【武备导航】之botn升级路线图

之前写过了一些关于botn导航的帖子。
当然由于当时是处于局部视角。所以现在看起来还是有一定局限。所以趁着这次虎贲骑士团远征西班牙巴塞罗那的热度之余,重新整理一下,我关于botn的思路。
botn,中文翻译意思就是,诸国之战。所以我们如果对外宣传的话,其实用诸国之战或者国战这个词汇我个人认为是比较适合的。
我们虎贲骑士团在这个项目,相关盔甲装备准备了有五六年,相关人员训练准备从2013年第一次虎贲比武大会开始,一直到2017年最近的一次清明合训,也有三年到四年的时间。
所以在这次比赛观看直播的朋友可以很清晰的看到我们准备的不足。就是人员太少,团队多人配合磨合度不够。
但是作为一个全国性组织,各自都有各自职业的,周末坐个飞机高铁,跨越三省五市的来一起打,基本是不可能的事情。
所以,对于一个茫茫然,想要参加到我们这个botn诸国之战的训练,成为我们其中的一员的有志青年来说。
参加我们虎贲骑士团每年的十一比武大会,是一个最直接的了解botn,也就是国战的机会。
那么,什么是十一比武大会呢?
十一比武大会就是我们中国国内的botn交流准备平台,也是我们虎贲骑士团的重要年度项目之一。
这个其实能最快的解决你对盔甲知识的直观补充。比如板甲札甲鳞甲布面甲,棉甲皮甲锁甲环甲竹甲等各种甲型。
而网络只是我们用来交流一些考据资料或者基础资料的平台。真正这个甲怎样,什么甲型适合你。亲自接触为好。
当然如果你资金充沛,通过各种渠道获得了盔甲,这个活动你也可以用来交流和学习盔甲磨合技巧,以及检测盔甲的防护度,和对你武艺的制约和磨合。



这个图里,左一,面对镜头眼镜是我们这次诸国之战远征西班牙的银月,身穿米兰甲的是我们团长柿子,画面中央正在高举双手剑的也是这次远征西班牙参加诸国之战的面包骑士,而背对镜头的拿着双手剑穿板甲衣的,是我们的团长老曹。
这个十一活动,基本每年夏季都会在贴吧公告。
而这个活动的地点是由当地分团递交活动组织申请,提前准备好场地,并且准备好接待事务。然后由虎贲评议会决定,并且公告由哪个城市,哪个地区分团进行承办的。
目前已经承办过十一活动的地区分别是,保定,天津,上海,这三个地区城市。保定承办过两届。
好,除了这个大型交流活动你可以接触到大量喜欢botn全盔甲格斗的人员之外。
在十一活动之前的日子,你需要熟悉大量徒手搏击的内容,这个和hema的无甲剑术格斗需要的稍有不同又稍有相同。


并且我还纠正一个我自己的观点错误。即,hema和botn是互相矛盾的发展方向,这个我是错误的观点。
事实是这样的,hema与botn有共通的部分,但是互相确实不是同一种运动。
所以如果立志于botn国战全甲格斗的青年想要练习botn对抗,但是当地分团活动只有hema或者hma之类的无甲剑斗活动的话,相关训练还是对你非常有益的。


只是,作为国战全甲格斗准备者,需要注意的是,不能养成一些非正规训练的不好习惯,比如一,沉迷小技,用碎片式的各种奇异招式获得在无甲对抗中的优势而忽略了对自己的磨练。因为你是为了botn准备的,在无甲对抗中有效的一些攻击,在全甲对抗中未必有效。所以你的训练强度和训练要求以及打击要求,远远高于只是过来宣泄的无甲练习路过者。“路过者”是我对参与练习不肯花费太多精力的又一个称呼,这个含义你可以慢慢体会。
目前,虎贲骑士团,或者说全国来说,盔甲格斗训练氛围比较好的是,京津冀沪这四个地方。而不在这四个地区的有志于国战全甲格斗的青年,则需要自己准备和发展自己的全甲格斗氛围。自己准备起来。
这里先纠正两个思路错误,当然这两个思路错误也是新成员常见并且情有可原的错误。
一,我先练习好了剑术再来参加活动。
我不知道这个练习好剑术的好是什么标准。在哪里练习?
因为hema还是botn练习,最大的群体就是虎贲以及周边相关群体。也就是说,你不是虎贲,你就是欧剑众,你不是欧剑众,你就是虎贲,或者说你既是虎贲也是欧剑众。而除了这个群体之外的训练,比如传武,剑道,当然我并不贬低他们的训练效果。因为有一个标准既是,任何有着历史久远并且活到现在的武艺,必定有他存在并且厉害的道理。而是针对国战,针对盔甲格斗。我们这个群体是最具备针对性训练的。
而你可以在参加活动之余练习别的任何武艺,武术,剑道,mma,拳击,散打。这些都会对你的武艺格斗有着很大的帮助。但是你既然是为了国战盔甲格斗准备的,你就不可能脱离我们这个团体准备好能够针对这个项目的技术。


二,我先购买好了盔甲再来进行盔甲格斗准备。
这个思路总体来说没错。有盔甲,才盔甲格斗。但是我们不是一个人均特别富裕的经济条件下,一套盔甲凑两年,三年,甚至四五年,都是非常可能的。所以盔甲格斗的技能是一个武艺方向的训练。你可以临时用无甲训练的护具拼凑加上顶着一顶铁盔和穿戴铁手。铁盔和铁手是最基本的必须装备。关于铁手的选择,以及装备选择细则,可以群里交流,也可以关注我的公众号文章。http://mp.weixin.qq.com/s/l7mAmbSCY3_iC8VReoreMg

楼主 海上画家  发布于 2017-05-01 21:30:00 +0800 CST  
然后,在你了解了我们虎贲骑士团有这个十一对抗活动,并且开始了武艺准备练习,并且联系了地区团队准备加入。然后你已经加入训练了。
那么,在购买盔甲之前,你身体准备需要什么呢?
我无法通过网络隔空了解你的体格状态,你可能是一个有着自我严格训练的健身爱好者,或者一个资深的格斗爱好者。你也可能所有武术格斗级别段位加起来比我的年龄都大。当然也有可能你是个腆着肚子,双手无力,两脚虚浮,喜欢半夜修仙的修仙者。或者你可能看过很多武艺理论,有着自己的一套模式的观点。


这个都不重要。重要的是,盔甲格斗,你需要什么样的体格基础。
一,结实的下肢力量。这次对抗比赛,观看全过程视频的其实应该发现了这点。
二,粗壮的脖子。我们按照国战准备的头盔,碳钢3毫米,不锈钢2.5毫米,弹簧钢2.5毫米。并且里面有5厘米左右的内衬。我自己体感被双手斧以及关刀重击头部,头部是只有轻微震荡的。也就是我们非史实的加厚厚度保护头部是没有问题的。全身盔甲,钢板最厚的就是头部了。但是带来的另一个问题就是,我们全身盔甲穿戴后,头部要负重7到8公斤。如果你没有一个粗壮的脖子,外加受到额外的冲击力。你的脖子和脊椎肯定会有问题。
所以你要专门的注意锻炼脖子肌肉。当然,最简单的办法就是在沙发上放个垫子,然后脑袋向下顶着垫子屁股撅起来做头部肌肉练习。接着开始练习起桥。等等。

你会发现,虽然国战规则禁止攻击脖子,但是很多攻击的集中受力点都是脖子的位置。比如图中面包骑士用盾牌打击另一个盔甲格斗,暂时眼拙没认出是谁。可以肯定的是,被打击者由于头盔的良好保护,面部基本不会有什么问题,但是应力承受都是在脖子部位。并且由于脖子承受不住打击力,身体开始后仰。如果面包骑士抓住这个机会使用摔技,可能瞬间解决这个被打击者。

并且很多盔甲格斗的主要攻击位置,都是脖子部位。
放心,盔甲会很好的保护你的身体,但是脖子受到重击绝对会导致你的整体重心紊乱,然后落败。



三,良好的体能,体能这个事情,当天的表现,除了你的训练之外,还要日常的规律作息,以及营养丰富的食物。当然,任何格斗训练都有体能,并且跳不过体能训练这关。可以这么断然的说,不管你武艺理论知识多么丰富,没有良好的体能持续力和力量基础,你的武艺就是零蛋。所以别指望逛贴吧,或者网络函授你能练习出什么东西,自己必须自己亲身实践报班学习。

而且,由于体能要求,你也可能需要戒烟戒酒。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-01 21:53:00 +0800 CST  
接着,谈装备了。
装备要点之一,棉甲必须。
这次botn出征西班牙,我发现一个几乎普遍存在的认识误区。就是很多人并没有意识到,无论你穿戴任何盔甲,札甲板甲鳞甲板甲衣布面甲。棉甲是必须穿戴在里面的一件服装。
你如果选择对抗,棉甲就必须穿在里面。因为棉甲是吸收冲击伤害的最关键的一件防具。你的棉甲质量怎样,厚度多少,都会决定你全身盔甲的防护怎样。你棉甲上的扎眼,挂绳,直接结合你身上盔甲部件和你身体的磨合度。你棉甲能提高你的身体防御,能让你的盔甲合身,能让细微的尺寸差异磨合。
但是,棉甲穿着有一个最大弊端。就是热。如果高温季节,棉甲会导致你身体大量脱水,并且中暑。
所以,为了保证你再任何气温环境下有战斗力,并且有足够的磨合度。
你不管是否穿戴盔甲训练,要有效的训练自己,必须穿上棉甲练习。





首先,从史实装备来说一下,什么是棉甲,这张图里的那件大棉袄就是棉甲。
这个大棉袄最初只是一件棉袄。当然和寒冷与否关系不大。重要的是,这个可以起到防护冲击伤的效果。
也就是说,无论你穿什么身甲的甲型,札甲鳞甲锁甲板甲板甲衣布面甲。
你都要在这些身甲下面穿一件棉甲。



这个是虎贲骑士团成员穿的棉甲,在高温练习的时候非常容易汗湿。所以对练休息的瞬间就马上把棉甲脱下摊开晒一下。
棉甲是不洗的,因为经常清洗会导致纤维老化磨损,并且失去缓冲防护能力。
我们身甲或者盔甲的防护是三层为主。按照历史史实来说还是现代我们盔甲格斗来说,都是这样的三层。
速干排汗层,缓冲层,硬壳层。
速干排汗层,史实的穿法是穿一件麻布单衣,亚洲地区有苎麻汉服。苎麻面料有杀菌,排汗,透气的效果。


