英国网友热议:假如中国成了世界警察

这篇翻译是很久以前的……可能已经有吧友看过……不过还是发下

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:54:00 +0800 CST  
中文标题:假如中国成了世界警察会怎样?
原文标题:What if China became the world's policeman?
导读:看来咱中国影响力确实越来越大了,英国人民都开始为咱设想未来图景了。来一起看看英国卫报上的一篇文章和评论,了解下英美人民到底是怎么想咱的吧~~~
原文只翻译了有关中国的一段,评论截取了一些支持较多的~
America of course is called the world's policeman. What if, 25 years from now say, that were China?
毫无疑问,美国被视为当今的世界警察。那么假设25年之后是中国担当起这一角色,会怎样呢?

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:56:00 +0800 CST  
I'm asking out of genuine curiosity. I'm sure some of you will think of ramifications that elude me. We begin with the obvious downside that the US will no longer be the world's #1. Well, the neocons will thunder about that, but the rest of us might welcome some aspects of it. It would surely force Europe to spend more on military matters, if the US were no longer the feudal lord and protector, and America could spend less, maybe. It could also force the US and the EU to coordinate more.
我纯粹是出于好奇才提出这个问题。当然你们有些人肯定还会想到一些我未预见到的后果。不过,让我们先从一个显而易见的不利情况说起:美国将不再是世界老大。好吧,美国的新保守主义者们会咆哮起来的,但我们其他人也许会乐于见到这变化的某些方面。(注:新保守主义者为主张美国使用军事力量的共和党人。)能肯定的是,当美国不再是领主与保护者,欧洲将不得不强化军事投入;而美国嘛,有可能会减少军事开销,只是可能。同时也有可能因情势所迫,美国与欧盟将加强合作。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:56:00 +0800 CST  
What it would mean for the people of the world could depend to some extent on what sort of society China itself is in the future. People who disparage American imperialism tend to forget that the US spends many billions on democracy and civil society and the promotion of women's rights and other things through quasi-governmental endowments and agencies. China has a big Africa investment fund, but I doubt much of it goes toward those sorts of things.
对于世界人民来说,中国成为世界警察意味着什么?一定程度上,这取决于未来中国是个怎样的社会。通过半官方拨款及各种机构,美国在民主、公民团体、以及促进妇女权益发展等各方面投入了大量资金,而那些贬斥美帝国主义的人们往往容易忘记这一点。虽然中国建立了大笔非洲投资基金,但这些资金是否用在了上述那些领域,我持怀疑态度。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:56:00 +0800 CST  
Of course, the world's policeman also tends to get to be the world's banker, and that's the rub, really. What happens if China starts running global monetary policy? (Or is it already?)
当然,世界警察往往也会成为世界银行家,而这,说真的,也正是问题所在。如果中国开始操纵全球货币政策,会怎样呢?(还是说它已经在操纵了?)
This very idea is going to provoke howls from the right, but I think that's alarmist twaddle. England once ran the world. Then it didn't. It's still a strong and wealthy and important country, and I'm sure some of you are prepared to point out ways in which it's better off without those obligations.
单这一想法就将激起右翼的怒吼,我倒觉得不过是危言耸听。英国曾经统治世界,而如今不再。但它仍然是一个富足强大而举足轻重的国家,并且,我相信你们中有些人一定很乐意指出更多英国境况变好的方面。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:57:00 +0800 CST  
Of course, I fear that in the end here, the Obama administration will capitulate to the Saudis and let the Bahrain regime have its way. For good or ill, the US will do whatever it has to do to prevent Saudi and the UAE from "looking east." But it's an interesting thought experiment. Have at it.
自然,我也担心最终奥巴马政权将屈从沙特阿拉伯,放任巴林政权更迭。不过无论结果好坏,美国将尽一切可能阻止沙特与阿联酋“向东看”。这也不失为一个有趣的实验,放手做吧~
评论翻译
thetrashheap (Recommended? 38)
16 March 2011 1:23PM
China as the world policeman would be a bloody disaster.
China's neighbours with the exception of Burma Russia and North Korea are all shit scared of it. There is a reason why Japan, south Koream, Australia all heavily back US. There is a reason why Vietnam is coming close to America again.
It's about time Europe got off it's ass and started funding it's army properly and pulling it's weight so that it can help America at least split the world rather than allow China to dominate. Europe is still stuck in the cold war ideal that it is Americas responsibility to protect the west.
If I have to pick a side I'm picking the West's.
要是中国成了世界警察,那真TM的是场灾难。
中国的邻国,除了缅甸、俄罗斯和朝鲜之外,都TMD怕死中国了。
日本、韩国还有澳大利亚都那么坚定地站在美国一边不是没有原因的。越南再次向靠拢也不是没有原因的。
欧洲是时候该行动起来了,适当补充军费,做点儿分内的事,这样至少可以帮美国形成三足鼎立的局面而不让中国独个称霸。欧洲还沉迷在冷战时期的美梦里呢,想着保护西方世界是美国的义务。
如果实在要我选,那我站在西方这边。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 16:59:00 +0800 CST  
Damntheral (Recommended? 51)
16 March 2011 1:38PM
But China is not interested in the position.
可是人家中国压根儿对这位置不感兴趣。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:00:00 +0800 CST  
