满文典籍阅读



楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:16:00 +0800 CST  
不定期选发 ilmun sefu的读书笔记

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:17:00 +0800 CST  
aibi i fiyo de fekun waliyabufi被不知道哪里来的屁吓的没了主意。
aibi i fiyo de 由于哪里来的屁,
fekun是“跳动”的名词,
waliyabu本意被丢弃,被放弃,两个词连用,组成词组,指“失去主意,心慌意乱”

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:18:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#这一章的题目,gasarangge 抱怨的。ere seibeni mahala maktame tuwaha niyalma bihe 这个(人)先前可是让人仰望的人啊。mahala maktame tuwaha 把帽子丢掉着看,就是仰望,仰望,以至于帽子都抛开。还有个类似的,soncoho fahame injembi仰面大笑,直译“甩开辫子笑”

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:19:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#beleni alixame bi正好(我)争闲得发慌。beleni 现成的,正好,alixame bi烦闷中。anda niyalma 朋友,ai tuttu xosiki 为什么那么急erin de isinakini dere等时候到了(再说) onggolo 之前ai baita 有什么事curgime fiyacumbi嘀咕,呻吟。ai baita 有什么事,引申为“有什么用”

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:19:00 +0800 CST  
atanggi nukara bethe be te tukiyembi,直译:(说不准)什么时候(将要)扎刺的脚,现在就举起来。---------意译,还没有结果呢,何必事先着急。说不准什么时候才扎刺呢,你现在就把脚举起来干什么?

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:19:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#joo bai 拉倒吧,ainaki sembi seme uttu sehe dabala即使想要怎么样,也这么这样罢了。这句话,首先一个有价值的知识点,mbi seme表示即使。。。,一般语法书的“即使” 都是动词过去式ha seme, mbi seme多见于早期满文,例如《三国》,雍正年间尚可喜的族人尚玉章写的《清文虚字讲约》

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:20:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#heni angga de jugvn bahaburakv一点不给别人情面,直译“在嘴上,一点路也不让别人得到”。yasa faha tokome mohoburengge ainaha uru ni赶尽杀绝,未必(你做的)都对啊。yasa faha tokome mohobumbi,赶尽杀绝,直译“指着眼珠,使。。穷尽”。另外,未必,词典是ainahai 这里是ainaha

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:20:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#agu inu kvlifi ebken tebken ohobi老兄也就被吓唬住,带搭不理了(不再跟你啰嗦废话了)。ebken tebken爱理不理的样子。

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:21:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#damu guweleke ainaki sembi如果只是一味说“小心,你想干啥?”,tere uthai boode ofi gvnin sukdun akvngge kai他就是(因为呆在)家里,没有志气的。这一章标题bengsengge“有本事的” ,词源是汉语借词bengsen,这是清代汉语,实际从现代汉语理解,恐怕是“有志气的”更合适

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-03 09:21:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#canggali eberhun i ton kai udu goro aibide genembi就是个软蛋怂包,有多远,能跑哪去?anggali eberhun是疲惫,软弱, ton数字,这里可以理解为“之类,之流”,“都算到软弱的数字里”,就是'“都属于软弱之流”。udu goro aibide genembi可能是说,困难有多远,你想跑,想逃避困难,能躲过去吗

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:00:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#niyalma oforo deri suk sehe de bi sini funde jobombi别人鼻子里噗嗤笑你的时候,我替你感到忧伤难过。

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:00:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#bi serengge ai erin i niyalma 说起我来,也是个老人儿了。(直译:(不知道)什么时候的人)。ere ferge de inu saliyan i gardaxaha。 ferge 是大拇指,这里应该指射箭的扳指,因为旁边的清代汉语写作“这条箭”。gardaxambi 是大步快走。意思大概是:在射箭上,我比你们多些人生经验(快走了一些)

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:00:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#niyalmai dengselere demniyecere be alime gaici meni meni sike de inu sengsereme bucembi,这句话直译“如果你们接受别人的掂量的时候,你们会在自己的尿里呛死。”前文说过,现在的人不像以前,以前的人听见打仗就高兴,现在的人可能是贪生怕死,所以如果听见别人的评价,恨不得撒泡尿淹死。

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:00:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#muterakv ohode fumerehei sasa beye wajici inu wajire dabala如果不能(指冲击不动敌人)就混战在一起,混战着,大家一起死就死了sasa beye wajici inu wajire dabala,既同归于尽。gidabufi tulfaka gebu burulara basucun be unume gaire kooli akv背着打败仗的名声和逃跑的耻辱,这样的先例没有

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:01:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#ubu fayangga gamaha福分被他的灵魂带走了。-------与前面那句对比,意思应该是,现在他们家的孩子很不成器,但是日子仍然还好,这是他遗留的名望。但是他们更大的福气随着他的死亡已经走了。akvcii aide ere gese ehelnggu jui be banjimbi否则,打哪生出这样坏的孩子来?

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:01:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#xan galbi donjire goro be sinde inu joo也不要求你有多大本事。-------这句话,清代汉语写作“也不要你撒金溺银”,也就是不要求你拉屎拉出金子,尿尿尿储银子。满语直译“对于你,耳朵非常尖,能听得很远(这个情况)就免了吧”。

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:01:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#emgeri necifi uttu oho惹了他一次,已经成了这样 terei ciha okini dabala不过就随着他的意思罢了(意思是既然惹恼他了,就爱咋地咋地) aiseme 直译:说什么,意思就是没必要说,还说个什么劲enggici 背地gojor sembi唠叨。-----意思是,你要不就别惹人家,既然都惹恼了,就爱咋地咋地,别再背地磨叽了。

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:01:00 +0800 CST  
#满文典籍阅读#huwekiyen de gvnin ilifi iseleme tuwa仗着(我们的)鼓励,跟他对抗看看!iselembi 对抗,派生名词iseleku“抵抗者”,就是蝎子。kooli akv ai geli tere inu niyalma dabala没了王法了,怎么样?他也不过是普通人。kooli akv是没有法律的意思,清代汉语写作“黄了天了”

楼主 纳兰赫拉小诺  发布于 2018-04-07 16:02:00 +0800 CST  

楼主:纳兰赫拉小诺

字数:2859

发表时间:2018-04-03 17:16:00 +0800 CST

更新时间:2020-01-31 13:10:17 +0800 CST

评论数:20条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看