穿着麻布衬衣斗剑的年轻火枪手达达尼昂。
这点在材质功能上,东西方是一样的,只是款式由于文化惯性不同。
但是,现代速干层,为了活动方便和维护方便,我们大多选择运动速干服。





接着,棉甲还由于无甲剑术的发展,产生了很多变型体。比如hema夹克。所以在参与无甲对抗练习的时候,棉甲增加部分关节防护,是可以凑合代替hema夹克的。

这件武装衣,也是棉甲的一个
种类,从上面繁复的挂绳来看,这位先生是准备好穿盔甲格斗用的棉甲。






至于这次远征西班牙,老曹专门在中式盔甲下是选择曳撒款式的明初服饰加厚作为武装衣。



所以,我们可以简单的理解为,棉甲,民族服饰加厚,作为盔甲下的缓冲层。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-01 22:47:00 +0800 CST  
然后,再交流一下和商家交流的技巧。
我大致把商家划分为几个类别。
一,专职制作botn盔甲的商家。这类商家工匠,其实你不用太多废话。你只要把一张你网上搜索到的盔甲照片丢给他,然后交代下你对抗的烈度和是否准备参加botn。如果你准备只在国内对抗,国内有一种武器降级的全甲格斗对抗,名字叫hac,中文其实就是虎贲盔甲格斗。当然,hac是全套照搬botn国战的规则的。但是唯一不同的是,hac是使用尼龙塑钢等非金属武器对抗。这样可以降低盔甲的损耗速度。但是同时也降低了盔甲强度要求。所以你跟工匠说,你准备hac盔甲。工匠可能会给你提供相对比较轻,但是强度比较弱的软钢制作盔甲,当然,从工匠角度来说也比较容易制作。而且部分的软钢部件如果你用来打金属武器级别的botn国战的话,也能用,但是会变成一次性用品。
为了避免商业推荐嫌疑,我就不明确指明是哪些商家了。但是最明显的botn盔甲商家特征就是,这个制作盔甲的匠人本身就参加botn对抗,本身就是参赛选手,本身就是比赛队员。所以他对这个运动对抗需要什么样的盔甲,盔甲有什么要求了若指掌,并且具有权威性的意见。
同样,hmb组织,官方负责史实审核的成员里也有盔甲工匠,并且能够给你提供优质的参赛盔甲。
不过,即使是这样,你在订做盔甲的时候,还是要准备好你的战术分配。
这里简略介绍一下botn的战术分配角色。
tanker坦克,身穿重型全保护盔甲,手持剑盾,会在群体战中首轮突袭,并且针对多个目标攻击,一般坦克都身体健壮高大,是团队主要的攻击输出。可以说,如果全员坦克,这个小组对抗的队伍就一定是一支强队。
比较具备代表性的是我们这次出征的两位硬汉,库玛和大猫。
blocker锁定者,锁定者属于半坦克,武器相对自由,也是群体中的首轮突击者,并且针对多个目标攻击,但是既然名字叫锁定者,那么锁定者的战术任务就是攻击和纠缠对方最强目标。我自己的战术定位就是锁定者。由于签证延误问题,这次出征我没有能够出行。
runner游击者,游击者不是坦克,但是属于武器技术比较成熟的战斗人员,并且游击者需要比较高的激动能力,往往游击者主要做的就是在坦克和锁定者纠缠住对方后,冲上去踢屁股敲后脑,最终解决对方的战术爱拍。
游击者代表人物,我们虎贲骑士团的银月剑圣以及团长老曹。
hitter重击者,重击者没有身高体重要求,也不需要维护兵线压住阵脚。但是重击者是团队的主要攻击输出。也对攻击力和暴击力有一定要求。重击者我们虎贲的出征人员是臂围43的肌肉壮汉rock。
也就是说,这个就是为什么你要参加无甲对抗以及当地分团活动的一个原因。即使你盔甲没有到位,你也要知道你的团队战中的攻击习惯,本人特性,并且确定你的盔甲和武器类型。
而这个战术定位,对于甲匠来说会是一个非常直接的信息。也就是说,你除了提供身体参数之外,你还要提供的是,你选择什么文明模式的盔甲,东方的,西方的,明代,宋代,蒙元,还是西欧。接着提供的信息就是你的战术定位和使用武器的习惯。这些细节信息的提供都会提高你对盔甲的磨合率。


二,制作sca甲以及兼职制作botn甲的甲匠。
这类甲匠往往会向你推销比较后期的盔甲,比如米兰哥特。但是记住你的要点,你要反复向对方确认,你要求的是botn级别的盔甲,否则有可能由于对方为了盔甲穿戴头身比例的美观,给你小号头盔,导致你的头部缓冲不够而导致无法进行对抗,或者视野被局限。
一些亮亮骚的盔甲未必适合botn对抗,全甲格斗也不是只有botn国战这个项目。因为还有全甲hema,以及全甲sca等其它类别的运动。所以如果你选择了这类甲匠或者商家,表述错误可能给你不适合这个运动的盔甲。


具体甲匠商家名字依旧不提供。如果有需要可以大群询问。


三,制作酒店装饰摆件的盔甲的甲匠。
这类甲匠基本自己不制作盔甲,而是批量采购印度甲或者各种摆件盔甲,用以满足sca运动的需求。
可以明确的说,这种渠道的盔甲穿戴即不舒适对抗也不适合。唯一的好处是因为盔甲比较薄,所以你穿了感觉比较轻便。但是人体关节各种活动幅度,可想而知。
识别酒店装饰和摆件盔甲商家的办法很简单。他们会说这些盔甲可以真人穿戴。但是绝对不会提供盔甲厚度,钢材类别。并且由于销售人员人品不同,有的会告诉你,不适宜对抗,有的只会模糊的告诉你,可以穿戴。
但是这类盔甲是没有量身定做这个概念的。
顺带普及一点,适合botn对抗的盔甲材料金属。碳钢,不锈钢,弹簧钢。
碳钢头盔要3毫米,不锈钢2.5毫米,弹簧钢2.5毫米。
然后,无论碳钢不锈钢弹簧钢,内衬厚度要4到5厘米的海绵内衬。
这里再提供一个小经验,大头盔可以有更厚的缓冲内衬,虽然看起来没有小头漂亮。不过你要不想被打成脑震荡和智障的话,建议宁大勿小。
而如果头盔视缝不对眼,可以通过头顶海绵加厚调整。因为每个人头深还是有一定差异的。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-01 23:37:00 +0800 CST  
背带问题





这个是上海盔甲格斗发现并且共享的一个小技巧。
图中两个都是上海虎贲全甲格斗botn国战选手。
腿甲这个问题,我不知道史实是怎么解决的,但是hmb的史实审核是在棉甲层面停止了,也就是棉甲下面穿什么hmb组织是不审核的。
那么我就当初动了个大脑洞,给自己做了一个皮背带,吊挂腿甲。
当然,效果是非常明显的,在全甲格斗对抗中可以用出高正踹和边腿。
所以徒手搏击的一些技能就直接可以沿用上去。
这两张图,下图是我的一代背带,上图是库玛看了我背带后制作的二代背带。
那么,不用背带怎么穿腿甲?
我也不知道。
要是挂在武装衣上面,腿甲重量压在肩膀上,就会导致你穿上全甲后全身佝偻状态。
所以内悬挂对于你武技的发挥非常重要,如果肩膀上有负重压着,也会影响你双手挥舞武器的速度。
其实我就是个爱开脑洞的人。当然这个也是各位新人的价值,虽然会有千百种不靠谱的脑洞,但是只要一个能实用,那就是好脑洞。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 00:30:00 +0800 CST  
关于膝盖的问题
说个冷笑话,铁甲是皮甲,纸甲,竹甲,藤甲,等所有材质中最轻的甲。
事实是这样吗?
这个说法,其实有一个关键前提才能成立。那就是同等防护水平之下,铁甲是最轻的。这个其实就是为什么冷兵器时代主流铠甲都是金属甲的原因。而其它材质,之所以看起来比铁甲轻,那是以牺牲防护为代价的。
当然,有大佬不信的话,可以自己去测试去。
好,这个楼层主要说的是负重,上一层提供的背带设计,是把你原本肩膀的负重分摊到腰部负重上。从而减轻你肩部负担提高挥舞武器速度。盔甲合身这点非常重要的根本原因就是,越是合身的盔甲,负重越是分摊在身体的各个部位,对你的行动制约也就越小。
这个其实也解答了另一个问题,为啥我看见的都是欧式甲,我没看到国甲。
其实我们很多成员都穿戴了国甲,但是由于负重分摊和行动方便,我们舍弃了国甲的一个最大的外轮廓特征。那就是大长甲裙的式样。
因为这个大长甲裙是没有腿甲的产物,而我们参赛人员为了保护完整严密也保证机动灵活,都选择了腿甲。所以甲裙就不需要那么长了。

短下摆的札甲在文章袍穿好以后其实显得非常欧化。
但是这两套铠甲的中国血统是毫无质疑的。

东方甲中哪怕是吸收了欧式胸甲也不会放弃的大裙甲设计,以保证一个三角形的稳固形象的外轮廓。
但是这个虽然在美学上东方韵味实足。但是却是影响移动速度和使用腿法攻击的结构设计。


这种长下摆的外轮廓设计,甚至到清代都没有改变。一直到中国铠甲退出历史舞台。


参赛人员的两套国甲,大猫那套就是典型的三角稳固结构的外轮廓。
不过即使穿上文章袍,依旧不显得很东方。
另一张蓝精灵颜色的,是银月的全身铠甲。可以很明显的看出为了适应比赛的灵活机动要求,裙摆改短,并且穿上了欧式腿甲。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 08:10:00 +0800 CST  
接着的彩蛋,就是这次比赛的规则。
比赛规则可以从botn官方网站上下载。
但是由于毛子比较懒惰,规则更新比较慢。
我们贴吧能找到的是2013年的规则。但是现在规则有很多改动了。
比如说断头台技术,



