【渣翻全本】总解说-高达事典Ver.1.5中文版
关于本书,高达事典是最具公式度的设定集之一,不过由于首次出版于2007年,就现在而言收录范围并不全面。该汉化本基于Ver.1.5,汉化范围包括除索引之外的所有内容。为配合原书32开排版,文本框选用的字体比较小,请适当放大观看,其余请参见译注。
目录:
与原版对比:
预览:
下载地址置于本层楼中楼。
目录:
与原版对比:
预览:
下载地址置于本层楼中楼。
原版扫图来自@射命丸文额,圈圈熊对本书正篇译文进行了校对,汉化过程中曾遇到过一些问题,得到了@932V、@Enitsirhc橘子、@Tr390752、@狙击型李疯子、 @竹穹居士 、 @_AEU_ 、 @M9E 、BBK、Alucard的指教,感谢以上各位。
书里有几台机体的推力,采用值和异说值差距足有20倍,有兴趣可以考证下原因。
原书到后面尤其是机设部分,似乎为排版强行缩减了句子,比如“このサブ・アームはそれぞれMS1機分を超える作業を行えたという”,这要不去对比其他设定天知道超个啥,再比如“変形機構への応力集中とコクピット防御のため、胸部にIフィールド・ジェネレーターを搭載。”好嘛IF功能又扩展了……还有武器那一栏会发现数量不对或是缺A少B,大概也是排版省字数问题,别太在意。
如此有一些谬误,加之翻译估计有各种问题,观看时要批判着、辩证着看……
当然,即使如此,本书原书的地位也是难以撼动的。
书里有几台机体的推力,采用值和异说值差距足有20倍,有兴趣可以考证下原因。
原书到后面尤其是机设部分,似乎为排版强行缩减了句子,比如“このサブ・アームはそれぞれMS1機分を超える作業を行えたという”,这要不去对比其他设定天知道超个啥,再比如“変形機構への応力集中とコクピット防御のため、胸部にIフィールド・ジェネレーターを搭載。”好嘛IF功能又扩展了……还有武器那一栏会发现数量不对或是缺A少B,大概也是排版省字数问题,别太在意。
如此有一些谬误,加之翻译估计有各种问题,观看时要批判着、辩证着看……
当然,即使如此,本书原书的地位也是难以撼动的。