【盘点】《哆啦A梦》中的谐音梗

资料来源


有部分资料搬运,如有错误,请自行指出。
从漫画到动画都有。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-11 10:07:00 +0800 CST  
视频来源
乐视
哔哩哔哩
PPTV
漫画来源
极速漫画
动漫之家漫画网

楼主 大雄430  发布于 2016-12-11 10:08:00 +0800 CST  
角色篇
因为某些角色会经常出现,有时候记错了会有重复盘点的现象,所以单开来介绍,这一篇基本上都是转自哆啦A梦wiki的。根据《哆啦A梦》45卷本漫画出场顺序盘点,如有只有其他单行本出场的人物,按照45+→彩色作品集→大全集盘点。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-11 10:15:00 +0800 CST  
哆啦A梦
由日文“野猫”(どら ねこ)和“衛門”(えもん)构成,一说是“铜锣烧”(どら焼き)和“衛門”(えもん)组成,但这个说法不太可信,因为据作者叙述自己创作这个漫画的经历,他是先想到野猫,再想到哆啦A梦这个人物的,应该和“铜锣烧”没有关系。
就像塞万提斯写《堂吉诃德》一样,人物的设定是渐渐丰满起来的,相当于边创作边补完设定,先想到“铜锣烧”纯属无稽之谈,至于日文野猫到底读什么,可以读どら ねこ,也可以读のら ねこ。还有人说是根据“dream”的,参见百度知道的辟谣。据知乎大神“四月雨”认为,ドラ是日文的接头词,有放浪的意思,えもん把古代和未来结合,营造一种喜剧感,这个见仁见智了。
总之这是一语双关,兼带了两种含义。
ACG取名字都蛮有趣的。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-11 10:34:00 +0800 CST  
大雄
大雄的日文のび太,在日语词典上有两种写法,一种是延び太,一种是伸び太,第一种的意思是拖拖拉拉,比较消极,第二种是大雄爸爸给大雄起名字的初衷,意思是“快点长大”, 虽然意思大相径庭,但是由于读音相同,导致大雄这一名字可以有两种理解方式。
这是哆啦A梦中文网的“哆啦A梦翻译问题”当中提到的大雄名字的日语谐音梗。
不过,据藤子老师的漫画《哆啦A梦诞生》,他一开始想到的应该是大雄的坏处,也就是延び太,所以也导致大雄一开始的设定是什么都不会,什么都不行,拖拖拉拉了,但后来想到可以一语双关,所以借此把这个名字给了一个名正言顺的源头。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-16 19:48:00 +0800 CST  
世修
DoraWinnie说,世修的名字是大雄家最特殊的的一个,名字里根本不带“伸”这一个字,可能只是个绰号或者是个昵称,但在我查阅资料过后,我觉得这根本不特殊。
哆啦A梦wiki的站长Ffaarr研究发现,世修的日文セワシ,同日文世话し(也就是照顾)同音。虽然藤子老师在后来起给大雄家人的名字都带有のび二字,但这只是后来加的设定。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-16 21:54:00 +0800 CST  
哦,对了,忘记说大雄的姓了,“野比”。
“野比”的日文实际上就是大雄的名字少掉一个た,实际上也是一语双关,有两种意思,一种是伸び,另一种是延び(详情见上)但是用假名作为姓不太好,所以藤子老师又把两个假名转写为汉字,但是日本实际上并没有这个姓氏。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-18 10:17:00 +0800 CST  
静香
静香的日语しずか,是“安静”的意思,大概起这个名字的缘由是静谧美好,性格文静的意思?之后给静香加上的姓:“源”也说明了这一点(?)。然而由于这个名字与“安静”同音,所以“静香的房子”就变成了“安静的房子”了……(日语形容词不都应该是い结尾吗?静か是什么鬼)