这个图片里就是一个还没成型的断头台杀。
这个技术目前就是属于犯规技术。而在2013年柿子翻译的版本中,对于这个技术并没有明令规定。
双手长杆武器套压脖子之后,到拖对方脖子,由于脖颈受力,对方会跟着你走,然后一下拖翻。
但是之后hmb峰会有反应情况说,这个攻击技术会对脖子压力太大,导致扭断脖子的风险。
并且也有运动员是在保持这个状态后,不断用杆子撞击后脑颈椎部位,所以可能出现致残致死的攻击。
所以这个技术现在是禁止使用了。以后还会不会更改我就不知道了。
2016年,hmb对抗视频中,就有个哥们,刚刚双手长杆架在对方脖子上,就被马勺拖开,然后犯规出局。
对了,我们视频里看到的黄黑条纹服饰的,就是马勺,这个是音译。
马勺的职责分以下。首先,参赛人员网上报名后提供装备照片,马勺进行史实审核。
然后,到入场前,马勺会再次检查一下你的装备,这个检查是三个角度出发。史实,防护标准,比如没戴护裆就***出去,武器钝化程度,比如你拿把开锋的砍刀就***,并且拉黑名单。
然后,比赛开始后,马勺就是负责作为裁判制止犯规以及统计输赢和维护次序。
那么也就是说,马勺在场上对于参赛的选手你来说,是有着绝对的权威的。
如果马勺误判,你也没有争辩权,得马上服从,至于之后用拍摄的视频资料进行网络上的撕逼,那是事后的事情,也不能更改比赛结果。


楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 09:47:00 +0800 CST  
Battle of the Nations 规则

Buhurt( 团战) ) 的 规则
1. GENERAL REGULATIONS 总则
1.1 Historical Medieval Battle (HMB) is full contact sporting combat inwhich historical protective
and offensive arms of the Middle Ages – made especially and adjusted to suit this kind of
competition – are used. HMBs are held in the lists of standardized dimensions, with different
types of authentic weapons, depending on the kind of a battle.
中世纪史实全甲格斗(HMB)是一种使用中世纪史实外观装备而进行的全接触格斗
类体育项目。根据具体项目类别,HMB会有不同的基于史实的武器类型。
The concept of HMB includes all kinds of full contact combat with the use of items of
Historical Reenactment of the Middle Ages (HRMA), namely historical fencing, buhurts,
melee, duels, small group battles, mass field battles, professional fights, etc.
HMB 的全甲格斗运动包含了各种符合中世纪史实重演(HRMA)的武备道具,比如
史实无甲兵击、团战(Buhurt盖指使用钝化武器进行的安全的全甲团体对抗格斗,
这个词代表的历史含义很深厚,但暂时没有对应准确的翻译,暂时用“团战”一
词,下同。大猫注)、单挑、小规模团战、大型野战、职业赛事,等等。
HMBs are always held in full contact, but are represented by different categories with
various authorized and prohibited techniques. In addition, victory conditions, battle
regulations, tournament schemes and other parameters are different.
HMB属于全接触格斗,但是根据不同项目类别,会有不同的适用技术、禁用技术。
此外,获胜条件、战场规范、赛事主题以及其它细节都会有所区别。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 09:52:00 +0800 CST  
The following rules apply to buhurt categories of Historical Medieval Battle.
以下是团战的具体规则。
1.2 All HMBs are held under control and observation of a marshal’s (referee’s) group, including
one knight marshal (main referee), field referees, linesmen and referees monitoring the video
coverage. The number of members of the marshal’s group is established separately for each
event, depending on its format and content. The presence of the knight marshal and field
referees is required in every type of combat.
所有的HMB运动都受到Marshal(Marshal在HMB组织中的作用很多,裁判只是其
中一个职能,而Marshal 暂时没有对应准确的翻译,暂时沿用英文,下同。大猫
注)组的管控,而Marshal组则包含一名Knight Marshal(主裁)、场(副)裁、
边裁、以及摄像机裁判。不同场合下具体的裁判配置会有不同,但主裁和场裁是
必备的标配。
1.2.1 The knight marshal is selected by the event organizers. In case of any disagreement
the knight marshal’s decision is final.
赛事方决定主裁人员。主裁具有最终裁决权。
1.2.2 The records of the combat process and combat results are made by the secretariat.
秘书处负责记录比赛过程和结果。
1.3 HMB buhurt categories vary. In particular, the number of fighters can be different: each
category has approved combat regulations.
不同的团战类型是有区别的。特别是选手人数,不同的团战类型会有各自的规范
区别。
1.4 The conditions of victory can also vary depending on the battle regulations of a certain
category.
获胜条件也会因为具体细则的不同而有所不同。
1.5 The main criterion of victory in buhurt HMB categories is a “removal” of an opponent or all
members of the rival team from the battle.
总体来说团战的主要获胜方式就是让对方选手全部“出局”。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 09:55:00 +0800 CST  
In the buhurt categories a fighter is “removed from the battle”, when:
在团战中以下情形将被判定为该选手已经“出局”(这里假设选手叫老王,比较贴
地气。大猫注):
1.5.1 He is “grounded”, i.e. he touches the surface of the lists with the third point of support
(body, buttocks,arm, knee, shield, etc.). The rule applies if a fighter falls down
together with an opponent.
老王倒地了,就是说他除双脚外有第三点接触了地面。这第三点包括躯干、
臀部、手臂、膝盖、盾牌等等。
如果老王和对手角力很久之后,两人都三点支撑了,那么不管谁先谁后,
俩人都算出局。
Two basic supporting points for a battle are feet.
注意所谓站立状态的两点支撑,其支撑点只能是你的双脚。
1.5.2 His legs leave the designated combat area or he falls or is forced outside he lists.
老王的双腿迈到了场地边界外,或者说被摔到了场地外面。
1.5.3 An element of protective equipment (used to protect joints, head, hands, groin, or
neck, and also serves to protect a large area), is broken or lost.
老王用于起保护作用的装备(用来保护关节、头部、手部、腹股沟、脖子,
以及用于大面积防护的装备)损坏或者脱落了。
1.5.4 He touches the grounded fighter with his body or buttocks.
老王的躯干或者臀部接触到了已倒地选手。
When the fighter falls on his opponent and touches with the third supporting point
(except for body and buttocks) only his opponent, who lies under him, the fighter is not
considered as fallen.
注意当选手和对手同时倒地时,如果你的第三点(躯干和臀部除外)支撑是
撑在对手身上、没有触地,那么你就不算倒地。
1.5.5 Continues attacking actions without a weapon in his hand (shield is not a weapon).
老王在没有持武器(盾牌不算武器)的情况下依然在战斗。
Should the fighter lose his weapon, he has the right:
注意如果武器掉落,那么老王可以做以下补救:
• to use a spare weapon he may have;
使用副武器,如果老王带着的话
• to cease fighting and place himself in a kneeling position;
自觉单膝跪地,停止战斗认怂
• to take a spare set of weapons from the reserve fighter of his team standing in a
marked place outside the boundaries of the lists. The fighter has the right to protect
himself from opponents’ attacks without making attacking or blocking actions;
赶紧撒丫子到场边我方指定的武器补给区域,从替补队员那里再拿一把家
伙。你在拿武器的过程中可以使用保护自己的动作,但不能主动攻击别人,
也不能缠抱。
• take a spare set of weapons from a team member who is engaged in battle (provided
the team member is not out of the battle).
从场上未出局的队友那里,拿他的副武器
It is strictly prohibited to pick up weapons from the ground within the lists, from fighters
who are out of the battle or take the weapon from a non-reserve fighter who is standing
at a point designated for the handing over of spare weapons.
注意禁止从地上捡武器用;禁止从已出局的队友那里取武器;从替补队员以
外的人(比如随行)手里接过武器,哪怕他站在指定的场边武器补给区。
Fighters with two-handed pole weapons must hold it firmly at least with one hand
(rather than being supported by elbows or underarm). If the weapon is not held at
least with one hand during a fight with a rival the fighter is considered to be unarmed
and has to cease attacking actions until he has a weapon in his hand.
拿双手长杆武器的老王在任何时候都必须至少有一只手(用肘或者腋下夹
着也不行)握着自己的武器。如果长杆武器没握在手里,那就会被判定未
持械,必须停止战斗,除非手中再次拿到武器。
1.6 To obtain admission to HMB, a fighter must:
参加HMB,选手必须注意:
1.6.1 Be of age according to the law of his country, as well as the country hosting the
event.
达到你本国以及赛事当届东道主国的法定成年年龄。
1.6.2 Sign a statement of voluntary participation in full contact combat (in the statement a
fighter confirms his acceptance of any risks associated with participation in the
battles, declines any declares that he fully understands the rules and agrees to abide
by them in full).
签署一份自愿参赛声明(声明中要明确表示你已经明白这项比赛中可能会
出现的危险,并愿意自己承担风险;表明你已经完全理解赛事的规则,并
无条件全面遵守)。
1.6.3 Have a medical health certificate issued by an official medical institution (state or
private), confirming that he has no restrictions to limit his participation in the
competitions.
一份来自专业医疗机构(公立或私立皆可)的医学健康证明,证明你的身
体状况是可以参赛的(关于这一条,官方告诉我,他们不会主动检查,除
非他们怀疑你没有这东西。大猫注)。
1.6.4 Be accredited by the organizers of the event.
赛事主办方容许你参赛
1.6.5 Have an admission for arms and armor, provided by the Authenticity Committee.
你的甲胄装备已经通过了史实委员会的检查
2. AUTHORIZED TECHNIQUES 容许使用的技术
A battle conducted in the lists is regulated by the list of the authorized HMB techniques, which
include:
在赛场内战斗时所使用的技术必须是得到HMB授权容许的,包括:
2.1 Any strikes, pushing, press with arms, hands, legs, shield (flat part or rim), head, shoulder,
body on the opponent’s accepted zone.
使用武器、手、腿、盾(盾面、盾沿皆可)、头、肩膀、躯干向对手容许攻击的区
域进行击打、推搡、挤压
• The accepted zone excludes the feet, back of the knees, groin, back of the neck, skull base
and open face.
注意不能攻击脚、膝盖后方、腹股沟、后颈、后脑、以及敞露出来的面部
• Any actions (strikes, pressure, etc.) with a leg aimed at the knee joint (on either side) are
prohibited.
任何用腿对膝关节的进行的攻击都不容许,无论踢还是踩
• The fighter can strike with a free hand, but only if he has control of a weapon in his other
hand.
选手可以用空手击打对手,但前提是另一只手拿着武器
2.2 Strikes to opponents until they fall to the ground.
持续击打对手直到他倒地
2.3 Holds of non-combat parts of the weapons (his or opponent's) or shields of the opponents
with free hand.
用你空余的手抓武器(自己或对手的皆可)的非战斗部、或者抓对手的盾牌
2.4 Attack on the opponent who has lost his weapon (see 1.5.5 c).
攻击失去武器的对手(参照上面规则1.5.5)
2.5 Wrestling techniques, throws, back heels, etc.
摔法技术,投摔、脚跟绊等等
Painful grips, suffocating techniques, arch throws, fighting in the stalls are prohibited.
注意禁止使用会引起剧痛和窒息的关节技降服技、禁止背摔、禁止在场地外打斗
2.6 Holds of the body of the opponent with weapons from the front and from the sides. The holds
with direct pressure on the neck (when the weapon is under the helm) are prohibited. Holds
of the body of the opponent with weapon from the back is allowed only with his hand in
between.
用武器从正面或者两侧锁住对手躯干。当武器勒在对手头盔下面的时候,禁止用
武器对其脖颈施压。从后方控制对手躯干时,只能从其两手之间动手
2.7 Blows delivered by ridge or body of a shield at kill zones.
使用盾面或者盾沿击打容许攻击的部位
3. PROHIBITED TECHNIQUES 禁止使用的技术
Any prohibited strikes or actions against the opponent are serious breaches of rules which lead to
sanctions, from rebuke to disqualification. Regardless of whether breaches are made accidentally
or on purpose, sanctions are to be imposed.
任何禁止的技术动作都属于严重犯规,将受到相应裁决,从警告到取消资格。无论犯
规是无意还是故意,都要接受裁决,绝无姑息。
Each fighter must agree not to adopt the use of the prohibited techniques, among which are:
每一位选手都要毫无异议的同意绝不使用以下技术动作:

