盘点下温丁丁那些不好懂的俏皮话~~~~ (超慢更新)

LZ看过好多好多美剧,然后惊异的发现居然SPN里有很多听不懂的的笑话——常常是面上的意思都懂,却不明白为啥它就好笑了涅?!!本着爱学习的态度,LZ准备好好整理一下顺便深度学习一下美国的流行文化。。。。


1)House rule: Driver picks the music, shotgun shuts his cake hole.




前面半段很好理解, “司机挑选音乐”,后面咧? 关于,“cake hole”,机智的LZ体会到那是和 A_ _ hole 差不多的构词,自然就是指嘴巴啦, 可是为毛shotgun咧,不懂啊不懂?


于是LZ考证了一下下:原来shotgun在这里是指坐在副驾驶位置上的乘客,这个词来自于 “riding shotgun”,原来是指西部片里那些坐在马车夫边上,保卫马车持枪的护卫(联想到丁丁是个西部片粉丝~~~)。


所以丁丁这句话的意思是:“谁开车谁挑选音乐,坐边上的,只有闭嘴的份儿!”






楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 17:24:00 +0800 CST  
2) No chick-flick moments.






意思咱能领会,八过,chick-flick 具体指的是啥涅?
。。。
其实那个就是〈20岁的女生们喜闻乐见滴伟大滴“韩剧”剧情~~~~~
Two people fall in love (一对佳人陷入爱情)
They get along fine (他们深深滴深深滴爱着。。。)
There is some kind of misunderstanding (误解产生了)
They break up (他们分。手。啦。。。)
They get back together (他们又。在。一。起。啦。。。)
The end. (剧终!)


SPN赤裸裸滴自黑啊。。。其实你们后来玩来玩去还不是这几招╮(╯3╰)╭?

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 17:56:00 +0800 CST  
5) Dude, five-o.




5-o 这个说法在美剧里很多见, 就是指警察(相当港剧里说的“条子”)~~~~ 这个说法来自于70年代的热播剧"Hawaii Five-O"。 丁丁是个电视迷,所以SPN里有好多好多说法都来自于米国的影视作品哦。。。。╮(╯3╰)╭

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 18:09:00 +0800 CST  
4)misdemeanor kind of trouble or "sqeal like a pig" trouble?





爱看电影的温丁丁又引用电影台词了。。。 -_-|||
"squeal like a pig"字面上的意思不难理解,不过丁丁指的是。。。。这句话原来出自于70年代经典老片《Deliverance》,片中男主之一被坏人抓住以后,各种肉体精神上折磨,还被那个。。。啥了 (大家自行脑补。。羞涩羞涩)。。。然后被逼着学猪叫~~~~


当然,另外一点背景,就是美国电视里经常出现警察o打犯人的场景,这点在SPN里S7也有提到。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 18:36:00 +0800 CST  
5)"Your half-caf, double vanilla latte is getting cold over here, Francis."





字面上讲,就是半shot 咖啡(espresso)+ 两份香草精~~~ 一般点咖啡,比方在星巴克都点要么1 份,要么2 份(double-shot) 甚至是3 份咖啡。。。只要半份咖啡却要加两份香草精,那是很“柔和很柔和”的口味啊。。。。
总之,从第一集开始,SPN的基调就是 dean=jerk(简单粗暴傻乎乎) , sam=bitch (act of whining excessively总是唧唧歪歪哒) 哒。。。。


楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 19:32:00 +0800 CST  
6) Dude, you are fugly!






这个fugly 就是 fuc_ing ugly 的“缩短”版,显得有点小可爱的样子。。。 这个说法是丁丁从电影 "mean girls" 学来的。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 20:02:00 +0800 CST  
7) I think I'll pass on the seventy two virgins, thanks. I'm not that into prude chicks anyway.




( 吐槽: 动图总是挂,算了)


这个笑话好伤感。。。。 Tessa 说,丁丁你s得光荣s得伟大~~~ 丁丁说:算了,那72个处女我可不在乎~~~~ ”72个处女”的典故搞不懂有木有!
原来是在穆斯林教里有一条,如果死于英勇可以在来生得到72个处女作为奖励。⊙﹏⊙‖
万恶的想法啊。。。。好在温丁丁喜欢有经验放得开的女生啦。。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 20:48:00 +0800 CST  
8)Dean: "Of course, the most troubling question is why do these people assume we're gay?" (最烦的就是。。为毛大家都觉得我们是gay涅?)
Sam: "Well, you are kind of butch. They probably think you're overcompensating."








