【翻译】“変なものを見てしまった。『シシノケ』”
遇到了奇怪的东西,shishinoke(翻译的话因为是地方妖怪名,所以暂时先不给他名字,等后续各位小天才起名)
http://world-fusigi.net/archives/7155846.html(原文)
本文为入选了该站殿堂的故事,我会一边贴原文一边翻译。
因为这是一篇长文,所以我会单开一贴,同时记录这个东西。
图为根据作者涂鸦画出的怪物。
那么就这么开始,先贴一段原文,同时翻译途中如果遇到有意思的回复,也会翻译一下,但是绝大部分还是翻译楼主的帖子。
先日愛犬と一緒に地元の山にキャンプに行ったんだけど
そこで変なものを見たんだ
文才ないしこうやってスレ立てるのもはじめてだけど
長くなるかもしれないけどよかったら聞いてくれ
質問にはできるだけ答えるよ
先日愛犬と一緒に地元の山にキャンプに行ったんだけど
そこで変なものを見たんだ
文才ないしこうやってスレ立てるのもはじめてだけど
長くなるかもしれないけどよかったら聞いてくれ
質問にはできるだけ答えるよ
前几天和自己家的狗一起去附近的山上野营了,
但是,在那里看到了奇怪的东西,
没什么文笔就盖了个楼,而且还是第一次。
说不准会写的很长,但是还是好的话就麻烦听一下。
有问题的话,我能答就答。
(没错,翻译很有内味,我是按照我个人说话习惯来翻译这个的,所以可能会出现表意不清,或者是说话风格奇怪的问题,但是还是希望各位多多包涵,如果说有好的翻译方式麻烦指正一下。)
但是,在那里看到了奇怪的东西,
没什么文笔就盖了个楼,而且还是第一次。
说不准会写的很长,但是还是好的话就麻烦听一下。
有问题的话,我能答就答。
(没错,翻译很有内味,我是按照我个人说话习惯来翻译这个的,所以可能会出现表意不清,或者是说话风格奇怪的问题,但是还是希望各位多多包涵,如果说有好的翻译方式麻烦指正一下。)
前几个和我们家狗去附近野山上耍,卧槽,在哪见鬼了。
不会写东西又是第一次开贴,没准写的长给老子看,有问题能答我就答,回答不了憋着。
(错误的翻译示例)
不会写东西又是第一次开贴,没准写的长给老子看,有问题能答我就答,回答不了憋着。
(错误的翻译示例)
場所は石川県のとあるキャンプ場なんだけど
そこで犬と一緒に一晩キャンプしたんだ
まぁ地元だとキャンプ場としては結構有名なところなんだけど
昨日は雨が降っていたせいか俺たち以外キャンプ客はいないって
管理人も集金にきたとき言ってた。
そこで犬と一緒に一晩キャンプしたんだ
まぁ地元だとキャンプ場としては結構有名なところなんだけど
昨日は雨が降っていたせいか俺たち以外キャンプ客はいないって
管理人も集金にきたとき言ってた。
地点是石川县的某露营地之类的地方,
在那里和我家的狗一起野营了一晚上,
嘛,本地的野营地来说,还是挺有名的地方吧,
因为昨天下雨了的缘故,我和狗之外没什么露营者,
管理人过来收钱的时候是这么说的。
在那里和我家的狗一起野营了一晚上,
嘛,本地的野营地来说,还是挺有名的地方吧,
因为昨天下雨了的缘故,我和狗之外没什么露营者,
管理人过来收钱的时候是这么说的。
雨っていっても霧雨みたいな感じで
火もUじこうっていうUの形になってる
コンクリートの塊みたいなやつがあるんだけど
それになんとか火をつけることができて夕食とかの準備もできた。
キャンプって言ったらカレーだと思ってカレーと飯盒でたいた飯ですませた
犬にはもってきたドックフードを食わせてたよ
火もUじこうっていうUの形になってる
コンクリートの塊みたいなやつがあるんだけど
それになんとか火をつけることができて夕食とかの準備もできた。
キャンプって言ったらカレーだと思ってカレーと飯盒でたいた飯ですませた