楼主 大雄430  发布于 2016-12-24 21:33:00 +0800 CST  
技子
无。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-24 21:34:00 +0800 CST  
野比玉子
“玉子”和日语“鸡蛋”同音,不知道是什么鬼。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-25 09:20:00 +0800 CST  
胖虎
是英文“giant”的音译,意思是“巨人”,又高又壮,因为他在全班同学中最高最大,也概括了他体力强,欺负弱小等等设定,这些设定一直没变过。藤子老师一开始只想到这个外号,后来觉得要加一点“强而有力”的感觉,才临时起了一个“刚田武”的名字。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-25 09:40:00 +0800 CST  
小夫
“姓氏骨川,是现实日本并不存在的姓氏。骨川的发音是ほねかわ,ほね是“骨”,かわ是“皮”。取这个姓,是为了与虎背熊腰的胖虎对应,指他瘦得只剩皮和骨……。在用作名字时,用日语中同音的“川”取代了“皮”,使之看起来更像真实的姓氏。
名字スネ夫,应该是出自动词“すねる”,是闹别扭、强迫的意思。暗指该角色别扭的性格。”
——知乎大神四月雨
日语“スネ”有“胫”的写法,意思是小腿,很可能是讥讽小夫矮。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-25 09:48:00 +0800 CST  
正男

这个翻译很到位,因为中文也体现出了双关。他就是那个《鞠躬蚱蜢》中想要自尽的那个好学生,有翻译是“小正”。
他的日语是タダシくん,其中的タダシ可以写作汉字正し,也就是“正直;正确;端正;周正;正统”的意思。
大雄会惊讶,就是因为他表里不一,虽然名字十分正直,但是做出来的事情却十分糟糕【划掉 恶劣。虽然成绩好,但是内心和他的外表不一样,形成了对比。
有“小明”的翻译。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-25 10:17:00 +0800 CST  
正男的图


楼主 大雄430  发布于 2016-12-25 10:34:00 +0800 CST  
野比作


のび已经讲过了,再说一说“作”。
“作”的假名是“さく”,转写成汉字形式是“避く”,那么“避く”是什么意思呢?一句话让我懂得了含义:“断じて行えば鬼神もこれを避く”,翻译过来是“断然干下去即使是鬼神也要退避三舍”或“断而敢行,鬼神避之”,所以,“避く”实际上就是“退避三舍”、“避”的意思。

野比作胆小,不擅长打猎,躲避战场,应该和“避く”有关系。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 09:12:00 +0800 CST  
阿丸


“丸”是日本的人名后缀。
----------------------------------------------心理承受不高的请不要看下面-----------------------------------------------------
“丸”又写作“放る”,意思是“**”、“**”,据说加上这个脏字只是为了让邪灵退散,保护小孩顺利成长。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 09:25:00 +0800 CST  
出木杉英才
出木杉其实也是实际上不存在的姓氏,写作假名是“できすぎ”,意思是“(做事情)做得太过”,指出木杉的成绩很过。
英才……大概是“好”的意思。
在水田版的“颠倒星球”胖虎和小夫拿这个玩梗。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 11:46:00 +0800 CST  


迷之青文旧版翻译

楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 11:48:00 +0800 CST  
神成
日语姓氏“神成”也可以用假名“かみなり”表示,转写成汉字是“雷”,表示他被打破玻璃(或盆栽)时发火的性格很凶,他还有一个外号叫做“雷おやじ”(雷公),也是因为他的这个性格。

楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 12:01:00 +0800 CST  
小黑
把猫和狗都算进去了。

小黑是对猫(或狗)的一种称呼,日语原名为“クロ”,和“小奇”类似,它们都是用片假名起外号的,当然,并不是没有意义,因为“クロ”转写成汉字就是“黑”,说的是它们的邋遢,而且在漫画中出场都是黑色的,汉语翻译成“小黑”,既有“无名小卒”的含义(跑龙套而已),又能体现出“小黑”的脏、黑色。


楼主 大雄430  发布于 2016-12-31 12:31:00 +0800 CST  

楼主:大雄430

字数:9026

发表时间:2016-12-11 18:07:00 +0800 CST

更新时间:2017-01-29 08:21:58 +0800 CST

评论数:250条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看