老子思想的探索与发现——建德如揄

“建德如揄”可见于日本奈良圣语藏旧抄卷子残本河上公《老子道德经章句》(参见高明《帛书老子校注》)。帛书甲本此处全残,乙本及楚简本残缺最后一字。《长沙马王堆汉墓帛书·老子》释文为缺文,据传本补为“偷”。汉简本作“建德如榆”,通行本多作“建德若偷”,也有作“建德若输”的。

今本河上公《老子注》作“建德若偷”,解释为“建设道德之人,若可偷引使空虚也。”这个“偷”,是不是后人用其解释中“偷引”的“偷”替换了原来古本中的“揄”字呢?我想这种可能性是存在的(相对于帛书《老子》,通行本《老子》改动了不少文字)。
揄,有牵引、创造之意(如果将“俞”解读为造船以利用,那么“揄”字从手,就可以理解为牵引、创造)。王卡点校的《老子道德经河上公章句》此处校作“建德如揄”,就是这个理由。范应元在他的《老子道德经古本集註》中质疑“河上公作‘揄’乃草字变车为手”,我感觉可能性不大,因为这两个部首差异很大。而“揄”字从手,也符合老子所言的“建设”之意。
通行本校为“建德若偷”、“建德若输”,也有各自的理由,我想是校注者们的理解不同吧。今人从通行本《老子》作“建德若偷”,则是以讹传讹。
本人2013年出版的《帛书老子通解》中原文即采用了“揄”字。2013年前所有的注解版本也是。2014年出版的《长沙马王堆汉墓简帛集成·老子乙本》释作“揄”,注释十二称“据衬页反印文直接释出”。这本书最终印证了我的观点。

楼主 julon  发布于 2020-05-31 05:23:00 +0800 CST  

楼主:julon

字数:589

发表时间:2020-05-31 13:23:00 +0800 CST

更新时间:2020-12-17 20:24:00 +0800 CST

评论数:54条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看