英文翻译写作交流,Rita's secret garden, waiting...

大家好,我是Rita,“猪猪小助手”里的一员(找我就可以到某宝搜这个店铺哦),在翻译这条漫长的道路上痛并快乐地前行着~
希望这里成为喜爱翻译的小小翻译家们分享交流的小小天地
和为疑难困惑的小伙伴们排忧解难的小小家园
有需要也可以加我的WeChat or 扣扣3169+443577

I'm Rita, waiting here for you

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2016-12-11 15:50:13 +0800 CST  

1986年4月,切尔诺贝利核电站遭受了灾难性的熔毁事故。爆炸将反应堆堆芯的一部分释放到大气中,造成历史上最严重的核事故。随后的放射性沉降物(其中一些远及英国威尔士地区)导致切尔诺贝利周围变成禁入区。
In April 1986, the Chernobyl Nuclear Power Plant suffered a catastrophic meltdown. The resulting explosion released some of the reactor core into the atmosphere, creating the worst nuclear accident in history. The subsequent radioactive fallout – some of which fell as far as Wales – resulted in the Exclusion Zone being formed around Chernobyl.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-08 16:37:53 +0800 CST  

火地岛是一座位于南美洲最南端的偏远且迎风的群岛,很少有动物和树木,但如果谈到地衣、菌类和苔藓植物(藓类、苔类和角苔类植物的统称),火地岛则是地球上此类植被最丰富的地区之一。
Tierra del Fuego, a remote, windswept archipelago at the bottom of South America, might offer little in terms of animals and trees, but when it comes to lichen, fungi and bryophytes (the collective name for mosses, liverworts and hornworts) it is among the richest corners of the planet.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-09 12:38:10 +0800 CST  

除了少数几个高强度辐射地点以外,进入切尔诺贝利禁入区已经相对安全,前提是你只呆很短的时间。由于对该地区的强烈兴趣,以及该地区独特的生物多样性,切尔诺贝利禁入区在2011年被正式宣布为旅游胜地。新石棺成功安装后,损坏的反应堆将被密封100年,灾难现场从而即将恢复活力。
Apart from a handful of radiation hot-spots, the Chernobyl Exclusion Zone has become a comparatively safe area to visit, as long as you’re staying for only a short time. Due to significant interest in the area, as well as the unique biodiversity there, the Chernobyl Exclusion Zone was officially declared a tourist attraction in 2011. And with the successful installation of the new sarcophagus, which will seal in the damaged reactor for 100 years, the disaster site is about to see renewed activity.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-10 13:24:39 +0800 CST  

全年不断的灿烂阳光、价格低廉的生活成本和与众不同的文化氛围,吸引着世界各地成千上万的人来到这些偏远的角落度过晚年。
Year-round sunshine, a lower cost of living and the desire to experience different cultures are luring thousands of expats to far-flung corners of the globe for their twilight years.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-12 15:18:43 +0800 CST  

作为周末作业,杰夫·汉考克(Jeff Hancock)喜欢让自己斯坦福大学的学生们亲身感受课堂上讨论过的那些概念。2008年以前,他有时会留这样的作业:让学生们连续48个小时远离互联网,之后相互讨论这一经历对自己有什么影响。可是,当汉考克休完一年的长假,于2009年回到工作当中时,他发现情况有变。
Jeff Hancock likes to give his Stanford University students weekend assignments that let them experience concepts discussed in class for themselves. Before 2008, he would sometimes challenge his students to stay off the internet for 48 hours and then discuss how it affected them. But when Hancock returned to work in 2009, after a year-long sabbatical, things had changed.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-14 15:54:47 +0800 CST  

"当我给学生们布置这项任务时,全班炸开锅了,"汉考克说道。汉考克目前研究的课题是网络沟通中的心理和社会因素。"学生们纷纷强烈回绝,说这是个不公平也是不可能完成的作业。"
“When I tried to introduce the task, there was a class revolt,” says Hancock, who studies the psychological and social processes involved in online communication. “The students emphatically said the assignment was impossible and unfair.”

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-16 13:12:35 +0800 CST  

他们说,即使仅仅一个周末不上网,也会妨碍他们完成其他课程作业,会毁了他们的社交生活,还会引得朋友和家人担心是不是有什么不测发生在他们身上了。汉考克只好妥协,取消了该项作业,而且他再也没有尝试布置这项作业。"那时是2009年,现在手机简直是无处不在,我根本无法想象如果我提出这样的要求,他们会有什么样反应,"汉考克说道。"他们大概会向大学校长告我的状吧。"
They argued that going offline even for a weekend would prevent them from completing work in other classes, ruin their social lives, and make their friends and family worry that something terrible had happened to them. Hancock had to concede and cancelled the activity – and he’s never attempted it again. “That was 2009, and now with mobile as present as it is, I don’t even know what students would do if I asked them to do that,” he says. “They’d probably report me to the university president.”