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 09:57:00 +0800 CST  
3.1 Any actions which are not listed in section 3. Only the actions stated in these rules are
allowed.
但凡没在前面“容许使用的技术”中出现的,都不容许使用。只能使用“容许使
用的技术”
3.2 Any thrusts with weapons.
禁止用武器进行任何形式的捅、刺类直线攻击
3.3 Any blows delivered with arms, hands, legs, shield (flat part or rim), head, shoulder, torso in
prohibited area. The prohibited area includes the feet, back of the knee, groin, back of the
neck and skull base and open face.
使用武器、手、腿、盾(盾面、盾沿)、头、肩膀、躯干向对手的禁击区域进行的
攻击是禁止的。禁击区域包括脚、膝关节后部、腹股沟、后颈后脑、以及开面盔
暴露出来的面部
3.4 Twisting against natural direction of a limb flexing and any painful holds.
禁止任何反关节技术、导致剧痛的控制技
3.5 Pressure or holding the edges of a helmet with a hand, as well neck twisting caused by these
actions.
禁止用手挤压或者拽住头盔边缘、进而导致对方脖子被扭转的行为
3.6 Deliberate attempts to remove any elements of the opponent’s armor (except shield).
禁止梏-故意拆卸对手任何的甲胄部件,盾牌除外
3.7 Punches with weapons’ hilts or fists, aimed at the face of the opponent (if the gap between
the hilt and fist in combat mitten or glove is more than 3cm).
禁止使用武器柄端、或者握着武器柄的手向对手的脸进行拳击。前提是这只手距
离武器战斗部的距离超过了3厘米。
3.8 Any holds, hold-downs, suffocating with hands or weapons around the neck.
禁止任何使用手或者武器向对手脖颈进行的压制
3.9 Any strikes on a lying, or kneeling (including positioned on one knee)
fighter.
禁止向倒地对手、跪地的选手、单膝跪地的选手进行攻击
3.10 Deliberate injury to the opponent after he loses a part of his equipment.
禁止在对手失去部分护甲后,以致伤为目的故意针对相应部位进行的攻击
3.11 Any thoughtless or uncontrolled actions with a weapon, as judged by Marshals or Knight
Marshal.
禁止任何没有必要、不受控制的鲁莽的武器攻击行为,具体尺度由裁判裁决
3.12 Any attacking actions towards the fighter who has raised one hand with an open palm.
禁止攻击任何一位将单手举起、并手掌向外的选手
A raised hand with an open palm is a sign of voluntary submission from the battle. Having
raised his hand with the open palm and/or kneeling on one knee (if there is such opportunity)
the fighter automatically takes the position“out of battle”.
注意,举起单手、手掌向外,这个动作的意思是表示弃权、退出战斗。做这个动
作并同时单膝跪地,表示该选手已经脱离战斗

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:00:00 +0800 CST  
3.13 Inactive clinch that lasts more than 10 seconds. In this case a field marshal can pull the
fighters, who are in the clinch, apart, giving a command “Break!” and hanging a yellow
marshal flag attached to a baton, between the opponents’ helmets. The fighters have to stop
fighting in a clinch immediately and step aside 2 steps from each other. An additional
command “Fight”, given by the marshal who has stopped the clinch, serves as an additional
signal that the battle is still in progress, both in general, and for the fighters who were in clinch
in particular.
当两位选手缠抱超过10秒,场裁将有权命令双方停止动作,发出命令“Break!”,
并将裁判的长杆小黄旗伸在两人之间。这时候选手就要停止战斗,各自后退两步,
等这位场裁再次发令“Fight!”才能继续战斗
The local commands “Break!” and “Fight” are only for fighters in clinch. After the command
“Fight” a fighter can continue the battle against his opponent or attack another opponent.
注意这时“Break!”和“Fight!”这两句命令仅仅针对当事两位选手。在“Fight!”
命令给出之后,你当然可以掉头改去攻击其他对手。
3.14 Grasping a single-handled pole arm when the metal part of the pole arm is less than 30 cm
from the index finger.
握持单手柄类武器(一般就是单手锤。大猫注)的时候,禁止握持手与金属攻击
部的距离小于30厘米(此条有待进一步询问)
3.15 Any strikes to the opponent’s face, if one of the opponents uses an openface helmet. It does
not matter whether the second opponent uses a closed oropen-face helmet, the strokes are
mutually exclusive.
禁止击打戴着开面盔的对手的脸。带着开面盔的选手同样也不能打别人的脸,无
论对方是否戴着开面盔
If a fighter, preserving a normal position of the head and neck, can be punched in the face
with a clenched fist without hand protection, his helmet is considered to be the “open-face
helmet”.
注意,如果一位选手在保持头部和颈部正常姿态的情况下,裸手握拳能够直接探
进去打到他的脸,那么他的头盔就属于“开面盔”
3.16 Fighters who are “out of battle” (due to their falling down or referee’s decision), but are in the
lists, are strictly prohibited from standing up on both legs before the command of the knight
marshal “Stop the battle!” If a fighter is out of the battle because of falling, losing equipment or
because of marshal’s decision, he is to take a comfortable sitting or lying position in the lists
and wait for the end of the round, without interfering in the battle. With his comfortable
position the fighter shows that he is not injured.
已经由于倒地或者裁决而脱离战斗、但仍在留在场内的选手,禁止在主裁表示战
斗结束前就私自站立起来。如果选手因为倒地、失去装备、裁判裁决而脱离战斗,
那么应该用一个看上去比较舒服的姿势躺着或者坐着,等待回合结束。采用舒服
的姿势是为了表明你并没有受伤
4. MANAGEMENT AND CONTROL OF BATTLES 比赛时的管控
Management and control of battles is done by using the following penalties, depending on the
situation in the lists, fighters’ actions and referees’ decisions.
比赛管控是根据赛场具体情况,根据选手行为和裁判的裁决而决定
4.1 Rebuke is a sanction applied to the fighter for less serious rule violations, which aim is to draw
the fighter’s attention to his actions. It is not to be put on record.
“ Rebuke ”表示训示一次,是对选手不明显的违规行为的提醒。目的是让选手注意
自己的行为。训示不会记录在案
4.2 Warning, or the Yellow card is given to the fighter for rule violation and it is to be stated on the
records. The Yellow card affects the rating of the fighter and his team. The Yellow card can be
given only by the knight marshal of the tournament.
“ Warning ”警告,或者黄牌,是会记录在案的。黄牌会影响到选手和其队伍的评
分。只有主裁有权给予黄牌
4.3 Disqualification or the Red card is the sanction applied to a fighter for serious or recurrent (the
second yellow card) rule violation, which is to be stated in the report. After the fighter gets the
Red card he is removed from further participation in the competition, and is replaced by a
substitute fighter of the team. A fighter can only be disqualified by the knight marshal of the
tournament.
红牌表示失去比赛资格。用于那些反复严重违纪的选手(比如两张黄牌二犯,自
动换得一张红牌离场,和足球一样)会记录在报告中。一名选手一旦吃了红牌,
他就彻底失去本届比赛的所有参赛资格,他的位置将被同队其他选手替代。比赛
中同样只有主裁有权给予红牌。
The application of each of the above stated sanctions is regulated by the rules for every
specific category.
上述每项裁决的具体适用,会同时受相应项目类别的制约
本规则由大猫(高鲁炎黄)译自 BotN 官网
并参考了 2014 年翻译版本

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:00:00 +0800 CST  
Battle of the Nations 规则

