《石头记》中的法、梵、满语和文学性数学语言

《石头记》外语中,安琪儿、维纳斯和“哪吒”,都是中外民俗中的名角,并非是些名不见经传的生头生脑的令人百思不得其解的人物。由此可知:典故、熟语、民俗和常识作为版本学的“根的判别式”,即使在外语问题上也是成立的。古今中外,概莫能外。当然,外语问题上这些判别式的灵敏度更高。这就像援外医疗中,中国针灸施加于非洲人身上更加有效一样。
幽默融会文史哲,逻辑贯通中西马。《石头记》是顺康雍乾时代才子佳人小说大潮中的一朵奇葩,一部反才子佳人小说。才子佳人小说浪潮直到《红楼梦》印本产生之际随着侠义小说流派的崛起才告真正结束。正才子佳人小说、反才子佳人小说、非才子佳人小说正反非三相鼎型思维平衡三进制概念系统可以帮助我们有效认识清代小说的流变。《石头记》是康熙时期成本成书的一部封建社会世家大族青春礼教官方思品高僧幽默还泪搞笑长篇章回钦审御题枢密定本警幻抑淫小说,是弘扬封建主旋律、传递礼教正能量的国家巨制,它同时也是康熙时期中西文化碰撞的产物。在这种处女性碰撞中,语文、数学和外语(法语)是三道难关,筚路蓝缕,殊为不易。数学方面,【至无可如何,始结此木石因果】证明:《石头记》是原著作书人“梅溪”张廷瓒(1655-1702)、原稿奉旨批书人“脂砚斋(情僧)”南书房(指研典出《春渚纪闻》“米元章遭遇”条)高士奇(1645-1703)、康熙时期三脂一靖四大原版的版本校书人“畸笏叟”张英(1637-1708)三位大学士为康熙皇帝学习和接受韦达定理(判别式思想)而创作的,是对韦达定理的形象化、艺术化表述或曰形象论证。
楼主 piscator315  发布于 2018-08-19 13:20:00 +0800 CST  

楼主:piscator315

字数:649

发表时间:2018-08-19 21:20:00 +0800 CST

更新时间:2018-08-20 17:45:57 +0800 CST

评论数:10条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看