关于这个梗,好多字幕组翻译得真的大错特错呢。。。╮(╯▽╰)╭
首先 “butch” 一般是指百合组里打扮特别man的一方,“overcompensating” 本来是指出于心虚故意掩饰的行为。近来越来越专指”不够男人(大家自己脑补)“的男人通过打扮、行为(比方买很肌肉的车,拿很大的枪,咦,温丁丁果然是这样滴呐。。。)来装得很阳刚气。。。


所以三米其实是在逗丁丁:”你虽然看着挺man的,不过大家可能会觉得你是努力装滴哦。。。“

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 21:15:00 +0800 CST  
LZ先去休息了。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-07 21:45:00 +0800 CST  
9) PRISONER: You talking to me? Are you talking to me? (你丫和我说话呢? *2)
DEAN: Great, another guy who's seen "Taxi Driver" too many times. (得,又一个看《出租车司机》看了太多遍的。。。)







”taxi drive" 是 Robert De Niro 76年主演的 一系列黑帮片中的经典之一。。。那时候帅爷爷还很嫩很嫩滴。。。 “are you talking to me"? 是主人公Travis 刚入黑帮的时候,自己在家里苦练凶神恶煞的眼神+拔枪神技 的时候来回说的。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 03:30:00 +0800 CST  
10)Bela: “You know, when this is over, we should really have angry sex." (一些结束以后,我们应该”化干戈为肉帛“。) ”化干戈为肉帛“是我看到过的对angry sex 最贴切的解释。
Dean: “Don’t objectify me." (别把我当*那个啥*工具使)






之前LZ傻傻的不懂,”别把我当东西“ 很好笑吗? 后来发现”objectify" 前面其实还有个潜台词(sexually)。。。 Sexual objectification这个说法是女权主义提出来的——指责男人不把女人当人,但作爱爱的工具而已。。。 温丁丁这一段(穿上好看的衣服走下楼梯)在bela女王面前表现得灰常灰常 小女人呢~~~~他说那段台词的时候也是颇扭捏,一副女人指控大男子主义的态势哦。。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 03:52:00 +0800 CST  
11)
Henriksen: “I shot the sheriff." (黑FBI:我打死了警长)
Dean: “But you didn't shoot the deputy." (丁丁:可是我米有打死副警长~~~)





乍一听,这个笑话超级冷有没有啊。。。。-_-!!!


其实我丁也是有文化的人啊。。。他引用的是“黑人”bob Marley 1973年的老歌”"I Shot the Sheriff"。。。那首歌表现的是黑人遇到不公正的待遇。。 不过,感觉这个笑话还是很冷很冷啊。。。。


歌词的那两句是:
I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 04:17:00 +0800 CST  
12)
Castiel: Yes. He isn't in Heaven. He has to be somewhere. (卡:上帝他老人家不在天堂,那必然是在别滴地方晃悠。。。)
Dean: Try New Mexico. I hear he's on a tortilla. (丁:试下新墨西哥吧,我听说他在面饼上噢~~~)
Castiel: No, he's not on any flatbread.(卡,认真的:乱讲,他不在任何面饼上呀。。)









话说这个梗的背景还真好玩。。。LZ穷极无聊GOOGLE了一下,哇!!! 耶稣(上帝的儿子)对包面饼还真的是真爱啊!我查得到的,最早从1977年开始,耶稣就在面饼上各种“显灵”,几乎每两三年一次哦。。。。。╮(╯3╰)╭


可能因为饼太多,小卡才强调,没在*任*何*饼上。。。。 哎。。。丁丁好坏,总是调戏小卡~~~ 而呆萌卡总是好当真。。。。








楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 15:48:00 +0800 CST  
13)丁对小卡说:There are two things I know for certain. One: Bert and Ernie are gay. Two: you are not gonna die a virgin, not on my watch. (有两件事我确信无疑。一,Bert 和 Ernie 是 gay。 二,我不能看着你至死都还是处男~~~)







重点是Bert 和 Ernie是谁啊,是谁啊???!!!
Bert和Ernie是“芝麻街”(久闻大名,LZ却没有看过。。。) 里的一对好()友。。。他们是很好很好的好“朋友", 吃在一起住在一起,连打扮的口味也相似。。。所以长期以来,大家都认为他们是好基友。。。不过编剧打死也不承认~~~~ 所以在LGBT界颇受病垢:咋啦,承认他们是gay会死啊?!。

注: 丁丁自己和三米和小卡。。 也是一样的一样的一样哒。。。(づ ̄3 ̄)づ 和芝麻街一般无二,SPN当然在官面上也不承认任何CP,但其实台词里又处处埋下各种梗 (Queer baiting),故意显得很暧昧~~~~ 所以也在LGBT界颇受病垢。




