【交流】动作主体用所有格和不用所有格的道理
méning barghinim barghan
我去定了,我说去就去
为什么这里动作主体必须用所有格呢?因为这时候动作主体men是和第一个完成体形式发生关系。在维语里,完成体并不一定表示动作结束,而是表示动作出现,动作出现,是指动作的开头做完了成为事实了,有了开头接下来的过程就是动作顺着这个开头往下发展,所以动作开头了就是动作做过了,但不等于结束了,有结果了。
鉴于此,méning barghinim是说“我做过了去这个动作”,但是有没有结果或者结果怎么样,又或者动作是不是仍然进行下去,则不知道。
在这种情况下,为了强调动作仍然会像前一个barghan那样发展知道结束,所以用了第二个barghan,这第二个barghan是用来说明前一个barghan会怎么样的,而前一个barghan是属于“我”的动作。
用汉语来理解这句话:
你学习怎么样?
这句话有两种理解:
1、你 学习怎么样
2、你的学习 怎么样
这第二种理解,就是维语的理解方式
重点是在“学习”上,而学习是“你的”,所以就有séning öginishing
但这里的动词没有体现出时态。
séning barghiningiz qandaq
你的已经去了会怎么样?
而不是你怎么样,重点是说动作而不是你
séning barghiningiz qandaq?
méning barghinim barghan
我的已经去了 (仍然是)去了的/去过了/已经去了的
我去定了,我说去就去
为什么这里动作主体必须用所有格呢?因为这时候动作主体men是和第一个完成体形式发生关系。在维语里,完成体并不一定表示动作结束,而是表示动作出现,动作出现,是指动作的开头做完了成为事实了,有了开头接下来的过程就是动作顺着这个开头往下发展,所以动作开头了就是动作做过了,但不等于结束了,有结果了。
鉴于此,méning barghinim是说“我做过了去这个动作”,但是有没有结果或者结果怎么样,又或者动作是不是仍然进行下去,则不知道。
在这种情况下,为了强调动作仍然会像前一个barghan那样发展知道结束,所以用了第二个barghan,这第二个barghan是用来说明前一个barghan会怎么样的,而前一个barghan是属于“我”的动作。
用汉语来理解这句话:
你学习怎么样?
这句话有两种理解:
1、你 学习怎么样
2、你的学习 怎么样
这第二种理解,就是维语的理解方式
重点是在“学习”上,而学习是“你的”,所以就有séning öginishing
但这里的动词没有体现出时态。
séning barghiningiz qandaq
你的已经去了会怎么样?
而不是你怎么样,重点是说动作而不是你
séning barghiningiz qandaq?
méning barghinim barghan
我的已经去了 (仍然是)去了的/去过了/已经去了的
也就是“我的已经做了的去动作不会半途而废”,那么怎么知道不会半途而废呢?那就是后面一个词,barghan,仍然是bar而且已经成为事实地做bar动作,已经成为事实,那就是完成体。因为后一个barghan是用来说明前面的barghan会怎么样的,所以不是和men发生关系的,否则就变成我怎么样了
而说成men dostum dost,这样反而意思混乱了,到底是men是dost呢还是dostum是dost呢?
同理,méning qelimim qelem——我的笔是笔
这样理解关系明确,意思清晰
但,这样说就不清楚了:
men qelemim qelem
这是啥意思?究竟“我”是qelem还是“我的笔”是qelem?
如果,我是qelem那么这里qelimim插一杠子干哈嗫
如果qelimim是qelem那么,man杵在那里又算啥子嘛
难道,我和qelimim都是qelem?
同理,méning qelimim qelem——我的笔是笔
这样理解关系明确,意思清晰
但,这样说就不清楚了:
men qelemim qelem
这是啥意思?究竟“我”是qelem还是“我的笔”是qelem?
如果,我是qelem那么这里qelimim插一杠子干哈嗫
如果qelimim是qelem那么,man杵在那里又算啥子嘛
难道,我和qelimim都是qelem?
