泊,新版增订了一点说明,强调bo2音的适用范围。
实际上切韵里泊只有一切,傍各切。並母字,按北京話的規律(也按照中原音韻),北京話不會讀送氣清音p的,po音着實來得莫名其妙,希望下一表徹底廢除
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 13:43:00 +0800 CST
顫,切韻之膳切,現代推定音zhan4。但是,顫字自古以來不存在任何以義分音的情況!統讀大好評。
PS:蒙古字韻、中原音韻此字都已經改讀送氣清音。
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 13:48:00 +0800 CST
这个字审音真是美玉微瑕,北京土話一番大嫌
切韵只有平声一读(北京土话的chang3同样来源于chang2声,否则全浊仄声应不送气)
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 13:51:00 +0800 CST
中古音两切,食陵切和实证切。两个都是船母。浊擦音和浊塞擦音相混最初源自南方(见颜氏家训),但今天似乎所有汉语方言里都有此现象,所以北京话的船母依据声调不同发音不同无可厚非。
群众的主要槽点集中在佛教的大乘小乘明明应该读sheng4一点上。从(三角猫的)梵语来看,mahayana的maha是大,yana是车辆,理应读sheng4,。但实际上梵语的yana从词根ya-(行走)演化而来,车也只是延伸义之一,并且大乘小乘强调都是解脱之道的区别,解脱更偏重动词义,读cheng2大赞成!
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:01:00 +0800 CST
虽然以前幾乎的幾也没人读上声,不过这次明确规定了平声。幾乎的幾本來就是平声。
中古幾四读,“殆也”(《说文》)本来就读居衣切
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:18:00 +0800 CST
纪,居里(没有夫人)切,所以普通话是读错了,但是姓氏的纪和纲纪的纪一直同音,统读无可厚非。更何况本审音婊一开始已经说了 注明旧读的情况是在读书范围内实际存在的发音
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:21:00 +0800 CST
芥,中古只有古拜切。我北京话高贵区分见系一二等字,从蒙古字韵起这个字就带i介音了,读gai4是方言音,去除大好评
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:25:00 +0800 CST
虽然更这类字从蒙古字韵到中原音韵都是细音ing读法,但是今天除了这个粳以外全部都被人民选择了读洪音的geng,这个字理应统读
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:29:00 +0800 CST
颈的上声反切是居郢切,三等字,我不知道geng3这个野鸡音哪里来的
肯定是某侗台汉语输入的
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:32:00 +0800 CST
群众又一大槽点来了,实际上改得非常好。
牵连义本来就读去声,上声才是乱读。“緣坐也”在广韵里本来就是去声,“力偽切”。
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:46:00 +0800 CST
剽中古就有两切,平声符霄切,对应piao2;去声匹妙切,对应piao4
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:54:00 +0800 CST
毒婊子的关键词死了
连抽两次
qiao4从源流上来说是白读层次无疑,至于为何变成文读不得而知,新版去除了文读地位大好评
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 14:56:00 +0800 CST
徒含切。两音都是错误的读音,qian2更是莫名其妙,不如读半边囖(那知道这个字读qian自我感觉良好的那些人也是
)
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 15:02:00 +0800 CST
勉强的强,广韵“其兩切”,推定音jiang4。不过qiang3这个音在中原音韵里就有了,也算错得历史久远。
但是不知道pink们在那里叫嚣的强迫的强改成qiang2有哪门子错了?强迫的强是勉强的意思吗?
楼主
哀日一 发布于
2016-08-07 15:06:00 +0800 CST