lefthalfback (Recommended? 9)
16 March 2011 1:40PM
damntheral- not yet but they are damn well interested in the Gulf, the Indian Ocean, the South China Sea, the Straits of Malacca and so forth.
@damnthral:现在还没,但他们对波斯湾、印度洋、南海、马六甲海峡等地方太TM有兴趣了。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:03:00 +0800 CST  
bookfan (Recommended? 38)
16 March 2011 1:56PM
Why on earth should China want to be another America? This is such an old fantasy. China is NOT warlike as the USA is. China is too clever for that. China has other fish to fry. China is trying to modernise its country at the speed of lightning. Eventually China wishes to be a leader in innovation and technology. China has no time to be the world's policeman. The whole idea is an outdated concept. The future is cooperation and dialogue amongst the peoples of the world, not shooting & bombing people to smithereens. Use of intellect instead of bombs is preferable.
中国为毛会想成为第二个美国?这简直是个老掉牙的臆想了。中国才不像美国那么好战。中国聪明得很,才不会那么干。中国有其他的事要做。中国正忙着飞速推进国家的现代化。最终中国想要在科技创新上领先。中国没时间当什么世界警察。这想法已经过时了。未来将会是世界人民共同合作与对话的时代,而不是大伙儿端着枪扛着炮打个血肉横飞。比起炸弹来,人才会是更好的武器。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:03:00 +0800 CST  
snoopster (Recommended? 22)
16 March 2011 2:46PM
I don't think China cares for that role - looking at Africa it has a clear policy of non-interference. China couldn't care less who it deals with, just that it gets a deal signed.
我不觉得中国会稀罕这么个角色—它对非洲很明显实行的不干涉政策。只要能签合约,中国压根儿不在乎和谁签。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:04:00 +0800 CST  
GreenLake (Recommended? 28)
16 March 2011 3:31PM
America should finally relinquish this absurd "world policeman" role. We cannot afford it. 1 in 5 of our kids is living in poverty, we have no universal health care and our social security safety net is collapsing, yet we spend billions and billions of dollars maintaining military bases in nations that don't need them and don't appreciate them.
美国早该丢弃这可笑的“世界警察”身份了。我们承担不起。明明国内有1/5的孩子生活穷困,我们没有全民医保,我们的社会福利网也在崩坏,可我们却花费大笔大笔的钱支撑建在别国的军事基地,而人家还不需要或者不稀罕。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:04:00 +0800 CST  
The suffering of the Libyan people is a tragedy, but it is not America's responsilbility to unilaterally attempt to deal with it. We cannot and should not act alone.
The American empire is crumbling because, like all the failed empires of the past, we have overstretched oursleves militarily and we cannot afford to conitune to pay for it.
利比亚人民的遭遇很悲惨,但美国没有义务单方面地试着解决。我们不能也不应独自行动。
美帝国正在崩塌,因为我们过多地使用军事力量并且无力继续承担开销,正像往昔那些没落的帝国一样。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:05:00 +0800 CST  
The Chinese, as has been pointed out above, have absolutely no interest in becoming the world's policeman. They spend more money on internal policing than they do on their military. They're systematically expanding their economic interests all over Africa, snapping up resources and using their econmic clout to exert influence while America sinks billions of dollars into the hopeless mess of Afghanistan and Iraq.
而中国,正如LS诸位所说,压根儿没兴趣当什么世界警察。比起扩充军备来,他们花在国内治安上的钱更多。(= =|||这是讽刺么?)当美国一个劲儿地往阿富汗和伊拉克那无望的烂摊子里砸钱的时候,中国正系统化地扩大其在全非洲的经济利益,攫取资源,同时利用他们的经济势力来施加影响。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:05:00 +0800 CST  
Time to close the bases in Europe and Asia and invest that money in America instead. The rest of the world will cope just fine. Might do them good to step up and take care of themselves for a change.
是时候该关闭我们在欧洲亚洲的军事基地了,把那些钱用到美国国内来。世界各国会好好过的。改变一下,让他们自己前进,自己照顾自己,没准儿还对他们有好处。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:05:00 +0800 CST  
gwillikers (Recommended? 12)
16 March 2011 4:46PM
GREENLAKE - at 3:31 pm u said it all. Kudos. Of course China is a peaceful kumbaya country with no desire to project power or harm any other country. Why just look at North Vietnam. They are so in love with peaceful China that despite our killing of hundreds of thousands of them they prefer us to China.
@GREENLAKE:你把我想说的都说了。那可不,中国是个和平而具kumbaya风格的国家,不想压制或伤害任何一个国家。为嘛不看看北越南?他们爱死了和平的中国,以至于比起中国来,他们更偏向杀了成百上千越南人的我们。(注:Kumbaya是非裔美国嘎勒黑人的一首传统圣歌, 是一首20世纪60年代美国大众最喜爱的民谣。但现在,“Kumbaya”一词已经成为政治和新闻业冷嘲热讽中不可缺少的一部分。—整合自互联网。这词大概是用来讥讽那种看起来一派和平、其乐融融,如同手拉着手高唱Kumbaya的场景、气氛等等吧。中国……= =可能老美们看来还真是非常Kumbaya风格……)