Buhurt( 团战) ) 的武器要求
1. Arms and armor, which have chronological validity of a specific historical period as confirmed by
extensive research carried out and confirmed, are allowed in HMB.
武器和甲胄必须是经过HMB审核容许的,符合历史时间范围、历史形制,并且是没有
争议的样式。
2. A fighter has to rebate his weapons before the participation in an event. They must conform in full
to the specifications stated in this regulatory document with no exceptions.
选手的武器在上场前必须经过钝化处理。武器必须严格符合本监管规定,不得例外。
Rebating is a process of rounding of the peak and the percussion edges of any bladed or pole
weapon used in HMB competitions. The radius of rebating is about 10 mm (note: it has to match
the radius of a coin 20 mm in diameter).
钝化指在HMB比赛中,武器的刃部、尖部需要钝化、圆角化。其中武器的尖从侧面看
必须磨成半径1厘米的圆,也就是说和一枚直径2厘米的硬币类似。
2.1 The edges of all the striking parts of any weapon are to be rounded (blunted) as a bevel and
must be no less than 2 mm thick (including any possible chips and notches).
武器任何用来攻击的部分,边缘都应该是圆润(钝)的,而且这些刃的厚度不能
小于2毫米(包括任何可能存在的凸起和凹陷)。
2.2 The edges of shields are to be trimmed with thick (no less than 2-4 mm) leather or three or
more layers of fabric attached with glue or adhesive agents.
盾牌边缘要用至少2~4毫米厚的皮革包裹,或者至少3层纺织物包裹,纺织物要
用胶有效粘合。
All wooden, wicker or leather shields must be made only on the basis of reliable and
approved historical analogues and correspond to the form of the analogue in all three planes.
A shield can only be used with a set of armor of the same epoch and region.
所有的木质、藤质、皮质盾,都必须有可靠的历史考据,从各个角度看都要符合
史实依据。同一个人的盾牌和甲胄必须搭配合理,源自相同历史时期和地区。
2.3 Edges of the iron shields have to be carefully forgerolled and be no less than4 mm thick.
金属盾牌也要卷边,卷边至少4毫米厚。
The shape of permitted metal shields must be round, made on the basis of reliable and
approved historical analogues corresponding to the form of the analogue in all three planes. A
shield can only be used with a set of armor of the same epoch and region. The weight of any
metal shield must not exceed 5 kg.
金属盾只能是圆形,必须有可靠的历史考据,从各个角度看都要符合史实依据。
同一个人的盾牌和甲胄必须搭配合理符合相同历史时期和地区。
并且金属盾的重量不能超过5公斤。
3. Fighters must exclusively assume all responsibility for the quality, safety and reliability of the
elements of protective arms.
选手们要对自己武器每一个部件的质量、安全性、可靠性负全责。
4. Below is the list of permitted weapons, as well as technical requirements for them.
以下是容许使用的武器列表、以及其数据要求。
The maximum weight of all weapons fully assembled and ready for battle is given. The
permissible upward error is +100 for single-handed and +300 grams for two-handed models of
arms.
所有武器的最大重量都会在下面列出,所容许的误差是单手武器100克以内、双手武
器300克以内。
4.1 Bladed weapons:
刀剑刃器:
single-handed swords, sabers, broadswords – up to 1,600g;
单手刀剑、军(弯)刀、阔刃剑,上限1.6公斤
falchions – up to 1,800g;
单手砍刀,上限1.8公斤
long (total length is up to 1,400mm) swords, sabers, broadswords – up to 2,500g;
长剑(1米4以内)、双手军(弯)刀、双手阔剑,上限2.5公斤
two-handed bladed weapons of the XIV-XVIIth centuries – up to 2,000 g
14到17世纪的双手刃器,上限2公斤
4.2 Polearms:
杆类武器:
single-handed axes,800 - 1,300g,
单手斧,0.8-1.3公斤
maces and six-flanged maces – up to 1,000g
锤、六页锤,上限1公斤,长度50-70厘米
The length of a cutting part of an axe blade must be no less than 7cm.
单手斧的刃面长度必须大于7厘米
All the maces and six-flanged maces must only have wooden handles and no sharp edges.
所有锤类、六页锤必须使用木柄、并且没有锋利边缘
• long axes and other similar weapons (with a total length of no less than 1m) – up to 2,300g.
长斧及类似武器,1.3-2.5公斤,90-130厘米,刃面长度必须大于9厘米
• two-handed: halberds, glaives, poleaxes and similar weapons (with a total length of more
than 1,400mm) – up to 3,000g.
双手类:戟(斧枪)、偃月刀、长杆斧及类似武器,2.5-3.2公斤,130-220厘米,
刃面长度必须大于12厘米
Heavier weapons or thrust weapons are not admitted for use in historical medieval battles
under any circumstances.
超过规定重量的武器、以及只能击刺的武器是禁止的。斧子及长杆武器都不能有
小于90度的尖角、以及会造成危险的尖角
5. 武器对于硬度没有需求,理论上只要你的热处理技术容许,淬多硬都行。总之保证比
赛中别让武器弯曲变形无法使用即可(这一条规则里没有写,是通过询问各国朋友得
知的)。
本规则由大猫(高鲁炎黄)译自 BotN 官网
加入官方 2017 年 3 月 10 日生效的长杆部分的变动
并参考了 2014 年翻译版

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:03:00 +0800 CST  
Battle of the Nations 规则

Buhurt( 团战) ) 的 甲胄 要求
1. The approved protective arms for HMB competitions must be a recon-struction of medieval armor
(must have the exact dimensions and gen-eral historically accurate appearance) and correspond
to such character-istics:
HMB 所认可的比赛甲胄必须是复原于中世纪(必须有精确的各部分比例、与史实相符
的外形),并且符合以下条件:
1.1 compliance with historically proven origins of the XIII- XVII centuries.
符合13-17世纪时间段的、考据的历史复原。
1.2 authenticity of materials used (metal, leather, fabric, tow, batting, felt);
符合史实的材料(金属、皮革、纺织物、粗麻纤维、棉絮、毛料)。
1.3 availability of configuration that completely covers the vital organs and joints of the fighter;
能够有效保护选手所有的致命器官和关节部位。
1.4 good condition;
状态良好、质量可靠。
1.5 thickness of protective material has to meet HMB requirements (stated below);
材料厚度符合HMB官方标准(后面会描述具体要求)。
1.6 size and proportions of all the protective elements have to meet the requirements;
所有防护配件和元素的比例大小都要符合规定。
1.7 aesthetic appearance.
造型美观端正。
2. All items of armor have to meet the technical and aesthetic require-ments, and represent a
complete set of one time period within a span of no greater than 50 years.
选手的所有甲胄必须符合技术要求、具备审美价值,并且所有部分之间的年代差距不
能超过50年。
Only in rare cases, due to the lack of information concerning the material culture of certain
periods and regions, stylized armor elements are allowed. In this situation, a fighter can replace
these items with the authentic elements relating to the neighboring regions and periods, but only if
everything looks aesthetically and proportionally accurate. Concepts that require further
interpretation and explanation:
注意只有在极少数情况下,确实缺乏某地区、某年代的历史资料,才能使用相似风格
的甲胄部件混搭。在不影响美观和协调的情况下,选手可以使用相邻地区的同时期的
相应部件搭配。这种情况,你需要进行进一步的解释和说明。
• Authentic means material or object that corresponds to a certain historical original, found during
the research. The use of authentic materials and items, coming from the original, is approved by
the community of historical reenactors of the Middle Ages.
符合史实,是指材料和物品必须符合既有的、经过研究论证的某种历史形制。所使用
的史实材料和物品,必须是经过了中世纪史实再扮演团体的认可。
• A “stylized item” refers to an object that has no specific historical analogues, but is made in
compliance with the general style of armor and its proportional, aesthetic and operational
characteristics.
相似风格的部件,是指没有具体的史实原物,但这个部件符合整体甲胄的风格、尺寸,
美观且具备实用性。
• Historically proven originals are confirmed through text and visual material (pictures,
sculptures, and other documented archaeological sources or the combination of more than one
of these), on the basis of which a belonging of a particular object to the group of authentic ones is
determined. A historically proven original is needed in case a reenactor intends to use anything
considerably different or about which little is known in the community of HRMA. Only a historically
authentic original can help to determine whether an object is valid for a decision to be made
about the possibility of its use in the HRMA circles.
可考据的史实材料,指可以证明一个部件符合历史的文献资料或者形象资料(图画、
雕塑,或者其它有据可查的考古学来源),根据这些才能认定对象是否具有史实性。
如果一个选手希望使用任何全新的、在 HRMA(中世纪史实再扮演)团体里不为人知
的部件,则需要提供可考据的史实材料来证明,通过这些材料来证明其是否可以被
HRMA团体所容许。
2.1 The fighter’s head must be protected with a metal helmet, the safety features and
specifications of which comply with the same parameters of a helmet made of steel ST3,
2mm thick.
选手的头部必须由金属头盔保护,头盔材质的防护标准不能低于 2 毫米厚的 ST3
钢材。
2.2 The fighter’s helmet has to be equipped either with a well-quilted padded cap, or leather
suspension, a “parachute” with a quilted padded cap. The thickness of these elements should
be not less than 3 mm for quilted and 5 for padded in a condensed form.
选手的头盔内部需要有足够的缓冲措施:比如绗缝制作的厚衬垫帽,这种垫衬帽
的厚度不能小于3 毫米;或者类似降落伞结构的皮带悬挂和衬垫帽组合,这种的
总厚度不能小于5毫米。
2.3 The fighter’s helmet must have a chin strap, which ensures its stability, eliminating any
possibility that it may fall off or come loose during combat.
选手的头盔必须要有能够确保稳定性的、在下巴上固定的带子,要避免其在战斗
中发生脱落或者松动的可能性。