再来看
men körgen bilen körüwalmidim
我看了,(却)没看着/到
这句话里men 是和körüwal发生关系的是körüwal的主语
körgen bilen是表示用什么方式做后面的körüwal的,即:
我用已经看了的方式做了“没我看到”这个结果
men körgen bilen körüwalmidim
我看了,(却)没看着/到
这句话里men 是和körüwal发生关系的是körüwal的主语
körgen bilen是表示用什么方式做后面的körüwal的,即:
我用已经看了的方式做了“没我看到”这个结果
yazning issiqliqi issiq中,issiqliqi是后一个issiq的主语。
men bérishni barimen中men是barimen的主语,bérishni是修饰作用的成分,就相当于men barghinim bilen …中的barghinim bilen是修饰语
men bérishni barimen中men是barimen的主语,bérishni是修饰作用的成分,就相当于men barghinim bilen …中的barghinim bilen是修饰语
men barghinim bilen siz dégen ademlerni tapalmidim实际上是这样的:
men méning barghinim bilen siz dégen ademlerni tapalmidim
比较一下
yazning issiqliqi issiq, emma menilik
其实可以说成
yazning issiqliqi issiq, emma yaz menilik
比较一下看看两者有什么区别
men méning barghinim bilen siz dégen ademlerni tapalmidim
比较一下
yazning issiqliqi issiq, emma menilik
其实可以说成
yazning issiqliqi issiq, emma yaz menilik
比较一下看看两者有什么区别
men bérishni barimen, biraq aldi bilen bir ish béjirishim kérek
这句话可以理解成这样:
men bérishni dep barimen, biraq aldi bilen bir ish béjirishim kérek
这句话可以理解成这样:
men bérishni dep barimen, biraq aldi bilen bir ish béjirishim kérek
汉语:
1、请你谈谈“爸爸是工人”
2、请你谈谈爸爸是工人
维语:
1、“dada ishchi” toghrisida gep qilinga
2、dadaning ishchiliki toghrisida gep qilinga
句子中,“爸爸是工人”这个部分是一个整体,所以“爸爸”和“是工人”两部分都不能缺,变成维语就是:dada ishchi
但它不是一个独立的句子,所以维语表达要加引号,即:
"dada ishchi" toghrisida gep qilinga
如果不加引号,就必须说成:
dadaning ishchiliki toghrisida gep qilinga
否则容易使句子误解成其他意思
1、请你谈谈“爸爸是工人”
2、请你谈谈爸爸是工人
维语:
1、“dada ishchi” toghrisida gep qilinga
2、dadaning ishchiliki toghrisida gep qilinga
句子中,“爸爸是工人”这个部分是一个整体,所以“爸爸”和“是工人”两部分都不能缺,变成维语就是:dada ishchi
但它不是一个独立的句子,所以维语表达要加引号,即:
"dada ishchi" toghrisida gep qilinga
如果不加引号,就必须说成:
dadaning ishchiliki toghrisida gep qilinga
否则容易使句子误解成其他意思
这时候,liq相当于汉语的“是”的名词化,即“具有……性”这个意思的名词化。
而dada加ning,表示dada和后面的ishchiliq构成整体,是不能分离的
而dada加ning,表示dada和后面的ishchiliq构成整体,是不能分离的
这其中汉语名词化的“爸爸是工人”中的“是”,也通过“ning”表达出来,也就是“拥有,具有”,liq用来表明拥有的是“工人性质”而不是“工人”
dadamning ishchiliki ishchi,…
中,第二个ishchi的主语yaz之所以省略了,是因为如下两个原因:
1、在这种需要非常简洁表达的时候,权衡下来yaz不是主要的,这第二个ishchi是主要的
2、名词性主谓结构dadamning ishchiliki中已经提示了后一个ishchi是针对dadamning ishchiliki而说的,所以也就已经提示了后一个ishchi的主语是yaz
于是,yaz被省略,并且这种说法成为一种固定的习惯结构。
而之所以这前半句可以省略其中很多次要语言信息,是因为整个句子的重点(整个复合句的关注点)在后半句。
中,第二个ishchi的主语yaz之所以省略了,是因为如下两个原因:
1、在这种需要非常简洁表达的时候,权衡下来yaz不是主要的,这第二个ishchi是主要的
2、名词性主谓结构dadamning ishchiliki中已经提示了后一个ishchi是针对dadamning ishchiliki而说的,所以也就已经提示了后一个ishchi的主语是yaz
于是,yaz被省略,并且这种说法成为一种固定的习惯结构。
而之所以这前半句可以省略其中很多次要语言信息,是因为整个句子的重点(整个复合句的关注点)在后半句。
比如:
1、虽然天很冷,但是我们玩得很高兴
句子的关注点是“我们玩得很高兴”
所以,这句话如果整句话择其要概括表达时,就可以说成:我们玩得很高兴
2、他打完球回家去了
择其要概括表达:他回家去了
1、虽然天很冷,但是我们玩得很高兴
句子的关注点是“我们玩得很高兴”
所以,这句话如果整句话择其要概括表达时,就可以说成:我们玩得很高兴
2、他打完球回家去了
择其要概括表达:他回家去了