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:06:00 +0800 CST  
smartypants54 (Recommended? 3)
16 March 2011 5:12PM
gwill
I don't suspect that anyone thinks China is kumbaya country. They simply know that there are other ways to wield power. It doesn't always come at the barrel of a gun.
I'd suggest that a more dangerous opponent is the one who is smarter - not necessarily always the one who is bigger.
@gwill:我没觉得谁会认为中国是个kumbaya风格的国家。中国清楚还有其他方法可以掌握权力。权力不见得总是从枪杆子里出来的。(这位童鞋也读过毛爷爷语录?)
我认为更聪明的对手才更可怕—未必总是更强大的才更可怕。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:06:00 +0800 CST  
mailyop (Recommended? 4)
17 March 2011 5:52AM
China will not be the world's policemen, superpower, nor its banker. It will certainly be a power, but it has its own problems.
中国不会成为世界警察,超级大国,也不会成为世界银行。它肯定会是格局的一极,但它也有自身的问题。
Of course it has the male/female imbalance, aging population, and minority unrest. But its biggest concerns by far will be food and energy. Food inflation is the largest concern for most Chinese right now, encroaching desert and urbanization is stretching its food production capabilities. The US on the other hand is the world's biggest food exporter.
当然中国面临着男女比例失调,人口老龄化,以及少数民族动乱的问题。但眼下它最大的忧患是粮食与能源。食品通胀是目前大多数中国人最关心的问题,沙漠化与都市化耗尽了中国的粮食生产力。而另一方面,美国是世界上最大的食品出口国。
Frequently, people on this board say that China will "own" the US one day, but that's unlikely. Any influence derived from Chinese holdings of US debt will be canceled out by the food reality. If you talk to people in China, no one believes it will surpass the US any time soon.
And fyi, on the energy front, the US just became the world's largest natural gas producer.
这楼里的好多回帖都在说未来中国将“占有”美国,但这不大可能。就算中国持有美国债务会造成影响,这点儿影响力也会被食品现状抵消掉的。不信你去问问中国人,没人相信中国近期会超越美国的。
@fyi,至于能源方面,美国刚刚成为世界上最大的天然气出产国。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:06:00 +0800 CST  
TheBornLoser (Recommended? 2)
17 March 2011 9:11AM
I think China as the world's policeman will be a lot more benign than America, Britain and Australia..... I doubt they (the Chinese) will send any gunboats around to "open" trade up. They do owe the Brits a lot of opium though, and need to retake their crown jewels back....
我觉得要是中国成了世界警察的话,会比美国、英国、澳大利亚等国家仁慈宽厚得多。我不信他们(中国人)会到处派遣炮艇去“开发”贸易。不过他们是欠了英国人很多鸦片,也需要拿回他们的珠宝……

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:09:00 +0800 CST  


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:09:00 +0800 CST  
@妖娆妩媚祸君心@嗜好鬼者@灬逍遥丶周少@fang1437198206@☆贝莉多多☆

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2016-01-28 17:09:00 +0800 CST  

楼主:新生水军卡卡西

字数:2844

发表时间:2016-01-29 00:54:00 +0800 CST

更新时间:2021-02-16 08:37:59 +0800 CST

评论数:103条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看