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:07:00 +0800 CST  
2.4 The fighter’s body, legs and arms are to be covered with at least plate armor. Chainmails can
be only used as extra protection in addition to plate armor or as the linking elements of plate
armor.
选手的身体、四肢必须至少用由金属板、金属片制作的甲胄来防护。锁子甲只能
用来作为额外防护,或者作为金属板片之间的连接部分。
2.5 In addition to body armor, the fighter’s body is to be protected with underarmor padding,
which covers the whole torso. The minimum allowed protection is woolen (cloth) and linen
material sewn together.
除了身体部分的甲,选手的身体还需要有覆盖整个躯干的内甲(武装衣、绵甲,
差不多东西你们懂的,大猫注)作为缓冲和垫衬。至少也得是羊毛(布)与亚麻
缝合的这种缓冲程度。
2.6 The neck and base of the skull are to be protected with steel plate-armor element,
supplemented with damping quilted or padded protection, such as a pelerine of the padded
cap, a special collar or a filling. A riveted chain-mail element, with the plate protection and a
protective damping layer located under it, is allowed.
颈部和颅骨后部下部必须有钢甲片防护,甲下有阻尼绗缝或者填充物保护。比如
填充帽下面的披肩披巾、特殊的领子结构。也可以将铆接锁子甲元素应用在金属
板片及其下衬的阻尼保护层上。
2.7 The spine and tailbone should have metal plate protection with quilted or padded protection.
The thickness of these elements should be not less than 3mm for quilted and 5mm for
padded in reinforced form.
脊柱和尾椎骨必须使用金属板、金属片进行充分防护。这些甲下面必须要有不小
于3毫米的绗缝缓冲,或者不小于5毫米的填充物缓冲。
2.8 The fighter’s hands are to be protected with gloves or gauntlets made of steel plates or riveted
chainmail. If hand protection is made solely of riveted chainmail, a damping layer no less than
5mm thick in a condensed (reinforced) form must be under it.
选手的手部需要有手套的保护,手套必须使用钢板钢片或者铆接锁甲制作。如果
手部防护只用了铆接锁子甲,那么至少下面还要有5 毫米厚度的经过压缩增强过
的阻尼层。
2.9 The hands and forearms of a fighter using a shield with elbow grip can be protected with steel
armor elements. Should a fighter lose his shield, he’ll be able to continue the fight. They can
be protected mi***lly (only with underarmor padding and cloth gauntlets), but from all sides,
which may be under attack. The minimum level of underarmor protection includes layers of
wool and linen cloth sewn together.
如果选手使用的是将盾牌绑在小臂上的曲臂持盾方式,那么手臂依然需要有金属
臂甲的保护。这样的话,万一这厮盾牌脱落,那么他起码还能继续战斗。臂甲下
的垫衬和布手套只能提供最基础的防护,但依然会受到伤害。这些部位的内甲的
最低限度防护应该包括缝合在一起的羊毛和亚麻布层。
2.10 The fighter’s elbows and knees must have steel plate protection. If the plate protection
doesn’t fit the fighter’s armor, it should be hidden under the authentic element of the set. The
minimum level of underarmor protection includes quilted or padded protective layer no less
than 10mm thick in a condensed form.
选手的肘部和膝部必须由钢板结构防护。如果这种防护结构无法和选手的甲胄风
格搭配,那么就必须用相应的史实元素来遮盖它。对于膝肘部的防护标准来说,
在内甲的相应部位至少要有10毫米厚的压缩填充物。
2.11 The fighter’s shins and hips are recommended to be protected with metal armor elements
at each side. The minimum level of underarmor protection includes layers of woolen and linen
cloth sewn together.
建议选手的小腿胫骨和髋关节用金属护甲保护。在内甲的相应部位至少要有缝合
在一起的羊毛和亚麻布层。
2.12 The fighter’s groin has be protected with armor elements or hidden protection (an athletic
support for contact sports will be sufficient).
选手的腹股沟应该有护甲或者隐藏式护具保护。具备接触性、对抗性的体育项目
的相应护具就可以(比如搏击护裆,大猫注)。
2.13 The protective complex has to provide a complete and reliable protection to the head, neck,
spine and joints in any body position.
保证你在任何姿势下,头部、颈部、脊柱、各个关节都能都有完善的防护。
2.14 If a fighter represents a time period, when certain parts of the body weren’t covered with
protective elements, these areas are to be safely covered with hidden protective elements
(Eurasia region of the XIII-XVII centuries), which aren’t registered visually.
如果选手所再现的时代地区(通常为13到17 世纪的欧亚大陆)确实缺乏某些部
位的防护,那么这些部分就必须有隐藏在史实外观下的符合规定的防护部件。
2.15 If the level of safety of the authentic protective arms does not meet requirements of these
regulations, a fighter should use extra protection made of other kind of materials (worn only
under authentic armor and underarmor).
如果选手所再现的史实造型无法满足上面这些防护要求,那么就需要使用额外防
护,这些额外防护要隐藏在史实外观之下(这条似乎是对上一条的强调补充,感
觉没区别,大猫注)。
Modern protection, having its own fastening system, can be used only as a tertiary level of
protection.
贴合绑缚的现代护具只能作为除甲胄、内甲垫衬以外的第三级的防护。
2.16 The fighter must ensure his armor meets protective characteristic standards and check the
accuracy and safety of any protective parts before a battle.
选手必须确保他的甲胄符合防护标准,并在比赛前对每一个部位都进行认真检查,
以确保精确性和安全性。
2.17 The fighter is responsible for the offensive and protective arms he uses in battle, the
monitoring of their authenticity, aesthetics, and compliance with the requirements stated in this
regulatory document.
选手需要对你所使用的武备负责,保证这些甲胄和武器符合规范、符合史实和美
观、满足防护标准。
Fighters can only use weapons that are authorized by the Authenticity Committee in battles.
选手只能使用经过史实委员会批准过的武器。
本规则由大猫(高鲁炎黄)译自 BotN 官网
并参考了 2014 年翻译版本

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:07:00 +0800 CST  
Battle of the Nations 条令

Buhurt( 团战) ) 的 规则
1. GENERAL REGULATIONS 总则
1.1 There are no weight categories in the category “Group battles”.
团战中不设体重级别限制
In case of any disagreements a decision is after the knight marshal.
如有争议,听从主裁(相关定义参照《BotN 规则-Buhurt(团战)的规则》,下同。
大猫注)裁决
1.2 The team of referees includes the knight marshal (chief referee), field marshals (2-4 men),
linesmen or marshals dealing with the video observation, secretary and authenticity master.
裁判团队包含主裁1名、场(副)裁2到4名、边裁、视频裁判、秘书处、史实
委员。
1.3 “Group battles” are held on the list of the following size: length is from 15 to 40 m, width is
from 7 to 20 m. The height of the sides of the lists is from 1.2 m.
团战的场地(List)尺寸:长度15 到40 米,宽度7 到20 米。场边木栏高度为
1.2米
1.4 A group of fighters for the category “Group battles” which consists of base and reserve
fighters, according to a certain number of participants.
相应的团战类别需要具备一定的参与人数
• Reserve fighters can substitute the main fighters with any frequency and in any number
between the rounds or battles.
替补选手和场上选手在回合间隙可以随意替换,没有次数和人数限制
• Reserve fighters cannot participate in the battles as members of other teams.
替补选手不能参与其他队伍
• The amount of reserve fighters is calculated by formula 30% of main fighters, rounded
up, but not less than 3.
替补选手的数量按照场上选手数量的30%计算,四舍五入记整,但不能少于3人。
• Exception is category “Mass Battles 21 vs 21″: number of base fighters is 21, number
of reserve fighters is 29, total number of 21-men team is 50.
例外的是21人战:场上选手21人,但替补选手必须达到29人,也就是说参加
21人战你的队伍必须要有50名选手的规模
1.5 The battle lasts till the two victories in the rounds and consists of 2, 3 or more rounds (if the
final round ends in a draw). The team which defeats all rival fighters first, gets a victory in a
round.
比赛为三局两胜制。如果双方各胜一回合,则谁先再拿下一回合、谁获胜
1.6 Each battle lasts not more than 10 minutes and at the end of this time the team with the most
fighters capable of continuing the battle wins the round. If the number of fighters is equal, the
teams have to re-fight the round.
每场战斗时长不超过10 分钟,当10 分钟满的时候,场上剩余选手最多者获胜。
如果10分钟满双方选手数量相同,则该回合重赛
1.7 The points for a win in a round are scored at the rate of 1 point for each fighter standing on his
feet.
对于获胜队来说,场上剩余几位选手就获得几分
When the battle is stopped and there are 4 vs 1 or 5 vs 1 fighters on the list, the victory is
awarded with the score 4-0 and 5-0, respectively. In case three times and more advantage
of one team fight can be stopped and the victory awarded to the team that has the
advantage
比如战斗结束时,场地内双方剩余选手是4比1,或者5比1,那么胜队就相应
获得4 分或者 5 分。如果一支队比另一支队已经获得三倍或更多优势的积分,
那么比赛就中止,该队获胜。
大猫注:实际比赛中,如果一方选手只剩 1 人,但对方有 3 人或以上,则比赛
会强制结束,应该是处于保护选手的目的;如果一方选手只剩 1 人,对方有 2
人,则依然可以继续。
1.8 A win of the battle is the main point of the ratings. The number of wins in the rounds and the
scores in them are additional data for the ratings.
胜利与否是评分的首要点。获胜回合数以及积分则作为附加点。
1.9 The knight marshal invites two teams to the lists, and then asks two other teams to get ready.
主裁邀请两队进入赛场之后,会要求接下来的两支队预备
Two teams invited for the next battle have to come to a special place near the lists, where
they go through a pre-combat historical, aesthetic and technical inspection of equipment.
The functions of the technical committee of the event are performed by the referees and
knight marshal.
接下来参赛的两队必须来到场地附近的特设等待区,来接受安全、史实等各项检
查。技术委员会的职能由裁判及主裁承担
The functions of the historical committee of the event are performed by the authenticity
masters and officers
史实委员会的职能由史实组人员承担
1.10 The invited teams have to appear on the lists within 1 minute.
通知入场后该队必须在一分钟内进入场地
The knight marshal may ask the fighters to enter the lists with their helmets off. After the
verification of fighters’ identities via the list of stated participants, they will be given 30
seconds to put on their helmets and be ready for the battle. The seconds who are behind
the lists’ barrier, can help the men to put on the helmets. The fighters have no right to leave
the lists before the start of the fight. This measure is necessary to prevent the possibility of
substitution.
主裁可能会要求选手摘下头盔进场。验明正身之后,再给予30秒时间重新戴上
头盔准备战斗。场外助手可以帮助选手戴头盔。进入场地之后、比赛开始之前,
选手不得擅自离场,以确保选手不会被掉包
• If the fighters appear on the lists later than 3 minutes after they’ve been invited or come
unprepared, the rival team is awarded a “technical victory”.
如果从通知入场起三分钟之后,选手依然没有全部进入场地,则判对方技术优