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-17 20:33:54 +0800 CST  

然而,在今天人们这种时刻在线的生活方式下,提此问题或许比以往任何时候都更重要:如果互联网停摆一天,世界将会发生什么?结果显示,其影响或许和你想象的不一样。
But with our always-connected lifestyles, the question is now more relevant than ever: what would happen if the internet stopped for a day? It turns out the impact might not be quite what you'd expect.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-18 12:52:32 +0800 CST  

1995年,全球人口中只有不到1%的人使用互联网。那时互联网还是令人新奇的新兴事物,而且大多数上网者在西方。一晃20年过去了,现在全球有超过35亿网民,几乎是全球人口的一半,而且这个数字还在以每秒十个人的速度增长。
In 1995, fewer than 1% of the world’s population was online. The internet was a curiosity, used mostly by people in the West. Fast-forward 20 years and today more than 3.5bn people have an internet connection – nearly half of all humans on the planet – and the number is growing at a rate of around 10 people a second.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-19 15:17:14 +0800 CST  

全世界八成的人都认为自己有宗教信仰。该数字表明,在很多国家,虽然宗教不像往日那样占据统治地位,但是它仍然对我们产生着巨大的影响。
Eight out of 10 people around the world consider themselves religious. That figure shows that, while in many countries religion is not as dominant as it once was, it still has a huge influence on us.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-20 14:03:41 +0800 CST  

这对环境保护运动来说意味着什么?信仰上帝或超自然力量会不会让人或多或少更加关心动物和环境呢?
What does that mean for the environmental movement? Does a belief in God or the supernatural make people more or less likely to take care of animals and the environment?

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-21 20:24:00 +0800 CST  

要回答这个问题,很容易就可以编一些故事。你可以说很多宗教支持末日论,那样的话,他们就会鼓励"让它自生自灭"的想法:如果"被提"(Rapture)就在下周,热带雨林被砍伐又如何?但同样的可能是,你会指出很多提倡善意的宗教,耆那教(Jainism)甚至禁止杀生。此类宗教的信众可能会倾向于关心大自然。
It is easy to make up stories to answer this question. You might say that many religions push the idea that the world will soon come to an end, in which case surely they encourage a "let it burn" ethos: what does it matter if the rainforest gets cut down, if the Rapture is next week? But just as plausibly, you might point out that many religions are big on kindness, and some such as Jainism even forbid killing animals. This should nudge their followers towards caring for the natural world.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-22 15:13:05 +0800 CST  

我们不妨从基督教谈起。历史学家林恩·怀特(Lynn White)1967年在重量级杂志《科学》(Science)上发文,提出基督教不利于野生动物保护的观点,他认为基督教支持征服自然的思想。因为《圣经》探讨人类统治"自然",所以基督教向信众传播的观点是上帝的意志就是让人类为了实现自己合理的目标而剥削自然。
Let's start with Christianity. Writing in the high-profile journalScience in 1967, historian Lynn White proposed that Christian religions undermine wildlife conservation by advocating a domination ethic over nature. Because the Bible talks about "dominion" over nature, White argued that Christianity teaches its followers that "it is God's will that man exploit nature for his proper ends".

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-25 15:34:09 +0800 CST  

分享:英文翻译写作交流,Rita's secret garden, waiting here for you~ ,https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/group/topic/97809510https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/group/topic/97809510

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-03-30 13:26:22 +0800 CST  

Easter is the Christian commemoration of the resurrection of Jesus as a religious holiday. Over the past year the spring equinox, the first full moon of the first Sunday after Easter. Church of Christ in the early years of the date of Easter, there have been controversial, causing momentary confusion, until 325 AD, the priests of the Church of the meeting before deciding on a day to celebrate the unification of the Easter.
复活节是基督教纪念耶稣复活的一个宗教节日。每年春分过去,第一次月圆后的第一个星期日就是复活节。早年在基督教会中对复活节的日期曾经有过争议,引起一时混乱,直到公元325年,教士会议才决定整个教会统一在一天庆祝复活节。

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-04-19 14:22:21 +0800 CST  

The Easter Bunny or Easter Hare is a character depicted as a rabbit bringing Easter eggs, who sometimes is depicted with clothes. In legend, the creature brings baskets filled with colored eggs, candy and sometimes also toys to the homes of children of Christmas, as they both bring gifts to children on the night before their respective holiday.
依据欧洲古老的传说,野兔是一种终日不闭眼的动物。它们能在黑夜里,观看四周其它的动物,因此,野兔就代表着黑夜中一轮皎洁的明月。再加上复活节日子的计算是以春天月圆为基准于是就将春天繁殖力强的野兔视为复活节的一个象征。这习俗传入美国后,美国人还为兔子取了一个可爱的名字,叫它复活节的邦尼兔!

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-04-27 12:14:43 +0800 CST  

当你打开一罐饮料时,不妨想想里面的水是从哪里来的。比如印度的可口可乐含有经过处理的雨水,而马尔代夫的饮料中可能含有被处理过的海水。这些水之所以来源各异是因为全球正面临的淡水危机。
The next time you open a can of soft drink, consider where the water inside it came from. The H20 in an Indian can of Coca-Cola includes treated rainwater, while the contents in the Maldives may once have been seawater. The water needs to come from such different sources for a reason – it’s because there is a global freshwater crisis.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-05-16 12:57:36 +0800 CST  

既然地球表面70%是水,而且容量保持不变(13.86亿立方公里),水资源怎么可能发生短缺?实际上,97.5%的地表水是不适合人类饮用的海水。随着人口增加,气候变暖,人类所拥有的淡水资源正面临巨大的压力。
Given that 70% of the Earth’s surface is water, and that volume remains constant (at 1,386,000,000 cubic kilometres), how is a water shortage even possible? Well, 97.5% is seawater unfit for human consumption. And both populations and temperatures are ever-rising, meaning that the freshwater we do have is under severe pressure.

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-05-17 13:02:14 +0800 CST  

天青色等烟雨

楼主 低调的猪猪Rita  发布于 2017-05-28 13:52:38 +0800 CST  

楼主:低调的猪猪Rita

字数:13163

发表时间:2017-03-07 21:48:15 +0800 CST

更新时间:2017-12-19 16:48:46 +0800 CST

评论数:100条评论

帖子来源:豆瓣  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看