(诗经)里的中国人 (作者:赵丹健)


《诗经》里的中国人




作者:赵丹健


《诗经》是我最爱的诗集。

虽然我从小就不喜欢文言文,更不擅长文言文,因为那些曲折幽深的文字,是含有一些诡计的,不想让受不起教育的贫困大众看懂,从而可以依此区分出所谓的高贵和低贱。

“五四运动”倡导废除文言文,使用白话文,对后来中国社会的发展所起的作用,是毋庸置疑的。

而《诗经》里深奥难懂的文字,却不会给我类似其它文言文晦涩的感觉,其中的“风” 大多采风自民间,“雅”为朝廷之乐。大概,两千五百年前的中国人的表达是这样的,“风雅”一词便是来源于此。我喜欢这样有生活、有生命、又优雅的文字,如同我对一个人的判断和欣赏。

一次,和一位西班牙老朋友谈起各自的祖国。他慨叹现在的西班牙年轻人变得越来越自私、冷漠了,而传统的西班牙人是那么的真诚、善良、质朴热情,并有深厚的家庭观念。我说,中国的情形也是类似的,传统的中国人是非常美好的。这时候,我的脑海中浮现出的全是《诗经》里的画面。

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
对爱的表达,《诗经》里的中国人是直接、舒展、优雅的。全然没有当下流行情歌里的忸怩作态和无病呻吟。

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
这时候的中国社会,已经有了剥削和压迫,随着而来的质问和反抗,是清醒和明白无误的。

在我看来,《诗经》里的中国人,才是真正的中国人。舒展,真切,善良,勤劳,爱憎分明,和土地、自然融为一体。所以有着与生俱来的天然和质朴,像风一样自由,像水一样清澈,像田野的花朵一样散发着清新的芬芳。

中国当代文学大师、画家木心先生有一段文字,是这么说的:
我爱人类的壮年、青年、少年、童年时期的艺术——文化没有婴儿期的——人类文学最可爱的阶段,是他的童年期和少年期。

以中国古诗为例,《诗经》三百多首,其中至少三十多首,是中国最好的诗。到了屈原、陶渊明,仔细去看,已经有“概念”了。屈原老是香草美人,陶渊明老是酒啊,酒啊。

《诗经》三百来篇,一点也没有“概念”。完全是童真的。


李白、杜甫,已经“概念”得厉害。到了宋、明、清,诗词全部概念化。

木心先生的观点正是我想表达的,他是从文学的角度看到了《诗经》的可爱和可贵。

而《诗经》里展现出的两千五百年前的童真期的中国和中国人,是让我心生敬爱并无比自豪的。


楼主 天蓝海默  发布于 2018-04-05 17:54:15 +0800 CST  

楼主:天蓝海默

字数:1020

发表时间:2018-04-06 01:54:15 +0800 CST

更新时间:2018-04-09 22:57:58 +0800 CST

评论数:0条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看