1.11 The knight marshal asks about the readiness of the marshals and the fighters.
主裁负责询问裁判和选手的准备情况
1.12 The knight marshal signals the start of the battle, giving the command “To the fight!”
主裁表示比赛可以开始时,会发出指令“To the fight!”
1.13 The linesmen (referees) or the marshals dealing with the video observation, observe the
battle in their sectors of the lists, while staying behind the barrier, record the violations they see,
but do not interfere in the course of the battle.
边裁或者视频裁判需要在比赛时于木栏外观察场内情况,记录他们所看到的违规
行为,但不要干扰比赛过程
The linesman can interfere in the course of the battle only after the direct command of the
knight marshal or field referees.
只有主裁或者场裁示意之后,边裁才能干涉比赛过程
1.14 The field referees observe the battle on the lists, moving along it, and monitor compliance
with the rules. The field referees can bring those who were withdrawn from the battle with the
violation of the rules, back to action, as well as separate inactive clinches that last more than
10 seconds.
场裁观察赛场内的比赛情况,在场内移动、观察监督。他们有权制止和撤出违规
的选手,并采取行动,包括持续10秒以上的无效缠抱。
1.15 The knight marshal observes the general course of the fight and assesses the interaction of
the teams and fighters on the lists.
主裁观察整个比赛过程,评估场内每一支队伍及每位选手

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:20:00 +0800 CST  
1.16 The round is to be finished after the command of the knight marshal “Stop the fight!”
当主裁宣布“Stop the Fight!”,则该回合结束
Captain of a team has the right to throw the “white flag”, in which case the knight marshal
stops a fight and gives an opponent a technical victory in the round without taking into
account the remaining representatives of the party whose captain threw the “white flag”.
每支队的队长有权掷白旗认输,这时候主裁会下令停止战斗,对手获得技术优胜。
主裁不会去纠结扔白旗一方的场上选手或其他人是否愿意,只认白旗
1.17 The fighters return to their original positions on the lists.
回合结束后,选手归位,回到初始位置
1.18 The field marshals come to the knight marshal and report concerning the observed
violations. Relying on the reports of the field marshals (and, if necessary, reports of the
linesmen or marshals dealing with the video observation), as well as his own observations,
the knight marshal decides on the result of the round. After that, he considers the protests (if
any), announces the result of the round or battle, gives the oral warnings or the yellow or red
cards to the fighters.
场裁向主裁汇报所有的违规行为。根据场裁的汇报(如有必要还会参考视频裁判
的回放证据)以及主裁自己的观察判断,来决定最终结果。之后他会宣布该回合
或者该轮比赛的结果,并向相应选手提出口头警告、或者黄牌红牌处罚。
1.19 The Secretariat has to record the results in the ratings
秘书处必须将结果如实记录在评分中
After the round, the victory in the round, round score (the number of soldiers of the winning
team remaining in battle at the end of the round) is to be recorded.
回合结束后,胜方、该回合得分(胜方剩余选手数)都会被记录下来
The yellow or red cards have to be mentioned in the ratings of the fighters as well.
黄牌和红牌也必须在选手评分中被提及
1.20 The knight marshal announces the second round. The second, and the third round
(in case of a draw), are held according to the above scheme.
主裁宣布第二回合开始。第二回合、第三回合(前两句打平的情形下)依次按上
述步骤走
1.21 After getting two wins in the rounds, the winner of the battle is to be announced.
率先获得两回合胜利的一方将作为获胜方被公布
1.22 The winner gets the main point for the rating, 1 point for winning the battle. All other points of
the rating (for winning the rounds, medium points for the rounds, loss of points due to the
yellow cards) are taken into account only when the teams have an equal number of points for
the win and provide a broadened picture of the combat ratings.
获胜方会获得1 个积分。其它积分情况(回合获胜数、回合中点、由于黄牌造成
的积分损失)只有在该队获得相同数量积分并能够提供画面证明的情况下才会给
予考虑(这一段我能力不足无法理解其准确含义。大猫注)
注:后面的“处罚条例”和“申诉条例”暂时没精力翻译了,我在后面附上原文供大家
啃食。
本规则由大猫(高鲁炎黄)译自 BotN 官网
2017.03.30
2. PENALTIES 处 罚
2.1. The rebuke (verbal warning) is a sanction applied to the fighter for insignificant rules violations,
which aim is to draw the fighter’s attention to his actions. It’s not to be put in the record. The
warning is the yellow card given to the fighter for rules violation and it is to be stated on the
records. The Yellow card influences the rating of the fighter and his team. The Yellow card
can be given by the knight marshal of the tournament and by the authenticity master for
violation of the rules on the authentic equipment.
A fighter gets the yellow card in the following cases:
2.1.1. For use of any prohibited actions stated in HMB rules for BUHURT CATEGORIES,
chapter “4. PROHIBITED Techniques”.
2.1.2. For use of any actions that are not listed in HMB rules for BUHURT CATEGORIES,
chapter “3. AUTHORIZED Techniques”.
2.1.3. For rising and standing up on both feet after falling on the lists before the command
“Stop the fight!”
2.1.4. For poor quality, dirty, rusty, dented or not authentic gear. If the fighter enters the list in
the same armor, he gets second yellow card.
But especially for:
• modern shoes or shoes with a visible hiking rubber soles or similar (with big profile);
• the use of modern tape, plastic ties and every other modern tool used to repair an
element of equipment, if they are too visible;
• the use of images, slogans, etc., clearly modern on the shields, weapons, surcoats, etc.;
• the use of every other modern object or decoration on the whole equipment that is clearly
too visible.

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:20:00 +0800 CST  
2.1.5. For unsportsmanlike behavior, boorishness, foul language, shouting at the referees,
opponents or spectators.
2.1.6. For starting the battle before the command “To the fight!”
2.1.7. For keeping attacking after the command “Stop the fight!” and a yellow flag hanging
in front of the face.
The next battle, after a fighter got the red card, his team has to conduct with not full
membership, one fighter less in comparison to the opponents.
For all the violations mentioned above the fighter can get one or two yellow card(s) for one
violation, depending on the seriousness of the violation and decision of the knight marshal.
2.1.8. For ignoring the knight marshal’s or field referees’ commands.
2.1.9. For the continuation of the battle without an important element of the protective arms
in the case of ignoring the commands of the judge.
If a fighter gets two yellow cards he is removed from the competition. Two yellow
cards are equal to one red card.
2.3 Disqualification (the red card) is the sanction applied to a fighter for serious or recurrent (the
second yellow card) rules violation, which should be stated in the report. After the fighter gets
the red card he is to be removed from further participation in the competition, and has to be
replaced by a substitute fighter of the team. A fighter can be disqualified ONLY by the knight
marshal of the tournament.
Grounds for disqualification:
2.3.1. Systematic violation of the rules, when a fighter gets two yellow cards within the event.
2.3.2. Injuring an opponent using a prohibited fighting technique, after which the fighter has
no opportunity to continue participation in this event.
2.3.3. Gross and systematic dissents with the referees, groundless appeals against their
decisions, insults to the opponents or disrespectful behavior towards them, as well as
other parties of the competition.
2.4 Disqualification of a fighter affects the rating of his team. The battle, in which a fighter got the
red (or the second yellow) card, and the next battle of the event, the team has to conduct
with not full membership (one fighter less in comparison to the opponents).
The next battle, after a fighter got the red card, his team has to conduct with not full
membership, one fighter less in comparison to the opponents.
2.5 In the case two fighters of the team are disqualified (got two red cards) and any fighter of the
team (5vs5 or 21vs21) gets a warning (yellow card), the knight marshal of the tournament has
to disqualify the entire team
2.6 Team disqualification is the sanction applied to the entire team in the following cases:
2.6.1. The team gets more than two red cards within an event + one warning to a team
fighter.
2.6.2. The team (5 fighters in a battle 5vs5 or 21 fighters in a battle 21vs21) and its battle
captain enters into dissent with referees and contests their decision, insults opponents
or behaves disrespectfully towards them, as well as other parties of the competition.
2.7 All yellow cards are individual warnings for the fighters, in the case of participation in several
categories, fighter’s yellow cards are accumulated. The team receives a yellow card for
disqualification of a fighter even if his first yellow was received in the other category.
2.8 In the case of disqualification of a team in a “5 vs 5” or “21 vs 21”, the remaining (not
disqualified) fighters of the team can participate in other categories, in accordance with the
previously stated lists.
3. FILING AN APPEAL 申诉
3.1 In case of a well-reasoned disagreement with the decision of the referees and the knight
marshal, the captain of the team or an officially (in a written form) appointed assistant, the
fighter’s representative, can make a protest. The protest is to be written only in an “Appeal
form”, which can be given to the team captain by event organizers. The number of these
forms is brought under regulation and decided by organizers of every event.
3.2 The protest is to be well-grounded and can be made on the following occasions:
3.2.1. Removal of the fighter out of the battle with violation of the rules.
3.2.2 . Continuation of actions by a fighter of the opposing team after he was removed from
a battle.
3.2.3. Improper removal of a fighter out of the battle by the field referee.
3.2.4. Unregistered by the referees a rule violation made by the fighters of the opposing team.
3.2.5. Deliberate injuring.
3.2.6. Application of prohibited techniques to a fighter, which strongly influenced the balance
of forces in a battle.
3.3 The protest should be made after the fight is over and the fighters are asked whether they
have any claims. The captain or a representative of a fighter who has been observing the
fight, makes a well-reasoned protest personally to the knight marshal. The protest is to be
considered within 30-45 minutes and before the next fight in the presence of team members.
3.3 Possible outcomes of the protest consideration:
3.4.1. General repeated round.
3.4.2. Repeated round in differential part.
3.4.3. Imposition of the yellow or red card on the fighters.
3.4.4. Disqualification of the team.
3.4.5. The revision of the accounts of a round, or the result of the battle.
3.5 The knight marshal (in case of disputable situations) and captains of the teams if they are
reasonably not satisfied with the decision of the knight marshal, can address the Supreme
Appeal Commission, which consists of the organizers of the event. For re-appeal you also
need fill in “ Appeal form” and give to the organizers of the event, arguing it in a verbal form.
The re-appeal is to be considered by the Supreme Appeal Commission within 3 hours, it
includes watching the video materials and interviewing the panel of referees, after that the
final decision is to be taken.