Bert和Ernie:



楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 16:23:00 +0800 CST  
14) Dean: Check it out. Four score and seven years ago ... I had a funny hat.
(丁cosplay 林肯: 87年前。。。偶有一定滑稽的帽子。。。)




“Four score and seven years ago”,LZ不懂。查了以后知道,这是林肯(1863年美国内战时期)著名的Gettysburg演说的开场白。 当时的语言里,score=20年,所以4*20+7=87... 现在的人话,就是87年前。后来,“Four score and seven years ago”如果被引用(半开玩笑的,又故作严肃),一般用来和重要的事情放在一起说。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 16:43:00 +0800 CST  
15) Bobby的梗:(在bobby的客厅里)牛仔这集是LZ的大爱。。。。(づ ̄3 ̄)づ
(the timer shows two minutes left)
CASTIEL Are you sure? (卡: 你确信?)
BOBBY Well, we can't just strand those idjits in Deadwood, can we? (bo:咱总不能把那俩二货留在死木啰~~~~)








LZ正好也是《死木 deadwood》 (HBO 电视剧)的粉丝,所以听到bobby提到deadwood 就超级激动。。。因为bobby(Jim Beaver)在死木也有演出。他演的人物叫MR. Ellsworth, 同样是善良勇敢暖人心~~~~~


楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 23:13:00 +0800 CST  
继续上层。。。。这集里面温丁丁这个西部迷真的好搞笑~~~~ 他以为saloon(西部客栈+酒吧,有妹纸供应)里的妹纸都是这样纸哒。。。所以才一穿越过去就嚷嚷着要去Saloon转转。。。


(deadwood剧照)





结果啊结果~~~~~⊙﹏⊙‖





楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 23:24:00 +0800 CST  
16) 克隆版 losechesters在打劫丁丁最爱的汉堡店~~~
Leviathan-Sam: Everybody be cool, this is a robbery! (稍安毋躁,我们是来大街滴!)

Leviathan-Dean: Anybody moves and I'll execute every last one of you! (你们谁丫动一动,我全体杀光光。。。







LZ正好LZ是昆汀粉,看过pulp Fiction(电影,《低俗小说》),所以惊喜滴发现“losechesters”们是在cosplay 《Pulp Fiction》里最后一段"Pumpkin" 和 "Honey Bunny"打劫餐馆的一段。。好欢乐啊~~~~~ 这俩货和LZ口味相似嘛!





楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 23:55:00 +0800 CST  
LZ休息去了~~~~

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-08 23:56:00 +0800 CST  
17) 6-09,丁丁被绑架了。。。
这个梗太污了。。。LZ再三考证,确信自己没想太多,才敢写。。。o(≧口≦)o
DEAN:And then suddenly, I was, uh, I was in a different place. And there were these beings, and they were too bright to look at, but I could feel them pulling me towards this sort of table— (丁:突然我就置身于他处。。。那里有些亮瞎我眼的生物,然后,然后他们把我拉向一个桌子之类的东西~~~)
SAM:Probing table! (三米: “_检"桌嘛。。。)
DEAN: God! Don’t say that out loud! (丁:额滴神啊,不要大声喧哗!!!)












首先不得不提到关于”Close encounter(接触)", 那个词最早源于ufo砖家 J. Allen Hynek在1972年写的一本小书,他把人类和外星人的“互动”分了3级。不过,后来这词儿因为斯皮尔伯格(Steven Spielberg)1977年的经典科幻大片(Close Encounters of the Third Kind)而流行起来。简单的说第一类接触,就是目击到UFO的轮廓。第二类就是能看到ufo的细节。第三类,就是能目击到外星人了。。。


后来随着大家脑洞开得越来越大,又狗尾续貂地搞出 第四类,第五类,。。。第七类接触。。那个第四类接触,指的是被外星人绑架。。。。


Ok,说到这里总算到了关键了——那就是所有号称被绑架的人讲的故事都有几个重点:
1)被绑
2)被体检(而且外星人只对*下*半*身* 腰以上腿以下的区域感兴趣。。。) 为毛啊!
⊙﹏⊙‖
3)失去对时间的感觉,
4)参观
5)释放。。。。
请注意第二条啊。。。所以温丁丁s不承认自己的身上发生的事和其他的绑架故事一样。。。

楼主 Lemma0  发布于 2016-03-10 04:08:00 +0800 CST  

楼主:Lemma0

字数:7087

发表时间:2016-03-08 01:24:00 +0800 CST

更新时间:2020-10-11 18:01:03 +0800 CST

评论数:360条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看