要揭批文字翻译汉奸-洋教士利玛窦

要揭批文字翻译汉奸-洋教士利玛窦
要揭批文字翻译汉奸-洋教士罗明坚

要抵制文字翻译中的西方文化嫁接入侵替换东方文化内涵!
耶稣会西方阴谋集团以西方文化嫁接式翻译入侵替换东方文化内涵。

楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:21:53 +0800 CST  
神是翻译错误,灵魂也是翻译错误..什么上帝,天主,天使,使徒,使命也是翻译错误..
都是洋教士(耶稣会西方阴谋集团)入侵华夏对东方文化的错位翻译,别有用心的文化嫁接入侵替换东方文化内涵。

重新定以华夏文字的内涵,修复中华文字的真意,是共识的基础..
要揭批文字翻译汉奸,文字翻译汉语话语必需准确自主,不能跪舔化翻译。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:25:21 +0800 CST  
西方GOD神不能翻译成上帝
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:28:03 +0800 CST  
要抵制文字翻译中的西方文化嫁接入侵替换东方文化内涵!
文字翻译权不能丢失,翻译界的本土文化脊梁骨已折断?
名称非常重要,否则东方传统文化失去内涵!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:39:31 +0800 CST  
利玛窦于1595年译辑的西方格言集《交友论》出现了“上帝”、“人类”等词语,1599年编译的伦理箴言集《二十五言》出现了“上帝”、“天主”、“生物”等语,1602年利玛窦为李之藻印制的“坤舆万国全图”撰写的总论和各部分说明,厘定了“地球”、“南北二极”、“北极圈”、“南极圈”、“五大洲”、“赤道”、“经线”、“纬线”等等一批地理术语,利玛窦和李之藻合著的《浑盖通宪图说》中出现了“天体”、“赤道”、“子午规”、“地平规”、“天地仪”、“地球仪”等天文地理术语。1584年意大利传教士罗明坚译述的《天主圣教实录》,意译了“天主”、“宠爱”、“复活”等,音译了“耶稣”等词,将angel译成“天神”,后改译为“天使”,将soul译成“魂灵”,后改译为“灵魂”,并自创了象形表意词“十字架”。


批:神是翻译错误,灵魂也是翻译错误..什么上帝,天主,天使,使徒,使命也是翻译错误..
都是洋教士(耶稣会西方阴谋集团)入侵华夏对东方文化的错位翻译,别有用心的文化嫁接入侵替换东方文化内涵。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:50:48 +0800 CST  
圣经应当翻译成耶经。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 15:59:44 +0800 CST  
@谁教育了谁 2019-11-20 17:09:59
这样看,利玛窦是文化癌。
-----------------------------
东方真修行文化内涵已被洋教替换污染失传!
耶稣会西方阴谋集团以西方文化嫁接式翻译入侵替换东方文化内涵。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:13:56 +0800 CST  
华夏文化已失传...

华夏族以忘根丢魂...神奴是人的最根本奴性所在。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:15:33 +0800 CST  
中华是真人文化,不是神奴奴才文化。