楼主 海上画家  发布于 2017-05-02 10:22:00 +0800 CST  
[特别篇]BotN-10个披甲汉子持械互怼!
2017-03-06 高鲁炎黄 背刀打拳的两百斤的猫
(特别篇现在有BotN赛事介绍的系列,本猫会一点一点将官方视频展示给大家。视频均下载自HMB官方在YouTube的频道:Battle of the Nations)

BotN国家战争全甲格斗世界杯赛事里,最受欢迎的当然就是被国内称作团战的“Buhurt”了。很多人或多或少的都在B站之类的地方看到过一大帮老外全甲互殴的视频,对,这就是所谓的:
Buhurt

Buhurt,也写作Buhurd、Bouhourt或者Buhurt,该词源自于德语。简单的理解,就是指双方选手们身着全副甲胄、使用钝化的兵器(绝对真家伙,只是没有开刃、尖头也会做圆钝处理)进行的团体对抗赛。

古文献中的闲得蛋疼的骑士老爷们玩群殴Buhurt


在中世纪的欧洲,这种活动最初流行于德意志文化圈,并且一开始是直接用开了刃的战场兵器怼... ...大家懂的,这样肯定不行嘛,比如西元1274年那阵子,在法国索恩河畔沙隆这地方,很多英Gay兰和法兰西的贵族就在Buhurt赛场上抛头颅洒热血了... ...



古文献记载的一次真兵器Buhurt事故


毕竟没战事的情况下,莫名其妙死掉个把领主、继承人什么的,这种事谁家都接受不了。于是,后来,大家吸取教训,逐渐把武器替换为相对安全的钝化版(大猫我个人觉得,这一定程度上肯定也刺激了欧洲甲胄的发展2333~)。随着时间的推移,Buhurt渐渐成为了一种比较职业化规范化的体育运动。







古代的Buhurt一度是骑马作战的

说到这里,很多人可能会想到那种欧洲骑士老爷们骑马挺枪对冲的那种骑枪对决。没错,这种属于单挑决斗(Duel)的范畴,仅限于1对1。








骑枪对决


而Buhurt则是群体作战、因此它还要考虑到队伍指挥、配合、分工协作的问题,同时场面上也更具备观赏性。



到了现代,Buhurt则完全属于武术(Martial Arts)的一种范畴,被称作“全接触甲胄格斗(Full Contact Fighting in Armor)”。其淘汰规则也很明确,那就是除双脚外身体其余第三点接触地面者出局(三点接触即算倒地,和散打非常类似),这就意味着一方选手们需要尽全力使用武器将对方砍翻在地、或者使用投摔技摔倒对手。
目前的战术里,选手基本分为以下四类:
Tank
高大强壮下盘稳、穿着重甲,居于阵中吸引对方火力,负责攻坚
Runner

手持长柄武器,观察局势、风骚跑位迂回,冲击对方空隙、输出伤害
Blocker

一手持盾、一手持单手兵器,辅助Tank阻挡对手,特别是对方的Runner
Hitter

手持重型双手武器(当然再重也要符合相关武器限制规定),在Tank和Blocker创造出机会后上去输出火力

除此以外,赛事依然保留着严格的历史外观审核,每一位选手的整体甲胄武器穿搭造型,都必须在保证安全的前提下、尽量的符合史实。

今年比赛的选手个人审核页截图,
武器装备都需要经过史实性外观的评估

这种在现代复活的、基于古代中世纪比武传统的体育项目,最初由斯拉夫人重新开始玩。在俄罗斯、乌克兰、白俄等国二十多年的带头努力下,它已经呈现出星火燎原之势、燃遍全球各个大洲。加上我们这次中国队参赛,它算是正式普及到世界所有主要国家中了。
而HMB官方赛事BotN中,Buhurt大项截止本届最新赛制,分为女子3vs3、男子5vs5、男子21vs21,以及最终全部参赛选手的欢愉乱斗:All vs All。由于各国全甲格斗的发展水平存在客观差距,而5人战仅需8名选手即可成队(5人上场、3人替补,理论上一个国家只要凑够8个有全套装备愿意上场的糙老爷们就可以),所以自然成了最为普及的团队赛事。

5人战,这也是我们此次出征的主要项目:)


楼主 海上画家  发布于 2017-05-03 00:05:00 +0800 CST  
最后附上一篇详细介绍Buhurt由来的英文生肉,消化系统屌者自行啃食(我本来想翻译的,但奈何眼高手低,只能作罢):

The buhurt (partly Buhurd, bouhourt or buhurt to hurter "encounter", Eng. To hurt , perhaps by Germans Bihurdan, fence) or gyrus was applied on skill medieval tournament form . The exact definition of this chivalrous fight game is controversial in the professional world. In the contemporary sources of literature even real military confrontations between rider associations are described as Buhurte. Other sources differ significantly between the more playful buhurt and (the) dangerous Turnei .


As the tournament is called, among other things, a knightly combat game. The written down rules called Cartell. There were individual struggles in various sectors, such as sword fighting and jousting ( jousting ), but also ground fighting ( buhurt ) with blunt weapons . The medieval tournament evolved from the martial exercises of the warrior and degenerated in later years to a pure spectacle for the people . Early late medieval genealogists and writers like Georg Rüxner intervened in its plan to noble families the widest possible dissemination reaching back Ahnenliste to procure, on often fictitious directories of tournaments back. In the course of the twelfth century, the tournament became a major event, as musicians, a***l lovers and jugglers appeared next to knights. The organizer was able to demonstrate his wealth here.



The medieval tournament Culture knew three forms of the tournament: the more peaceful buhurt, the group fight with sharp or blunt weapons (Turnei) and single combat with the lance and the sword ( jousting ). Buhurte were probably mainly in the German cultural circle, at least most of the evidence of this combat game comes from the Reichsgebiet.


Originally the Buhurt could have been carried out with sharp weapons. Although different rider games in contemporary sources are called Buhurte, it is often clear between Buhurt and Turnei. Been Ez would be a turnei, they had their heten Harnasch . However, the Buhurt can not always be clearly distinguished from the Turnei. An exact definition of this medieval concept is therefore impossible.


Even playful battles between two larger groups of knightly warriors could quickly go into serious conflicts. Many knights and lesser nobility lost their lives here. Shortly after the start of the tournament being in the High Middle Ages (late 12th century), therefore, the first tournament bans were enacted. The Church threatened the participants even with excommunication and denial of a Christian burial. However, certainly also religious dignitaries in tournaments, such as the participating abbot of the monastery Lesterps at Limoges (around 1200).


The simulated mass struggle seems to have been so widespread at the time that the Buhurt was further developed into a peaceful equestrian game, which depended more on the control of riderly arts than on martial virtues. So you could bypass the tournament bans and still continue the popular popular fight games. Perhaps here were older traditions, such as from the Germanic past, resumed.


Numerous negative experiences often forced the organizers to forbid the use of sharp weapons. During the tournament to Chalon-sur-Sane (1274) had as many English and French noblemen kill each other. In Manesse is in the miniature to Dietmar the translator a deadly joust presented with the sword. In the background three frightened ladies follow the bloody events.


The term buhurt is by today's historians interpreted quite differently. Some researchers see a moderate pre-stage of gymnastics in this tournament form. Here, as in the case of the Tjost and the Turnei, they had been able to obtain booty and ransom. Other experts say the Buhurt would have been a relatively harmless actress. Often Buhurte were in the nature of parades held in honor of dignitaries. Such rider games were also used for entertaining festivals. All authors agree, however, that this type of tournament was the least dangerous.


Certainly Buhurte were carried out in different ways during the course of the Middle Ages. There were also regional differences. That the buhurt was often interpreted as a show event and actual chivalrous exercise, already occupied by the fact that even the Knights Templar Buhurte could ride. The two serious tournament forms were them to the monastic rule strictly prohibited.


About buhurt we can read from old texts how was on the buhurt fights:


This night, however, had been brought to the brim, to check whether the armor and horse armor pieces were neatly interlocked and fitted, the chain armor, and the chain-tails, had been dressed for the journey Had checked the durability of the helmets and the handles on the shields, had to fasten the chain rings with cords, which bound the helmet to the neck and neck, protecting the neck and neck when it was time. That was how the tribesmen had cleansed themselves. [...] But one thing is certain: sport was already a profession in which some could earn more than all the others at that time. The game was played on a long day - there were two parties, like a battle. It was therefore necessary for the various national teams to get together in two camps. The allocation was announced in advance. [...] The selected terrain, the "battlefield" or champ [...] encompassed a wide terrain. Obviously it was without boundaries, but not without bumps. [...] Guillaume had beaten the mayor of Milly-en-Beauvaisis half-dead, blew up his helmet and chin guard [...] the meeting offered the opportunity to satisfy old and new feelings of hatred. [...] The punches focused on the helmet. [...] In order to cope with an opponent, that is, to take him captive, one had either to break this piece of his armor, blow his head, or to stun him with all Force on the head cover.


This martial arts - the modern term is technically correct "Full Contact Fighting in Armor" - is now carried out in a similar form as sport. Fights are no longer from horseback, but on foot. The goal is not to take his opponent, but throw him to the ground. Anyone who touches the ground in a fight with three or more body points. Fighting is in serious, historical equipment without any hidden modern protectors (except protection for genitals and back). Today is also place great importance on the fact that the personal equipment in a historical context harmoniously match, that the combat equipment of an individual man is not composed of several centuries.


The battle mode is by us as "full contact" referred to. This means as much as real combat, with real hits. The battles are not made and the blow-offs are not discussed. So every pass of the Buhurt is again a competition. Victory and defeat are factors such as physical constitution, equipment quality and the ability to deal with weapons and armor, as well as teamwork. Fighting in the Buhurt - then as now - with dull weapons. The Buhurt is to be understood as a sporting confrontation. It is not a question of hurting his opponent, but of forcing him into his knees by technical or physical superiority. Injuries are the order of the day, as in any combat sport. Bones can break - especially when the blunt objects are affected. In order to avoid this and to keep injuries in a manageable amount (bruises) we put high importance on proper equipment and physical fitness. Deficits in personal equipment are constantly improving.




Today there are couple world organizations:


HMB – Historical medieval battle
System of tournament:
Category called "Triathlon": three rounds with different weapons,(longsword, sword-buckler, shield-sword). Also 1 vs 1 fights with polearms.
Professional fight: a fight is held in the format of "three rounds of three minutes." According to the rules, any techniques aimed at delivering blows to any part of the body, except for the nec

楼主 海上画家  发布于 2017-05-03 00:06:00 +0800 CST  

楼主:海上画家

字数:2040

发表时间:2017-05-02 05:30:00 +0800 CST

更新时间:2021-03-19 15:16:43 +0800 CST

评论数:169条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看