犬にはもってきたドックフードを食わせてたよ
雨っていっても霧雨みたいな感じで
火もUじこうっていうUの形になってる
コンクリートの塊みたいなやつがあるんだけど
それになんとか火をつけることができて夕食とかの準備もできた。
キャンプって言ったらカレーだと思ってカレーと飯盒でたいた飯ですませた
犬にはもってきたドックフードを食わせてたよ
虽说是下雨,但是也是那种毛毛细雨的感觉,
火也因此变成了U形,燃烧着。
看上去像是混凝土块那样。
但是总而言之,能够生火就能够准备晚饭了。
虽说是野营吧,就想到了咖喱什么的,用饭盒吃了咖喱饭。
给狗弄了点狗粮吃。
火もUじこうっていうUの形になってる
コンクリートの塊みたいなやつがあるんだけど
それになんとか火をつけることができて夕食とかの準備もできた。
キャンプって言ったらカレーだと思ってカレーと飯盒でたいた飯ですませた
犬にはもってきたドックフードを食わせてたよ
虽说是下雨,但是也是那种毛毛细雨的感觉,
火也因此变成了U形,燃烧着。
看上去像是混凝土块那样。
但是总而言之,能够生火就能够准备晚饭了。
虽说是野营吧,就想到了咖喱什么的,用饭盒吃了咖喱饭。
给狗弄了点狗粮吃。
顺便一提原文十七楼有网民问
どうしてまた犬とキャンプなの・・・・?(为什么带着狗去野营.....)
这点我有点存疑,不知道日本的野营地是什么样子的,希望有了解的人能在下面科普一下,谢谢茄子。
どうしてまた犬とキャンプなの・・・・?(为什么带着狗去野营.....)
这点我有点存疑,不知道日本的野营地是什么样子的,希望有了解的人能在下面科普一下,谢谢茄子。
俺は今18歳で今年で19になるんだけど
色々あって浪人することになってしまって
友達はほとんど大学に行ってしまって
一緒に行く相手がいなかったんで犬と一緒に行った。
ちなみにジャーマンシェパードのルッツって名前の犬
雨がちょっと酷くなってきたんで犬と一緒に
早々にテントに引き上げたんだ
テントは3人用のやつで
犬と一緒とはいえ十分な広さで快適だった
ランタンの形したLEDつきのやつを天井からぶら下げてたんで
中は結構明るかった。
熊が出るかもしれないって管理人の人に予約した時に言われたんで
家からサバゲの時に使ってるガスガンを持ってきたんだけど。
ケースにしまったまんまでその時は使う事なんて考えもしてなかった。
(这是对十七楼的回复,我会分三段来翻译)
色々あって浪人することになってしまって
友達はほとんど大学に行ってしまって
一緒に行く相手がいなかったんで犬と一緒に行った。
ちなみにジャーマンシェパードのルッツって名前の犬
雨がちょっと酷くなってきたんで犬と一緒に
早々にテントに引き上げたんだ
テントは3人用のやつで
犬と一緒とはいえ十分な広さで快適だった
ランタンの形したLEDつきのやつを天井からぶら下げてたんで
中は結構明るかった。
熊が出るかもしれないって管理人の人に予約した時に言われたんで
家からサバゲの時に使ってるガスガンを持ってきたんだけど。
ケースにしまったまんまでその時は使う事なんて考えもしてなかった。
(这是对十七楼的回复,我会分三段来翻译)
俺は今18歳で今年で19になるんだけど
色々あって浪人することになってしまって
友達はほとんど大学に行ってしまって
一緒に行く相手がいなかったんで犬と一緒に行った。
ちなみにジャーマンシェパードのルッツって名前の犬
我十八岁,快要十九岁了。
各种原因成为了浪人生(也就是没有进学大学,还在准备的学生)
朋友们基本上都上大学了
没有一块去的人才带上了狗
顺路一提,是德国牧羊犬中,叫做鲁茨的狗(关于狗这个我不大清楚,先这么翻译,查完了之后再进行修改)
色々あって浪人することになってしまって
