在讨论欧洲国家的“爱国主义”之前必须知道的一点



楼主 利拉斯风行斯基  发布于 2016-08-16 13:59:00 +0800 CST  
刚刚读了本吧转载的一篇文章《列宁爱国主义思想探析》(2010,吴潜涛、杨峻岭),虽然稳重引用了一些列宁本人的话来佐证文章的观点,但是从严谨的角度说,必须要在这里辨析一下中西方所说的爱国主义的差异。否则,实际上是非常误导读者的。


首先,我们来看列宁所说的“爱国主义”用的是哪个词。列宁最经典的关于爱国主义的论述,也就是《皮梯利姆·索罗金的宝贵自供》原文我没有找到,但是我们可以看看列宁在《帝国主义是资本主义最高阶段》讲到爱国主义的文字:


“Тогда начинается ?керосиновая комедия?. Один из финансовых королей Германии, фон Гвиннер, директор ?Немецкого банка?, через своего частного секретаря, Штауса, пускает в ход агитацию за керосиновую монополию. Весь гигантский аппарат крупнейшего берлинского банка, все обширные ?связи? приводятся в движение, пресса захлёбывается от ?патриотических? криков против ?ига? американского треста, и рейхстаг почти единогласно принимает 15 марта 1911 года резолюцию, приглашающую правительство разработать проект о керосиновой монополии.”
译文:“于是一出“煤油喜剧”开演了。德国金融大王之一、德意志银行的经理冯·格温纳,通过自己的私人秘书施陶斯发动了一场主张煤油垄断的宣传。这家最大的柏林银行的整个庞大机构、一切广泛的“联系”都开动起来了,报刊上一片声嘶力竭的反对美国托拉斯“压制”的“爱国主义”叫喊声。1911年3月15日,帝国国会几乎是一致地通过了请政府制定煤油垄断法案的决议。”




在这里,我们翻译为“爱国主义”的词是“патриотических”,词根是“патриот”
认识俄语,或者说能拼读俄语的词的同志都能看出来这是什么了:按照西里尔字母页拉丁字母的对应关系,п对p、а对a、т对t、р对r、и对i、о对o。于是,这个词其实就是直接从英语“patriot”里转写过去的。而патриотических也自然而然就是俄语的patriotism了。


现在我们可以讨论关于中西方的“爱国主义”和“patriotism”的异同了。
首先,爱国主义这个词不是原生的,它就是为了翻译patriotism而存在的。但是时至今日,爱国主义和patriotism的意思恐怕已经大相径庭。


首先,我举个例子。美国有一部很有名的排队枪毙电影,名字叫做《爱国者》。它的原文就是patriot。可能很多中国人都不理解为什么这么叫:明明是一帮分裂祖国(大英帝国)的人,怎么还好意思自称“爱国者”?然而,在英语里,确实是这样用的。在美国的4月19日有一个节日,就叫做“爱国者日”(Patriots' Day)。造成这个误会的原因就在于,实际上patriot这个词和现在的汉语语境下的爱国者已经不是一个意思了。
我们来看看从词源角度进行的解释:


http://www.youdict.com/w/patriot


所以,实际上,西方的“爱国者”,和当代中国的爱国者完全是两码事。patriot某种意义上说是完全无关政治的。我举个例子来辨析一下,一个中国的爱国者应该爱的是“中华人民共和国”这个整体,而一个中国的patriot可能爱的是从他出生的街道或者村庄到整个泛大中华地区的任何一个角落。因为“爱国者”的核心是“国”,而“patriot”的核心是“pater”,也就是父!这就可以解释为什么那些“美独分子”自称“patriot”了,因为他们从来没想过拥护“大英帝国”,而是保卫他们父辈开辟的土地上的自由!。


说清楚了什么是西方的“爱国主义”,我们再回来理解列宁对爱国主义的论述就更容易了:俄国的那些“爱国者”,并不都是我们理解的“自带干粮的50卢布”。
“爱国主义就是千百年来巩固起来的对自己的祖国的一种极其深厚的感情。”
“小资产阶级由于自己的经济地位,比资产阶级和无产阶级都更加爱国。”
“爱国主义,这正是小私有者的经济生活条件造成的一种情感。”
可能很多人都不理解为何小资产阶级会比资产阶级爱国。资产阶级不是统治阶级吗?统治阶级怎么会不爱自己的国家?其实原因很简单。上面已经论述过了,patriotism这种情感就不是针对国家的,而是一种对家园的认同。资产阶级只是通过资本来支配、奴役一个国家的人民,而不是对这片土地的认同。只要有必要,他们随时可以转进到一个之前他们几乎一无所知的地方去继续他们的统治,丝毫不管当地土著的文化和他们一不一样(比如:满洲、台湾)。
从上面总结的列宁的言论和我对中西方“爱国主义“辨析中我们可以看出,实际上列宁批判的“爱国主义”并不是指爱“苏俄”,而是爱“俄罗斯”。当然了,也不会有人在情感上爱苏俄,因为苏俄当时才诞生不到一年。列宁反对的对象是那些认为俄罗斯神圣不可分割的人。
所以说,实际上最贴近patriotism这个词的汉语应该是“地方主义”,嗯……当然,前提是:你能接受一个“地方”能有一个国家那么大。
那么可能就有人要问了:既然patriotism和爱国主义差别这么大,那为啥不换一个词来翻译呢?你以为你比那些专业搞翻译的人更聪明?真正对应这种国家至上的思想的词难道有别的么?
其实有。汉语语境的爱国主义,真正在西方意识形态里对应的词是明确存在的。只不过这个词不太好听。因为这个词是:
国家主义/Nationalism


楼主 利拉斯风行斯基  发布于 2016-08-16 14:00:00 +0800 CST  
@七月七日梧桐雨

楼主 利拉斯风行斯基  发布于 2016-08-16 14:01:00 +0800 CST  

楼主:利拉斯风行斯基

字数:2445

发表时间:2016-08-16 21:59:00 +0800 CST

更新时间:2017-04-13 21:25:00 +0800 CST

评论数:44条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看