要学中华真人文化,先站起来做真人。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:18:08 +0800 CST  
上古有真人!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:19:24 +0800 CST  
要抵制文字翻译中的西方文化嫁接入侵替换东方文化内涵!
文字翻译权不能丢失,翻译界的本土文化脊梁骨已折断?
名称非常重要,否则东方传统文化失去内涵!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:27:45 +0800 CST  
利玛窦于1595年译辑的西方格言集《交友论》出现了“上帝”、“人类”等语,1599年编译的伦理箴言集《二十五言》出现了“上帝”、“天主”、“生物”等语,1602年利玛窦为李之藻印制的“坤舆万国全图”撰写的总论和各部分说明,厘定了“地球”、“南北二极”、“北极圈”、“南极圈”、“五大洲”、“赤道”、“经线”、“纬线”等等一批地理术语,利玛窦和李之藻合著的《浑盖通宪图说》中出现了“天体”、“赤道”、“子午规”、“地平规”、“天地仪”、“地球仪”等天文地理术语。1584年意大利传教士罗明坚译述的《天主圣教实录》,意译了“天主”、“宠爱”、“复活”等,音译了“耶稣”等词,将angel译成“天神”,后改译为“天使”,将soul译成“魂灵”,后改译为“灵魂”,并自创了象形表意词“十字架”。1627年葡萄牙人傅讯际和李之藻合译的亚里士多德的逻辑学——《名理探》就出现了“明确”、“解释”、“剖析”、“推论”等词,意大利传教士艾儒略于1623年译著的《西学凡》和《职方外纪》二书,已经创制了诸如“原罪”、“采取”、“处置”、“救世主”、“造物主”、“公法”、“文科”、“理科”、“法科”、“法学”、“地球”、“大西洋”、“热带”等词汇,艾儒略在《欧逻巴总说》一文中具体介绍了欧洲的学制:“欧逻巴诸国,皆尚文学,国王广设学校,一国一郡有大学、中学,一邑一乡有小学。……”已经向中国引入了“大学”、“中学”和“小学”的概念。还有众多例子,限于篇幅,我就不一一罗列了。芝加哥大学东亚语言文化学系教授钱存训论及当时的情景曾说过:“至少有八十名不同国籍的耶稣会士参与翻译西书为中文的工作,先后译书四百多种,所涉及的范围,对中国人而言,都是新的知识领域。”[11]据他统计,从利玛窦入华,至耶稣会解散(1773年)的一百九十年间,耶稣会士在华著译书437种,其中宗教书251种,占57%;人文学书(地理地图、语言文字、哲学、教育等)55种,占13%;自然科学书131种,占30%。如此多的译著新书,对于中国又都是新的知识领域,所以,新创造的汉语词汇、概念,必定是十分巨大的。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:30:55 +0800 CST  
当历史将进入17世纪之际,中国再次与西方接触,以利玛窦、邓玉函、罗雅谷、汤若望等大批传教士来到中国,给中国带来了大量的西方图书文献和仪器物品,仅法国传教士金尼阁就携带7000余册西书至澳门。同时,也向西方传递了中国文化及《四书》、《五经》、《孙子》、《老子》等典籍。其间,中西人士合作,修编历法,译著了许多东西方文献,创制了大量的汉语科学新词汇。如1607年徐光启和利玛窦合译的《几何原本》,首先厘定了“几何”这个科学名称,并创制了诸如“点”、“线”、“直线”、“平面”、“曲线”、“对角线”、“并行线”(平行线)、“直角”、“钝角”、“三角”、“面积”、“体积”、“相似”、“外似”等等新词汇,引入了西方科学的新概念;1613年利玛窦和李之藻合译的《同文算指》,也创制了诸如“平方”、“立方”、“开方”、“乘方”、“通分”、“约分”等等新词。这样的事迹我相信大家一定已经是耳熟能详的吧。事实上,那些所谓“日本首先把这些事物的英文名称翻译成汉字(实际上是日文)”的说法,都是骗人的鬼话!这样的谎言也只有某些毫无常识的文科之士才会胡乱编造得出来,也只能骗骗那些毫无脑髓的弱智们。可这些毫无常识的文科之士竟然还整天在那里大言不惭的自称什么“有志气”,高谈阔论什么“科学”、“改革”、“反思”、“启迪”,仿佛只有他们才能“救国救世”,实在是令人笑掉大牙啰!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 17:31:57 +0800 CST  
华夏族以忘根丢魂...神奴是人的最根本奴性所在。

否定了仙是肉身永生的人,就是妥妥的洋奴,神奴,人的最根本奴性所在。
仙是修行成道之肉身永生人,理解了东方文明内涵,才懂的什么是真人类。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:15:34 +0800 CST  
仙人陨落,波旬主导的天,才是佛教所说末法时代..

地上黑风水不破除,人的灵魂很难觉醒,更难得道成仙。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:17:14 +0800 CST  
华夏文化已失传...

和稀泥的思维,酱缸文化,粪池文化,难有科学进步。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:18:13 +0800 CST  
华夏文化已失传,东方真修行文化内涵已被洋教替换污染失传!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:18:52 +0800 CST  
尚书及诗经也经常说上帝,说明上帝不是西方专利?

“尊上帝”(《书经·立政》);因为这是立国与立民的根本。文王武王选贤能为官,他们承当的第一要责就是以敬爱之心事奉上帝。
原文:“亦越文王武王,克知三有宅心,灼见三有俊心,以敬事上帝,立民长伯。”《书经·立政》
译文:“到文王武王,他们了解那些他们置于三公之位之人的心,清楚地看明那些有此三等能力者的心情。如此可以用他们以敬畏之心事奉上帝,又立他们为百姓的长官。”

---批:
上帝是汉语专词, GOD只能译音成狗的..西方神不能翻译上帝,上帝是道家的。
阿尔法狗翻译的可以,GOD,译音goude狗的, 词意为西方神。
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:25:15 +0800 CST  
@sdk0216 2019-11-20 20:13:33
这么说来,懂英文不是更加重要了吗?怎么左派反过来说英文不重要呢?
-----------------------------
推动重译四夷的宗教文化..中华文化翻译交流讨论鉴别!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:28:42 +0800 CST  
当年的翻译都是跪舔洋人,现在还是这样。

所谓“信雅达”!我呸!外文译中文就信雅达了,中文译外文就扯犊子了!而且不强调客观真实,雅过头了!一个破泉水,敢叫枫丹白露!国内的地名呢?译外文都是直译!有艺术加工的吗!一群文化跪!最典型的就是国家名字!最好的,美国!哪美?意思里没有!音译也没有!德国!有德?意思,音译都没有这意思!一帮翻译汉奸!
楼主 正能量论道  发布于 2019-11-20 21:35:07 +0800 CST  

楼主:正能量论道

字数:6171

发表时间:2019-11-20 23:21:53 +0800 CST

更新时间:2021-03-24 06:22:23 +0800 CST

评论数:120条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看