友達はほとんど大学に行ってしまって
一緒に行く相手がいなかったんで犬と一緒に行った。
ちなみにジャーマンシェパードのルッツって名前の犬
我十八岁,快要十九岁了。
各种原因成为了浪人生(也就是没有进学大学,还在准备的学生)
朋友们基本上都上大学了
没有一块去的人才带上了狗
顺路一提,是德国牧羊犬中,叫做鲁茨的狗(关于狗这个我不大清楚,先这么翻译,查完了之后再进行修改)
目前的故事大概就是,有个十八到十九岁的少年,带着自己的德牧去山上露营,然后就当作者生火做饭煮咖喱的时候,下起了小雨,可是还是把饭吃了。
雨がちょっと酷くなってきたんで犬と一緒に
早々にテントに引き上げたんだ
テントは3人用のやつで
犬と一緒とはいえ十分な広さで快適だった
ランタンの形したLEDつきのやつを天井からぶら下げてたんで
中は結構明るかった。
熊が出るかもしれないって管理人の人に予約した時に言われたんで
家からサバゲの時に使ってるガスガンを持ってきたんだけど。
ケースにしまったまんまでその時は使う事なんて考えもしてなかった。
雨变得有点大了,就和狗一起躲进了帐篷。
因为是三人用的帐篷,和狗在一起也足够宽敞舒服。
提灯形的LED灯挂在顶上,帐篷也够亮。
管理人在预约时说过“这附近说不准有熊啊。“
就拿着家里烤鱼用的喷枪(喷火的)过来了,当时就放在箱子里,完全没想到要用这个东西。
早々にテントに引き上げたんだ
テントは3人用のやつで
犬と一緒とはいえ十分な広さで快適だった
ランタンの形したLEDつきのやつを天井からぶら下げてたんで
中は結構明るかった。
熊が出るかもしれないって管理人の人に予約した時に言われたんで
家からサバゲの時に使ってるガスガンを持ってきたんだけど。
ケースにしまったまんまでその時は使う事なんて考えもしてなかった。
雨变得有点大了,就和狗一起躲进了帐篷。
因为是三人用的帐篷,和狗在一起也足够宽敞舒服。
提灯形的LED灯挂在顶上,帐篷也够亮。
管理人在预约时说过“这附近说不准有熊啊。“
就拿着家里烤鱼用的喷枪(喷火的)过来了,当时就放在箱子里,完全没想到要用这个东西。
犬撫でながら本読んだりしてたんだけど
22時くらいかなそろそろ寝ようと思って
電気を消そうと思ったんだけど
外から猫みたいな声が聞こえたんだよね
猫っていってもニャーとかじゃなくて
発情期とかに赤ん坊の泣き声そっくりの
猫の鳴き声、多分聞いたことある人は多いだろうけど
そんな感じの声
俺も最初は赤ん坊かと思ったけど
俺の実家のまわりは結構野良か飼われてるのかわからないけど
猫が多くて発情期になると毎年のようにその声が聞こえてたから
慣れてた。でも山に猫っているもんなのかなとふと疑問に思ったわけ
28层的回信,其中有一部分是回答”有没有给狗吃咖喱“这个事的,没有太大意义不翻译也不放出来了。
剩下的正文我将要进行翻译。
22時くらいかなそろそろ寝ようと思って
電気を消そうと思ったんだけど
外から猫みたいな声が聞こえたんだよね
猫っていってもニャーとかじゃなくて
発情期とかに赤ん坊の泣き声そっくりの
猫の鳴き声、多分聞いたことある人は多いだろうけど
そんな感じの声
俺も最初は赤ん坊かと思ったけど
俺の実家のまわりは結構野良か飼われてるのかわからないけど
猫が多くて発情期になると毎年のようにその声が聞こえてたから
慣れてた。でも山に猫っているもんなのかなとふと疑問に思ったわけ
28层的回信,其中有一部分是回答”有没有给狗吃咖喱“这个事的,没有太大意义不翻译也不放出来了。
剩下的正文我将要进行翻译。
一边摸着狗(rua)一边看书
我想晚上10点左右也差不多该睡觉了
我正打算关灯的时候
外边传来了声音,听上去像是猫
虽说是像猫叫,但是不是喵喵声
