂欢。在不成功的时候,可能会有很多人打击你,笑话你,这个时候你是胆怯的,很多时候,你的想法会被地扼杀在摇篮中,这个时候,盟长送大家一句话,如果你有本事,你只是被笑一阵子,如果你没本事,你会被笑一辈子。这个时候,无论如何,是需要勇敢的去尝试。

勇敢,晚安??
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-03 11:29:37 +0800 CST  
独家报道:

小语种 现状:英语,市场竞争的颜色,血红血红的。日语,邻国日本,科技高度发达,但是要求苛刻,市场相对较低,德语,法语,相对好做,但是做好,很难。西语,大稿件居多,但是法律的很难操控,葡语,相对神秘,阿语,前景巨大,意语。前景巨大。北欧诸国,遇到的,客户被你牵着鼻子走,没遇到的,各位静心求学。此致~
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-03 21:23:07 +0800 CST  
独家报道:

小语种 现状:英语,市场竞争的颜色,血红血红的。日语,邻国日本,科技高度发达,但是要求苛刻,市场相对较低,德语,法语,相对好做,但是做好,很难。西语,大稿件居多,但是法律的很难操控,葡语,相对神秘,阿语,前景巨大,意语。前景巨大。北欧诸国,遇到的,客户被你牵着鼻子走,没遇到的,各位静心求学。此致~

楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-03 23:35:58 +0800 CST  
今日小结:组长英文名WALKER,我很少用英文名,曾经有新加坡有人问我,其实,我更喜欢用中文名,任何时候,任何地方,我都喜欢用中文,并教会他们学会怎么称呼我。今天喝酒了,晚安?? OVER
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-04 13:21:18 +0800 CST  
今日小结:做了10年翻译,我感觉自己把翻译做成了类似武侠片,劫富济贫,替天行道,从业10年,领了很多同学进入了翻译行业,也干掉了很多黑名单出现的团队。每当做完一件事情,我就会问自己,下一步该怎么走?其实,心中一直有答案,那就是,继续前进,带领更多的人,朝兴趣走,朝专业走。别玩虚的,共勉,并监督。
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-04 13:23:19 +0800 CST  
做翻译,最简单的是,可以了解另一种文化,用另一种词汇去表达自己。有人说 掌握一种外语,就是多了一个灵魂。其实,翻到深处,你会慢慢看到另外一个自己,曾经,我在学英文的时候,写了近一部纯英文小说。只是去尝试用另外一种文字去记录,用更难懂的词汇去表达,我想,外语人,应该有这种探索精神,掌握别人无法掌握的东西,让自己更有竞争力。OVER



楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-04 15:43:37 +0800 CST  
今日小结:外派的同学一定要注意安全,尤其是女生。市面上很多中介,条款要看清楚。另外,建议选择一些负责任的公司,长期运作的公司。此致,晚安~

楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-04 21:57:27 +0800 CST  
@所有人 葡语,杭州

杭州葡萄牙语翻译
坐标:杭州(当地译员优先)
时间:4月16日-(预计)4月19日
备注:设备验收(热成型)

欢迎自荐推荐
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-05 11:08:34 +0800 CST  
初步搞定我的办公室,山清水秀,依山傍水,适合做翻译,做创意~





楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-05 11:49:03 +0800 CST  
很多同学问我快速掌握多门外语,且精通的方法,其实方法是没有的,克服内心的胆怯是唯一的方法,此致~

楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-05 18:31:39 +0800 CST  
在我很年轻的时候,上海,建国西路,我去应聘浙江商会的杂志主编,面试官问我:温州日报与温州晚报的区别是什么?温州日报的主标题与副标题是什么?我不是科班出身,当然无法回答正确的答案。后来,面试官就跟我聊家常,问我多少岁,怎么会想到来应聘这个职位? 我的回复是:我觉得我可以试一试,而且也有兴趣,甚至说,未来的日子,我可以做好。面试官有点惊讶,临走,送我一本浙江商会年鉴,以及他的私人名片,拍拍我的肩膀说:年轻人,我像你这么大年纪的时候,不具备你这样的勇气。

其实我想说,每做一件事情,我都在刷新自己的勇气,这个案例,与各位共勉~

楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-05 18:33:44 +0800 CST  
每个时代,都有每个时代的快乐,在我的童年,都是玩泥巴,现在的童年,都是玩电玩,我的同学,05年去欧洲,接触欧洲的模特,他们在接触维也纳的音乐,玩钢琴,其实我觉得都是一样的,快乐守恒。晚安,同学们



楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-05 23:37:28 +0800 CST  
今日小结:做翻译之前,我做过自由撰稿人,玩过金融,原油,黄金,权证,几乎,刺激的事情,差不多都接触过,后来,回归本源,也来自各方面的压力。但是,有一点是清楚的,就是,无论在任何一种状态下,不要放弃去掌握自己的时间自由,时间自由,高于一切自由,高于财务自由,只有时间自由了,你才能逐步去掌控自己的未来,可能刚开始会有点难,祝各位逐步强大自己,安~
楼主 自由译员联盟2018  发布于 2018-04-06 11:39:56 +0800 CST  

楼主:自由译员联盟2018

字数:3440

发表时间:2018-04-02 21:38:12 +0800 CST

更新时间:2018-04-17 18:04:16 +0800 CST

评论数:37条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看