像是老猫叫春或者是孩子在哭的那种
听过猫叫的人应该挺多,所以说就那种感觉
我一开始也是在想,可能是婴儿。
我家附近的猫是野猫还是别人养的猫不知道但是,
每年听猫发情叫春的声音都听惯了。
但是不知道山上有没有猫啊,我就这么产生了疑问。
我想晚上10点左右也差不多该睡觉了
我正打算关灯的时候
外边传来了声音,听上去像是猫
虽说是像猫叫,但是不是喵喵声
像是老猫叫春或者是孩子在哭的那种
听过猫叫的人应该挺多,所以说就那种感觉
我一开始也是在想,可能是婴儿。
我家附近的猫是野猫还是别人养的猫不知道但是,
每年听猫发情叫春的声音都听惯了。
但是不知道山上有没有猫啊,我就这么产生了疑问。
ボーイスカウトとかやってたから
キャンプは結構場数を踏んでるんだけど
山で猫は正直見たことはなかったわけよ
それに猫は住宅地とかえさの多いところにいるイメージがあるし
ほんとに捨て子でもいるのかと思って犬と一緒に外に出たわけよ
俺がテントをはってたのは一番広いテントサイトだったんだけど
そこからちょっと行ったところに集団でキャンプしたりすると
キャンプファイアーとかする広場があるんだけど
その赤ん坊の泣き声っぽいのはそこから聞こえてくるみたいで
広場のほうを見たわけよ
外灯とかないからもちろん真っ暗なわけだけど
さっき言ったランタン型のLEDのやつをテントにぶらさげてるやつとは別に
もう一個持ってきててそっちを持って広場のほうに向かったわけ
すると犬がいきなり広場にむかってほえ始めた
(准备,更新)
キャンプは結構場数を踏んでるんだけど
山で猫は正直見たことはなかったわけよ
それに猫は住宅地とかえさの多いところにいるイメージがあるし
ほんとに捨て子でもいるのかと思って犬と一緒に外に出たわけよ
俺がテントをはってたのは一番広いテントサイトだったんだけど
そこからちょっと行ったところに集団でキャンプしたりすると
キャンプファイアーとかする広場があるんだけど
その赤ん坊の泣き声っぽいのはそこから聞こえてくるみたいで
広場のほうを見たわけよ
外灯とかないからもちろん真っ暗なわけだけど
さっき言ったランタン型のLEDのやつをテントにぶらさげてるやつとは別に
もう一個持ってきててそっちを持って広場のほうに向かったわけ
すると犬がいきなり広場にむかってほえ始めた
(准备,更新)
虽然有童子军在活动,
并且露营场地的数量足够但是。
但是说实话我没在山上见过猫什么的。
因为有猫一般会在住宅地那种饵料充足地方的印象
并且觉着“会不会是真的弃婴什么的”,就和狗一起出去了
虽然我的帐篷建立在最宽敞的帐篷点。
从那边开始稍微走一下就到了团队露营的地方,有用来生营火的广场。
因为在那边能够听到像是小孩子哭的声音,就看向了广场那边。
外面没有灯所以是真的黑,
之前说的提灯型在帐篷里吊着,就又拿了一个走向广场,结果狗走着走着就对着广场叫了起来。
并且露营场地的数量足够但是。
但是说实话我没在山上见过猫什么的。
因为有猫一般会在住宅地那种饵料充足地方的印象
并且觉着“会不会是真的弃婴什么的”,就和狗一起出去了
虽然我的帐篷建立在最宽敞的帐篷点。
从那边开始稍微走一下就到了团队露营的地方,有用来生营火的广场。
因为在那边能够听到像是小孩子哭的声音,就看向了广场那边。
外面没有灯所以是真的黑,
之前说的提灯型在帐篷里吊着,就又拿了一个走向广场,结果狗走着走着就对着广场叫了起来。
今日太累,就更这点,剩下回考虑下提高翻译质量,毕竟一句一句翻译到后面就有点费劲
不知道为什么这个楼主写文不用标点,直接下半句开下半行,碰巧日语语序比较奇怪,就翻译出来稍微翻译腔。
不知道为什么这个楼主写文不用标点,直接下半句开下半行,碰巧日语语序比较奇怪,就翻译出来稍微翻译腔。