《山海经》文白对照版。



楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-10-22 17:51:00 +0800 CST  
卷一【南山经】

原文:
⑴南山经之首曰鹊山。
其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。
有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。
有木焉,其状如榖(音谷)而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。
有兽焉,其状如禺(音遇)而白耳,伏行人走,其名曰狌狌(音生),食之善走。
(音麂)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(音假)疾。
译文:
南方第一条山系之首是鹊山。
鹊山的首峰叫招摇山,它雄踞西海之滨,山上有很多桂树,盛产黄金、玉石。
有一种草,它的样子像韭菜但开着青色的花,名叫祝余,吃了就不会感到饥饿。
有一种树,它的样子像构树但有树上有黑色的纹理,会发出四射的华光,名叫迷榖,佩戴它的(枝条、花叶)就不会迷路。
有一种野兽,它的名字叫禺长着白色的耳朵,四肢伏地而行也能人立奔走,它的名字叫狌狌,吃了它就能疾步如飞。
水从这里发端,向西流注入海,水中盛产一种名叫育沛的东西,佩戴它就不会长寄生虫。


原文:
⑵又东三百里,曰堂庭之山,
多棪(音掩)木,多白猿,多水玉,多黄金。
译文:
(离开招摇山)再向东三百里,有座堂庭山,
山上长着许多多棪木,有许多白猿,
盛产水晶和黄金。


原文:
⑶又东三百八十里,曰猨(音猿)翼之山,
其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。
译文:
(离开堂庭山)再向东三百八十里,有座猨翼山,
山中到处是怪兽,水中尽是怪鱼,
盛产白玉,蝮蛇毒虫遍布其k ,
还有许多怪蛇,和奇怪的树木,
(山势险峻)无法攀登。


原文:

⑷又东三百七十里,曰杻(音纽)阳之山,
其阳多赤金,其阴多白金。
有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。
怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(音毁)尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。
译文:
(离开猨翼山)向东三百七十里,有座杻阳山,山南多产赤金,山北多产白金。
有一种兽,它的形状像马,头是白色的,身上的斑纹像老虎但尾巴是赤红的,发出的声音像人在歌唱,它的名字叫鹿蜀,披上它的皮毛(亦有可能是指佩挂鹿蜀的骨头牙齿)就能子孙满堂。
怪水从这里发端,向东流入宪翼河。水中有许多黑色的龟,形状像龟但头像鸟尾巴像蛇,它的名字叫旋龟,发出的声音像劈开木头,佩挂旋龟的壳就不会有耳聋的疾患,还可以用来治疗脚底(开裂的)老茧。


原文:
⑸又东三百里,曰柢(音底)山,多水,无草木。
有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼(音协)下,其音如留牛,其名曰鯥(音陆),冬死而夏生,食之无肿疾。
译文:
(离开杻阳山)向东三百里,有座柢山,此地多水,但却没有草木。
有一种鱼,形状的像牛,却又要上岸居住,蛇一样的尾巴上还长有翅翼(或者蛇尾;还长有翅翼),它的羽毛长在肋下,它发出地声音像犁牛(的叫声),它的名字叫鯥(音陆),冬天蛰伏夏日复苏,吃了它就不容易生痈肿疾患。


原文:
⑹又东四百里,曰亶爰(音胆园)之山,多水,无草木,不可以上。
有兽焉,其状如狸而有髦(音毛),其名曰类,自为牝牡(音聘母),食者不妒。
译文:
(离开柢山)向东四百里,有座亶爰山,
这山里水很多,但却不长草木,山很陡峭人无法攀爬上去。
有一种兽,它的样子像狸,但长着像人头发一样的毛,它的名字叫类,雌雄同体,吃了它的肉就不会产生嫉妒之心。


原文:
⑺又东三百里,曰基山,
其阳多玉,其阴多怪木。
有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼訑(音博施),佩之不畏。
有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰(音别伏),食之无卧。

译文:
(离开亶爰山)向东三百里,有座基山,山南多产玉石,山北长着许多奇怪的树木。
有一种野兽样子像羊,却长着九条尾巴四只耳朵,眼睛长在背上面,它的名字叫猼訑,佩戴它 (的皮、毛、角、齿)能使人心中不生恐惧。
有一种鸟,它的样子像鸡,却长着三个头、六只眼、六只足、三对(或只)翅膀,它的名字叫
,吃了它就不想睡觉。


原文:
⑻又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘(音霍)。
有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。
有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。
英水出焉,南流注于即翼之泽。
其中多赤鱬(音儒),其状如鱼而人面,其音如鸯鸳(原书既如此),食之不疥。
译文:
(离开基山)向东三百里,有座青丘山,山南盛产玉石,山北则出产青雘。
有一种野兽,它的样子样狐狸但却长着九条尾巴,它的叫声像人的婴儿,会吃人,吃了它就不会遭到邪气的侵袭。
有一种鸟,它的样子像斑鸠,叫声就像人在责骂人,它的名字叫灌灌,佩戴它(的羽毛、骨
头)就不会被迷惑。
英水从这里发端,向南注入即翼泽。
水中有种名叫赤鱬的鱼,它长着鱼的身体人的面目,它的声音像鸯鸳,吃了不会生疥疮。


原文:
⑼又东三百里,曰箕尾之山,其尾踆(音村)于东海,多沙石。
汸(音方)水出焉,而南流注于淯(音育),其中多白玉。
译文:
(离开青丘山)向东三百五十里,有座箕尾山,大山的尾部蹲崌于东海之岸,山上多沙石。
汸水从这里发端,向南汇入淯水,水中出产白玉。


原文:
⑽凡鹊山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡二千九百五十里。
其神状皆鸟身而龙首。
其祠之礼:毛用一璋玉瘗(音义),糈(音胥)用稌(音涂)米,一璧稻米,白菅(音尖)为席。

译文:
从鹊山的第一峰招摇山,以至箕尾山。行程二千九百五十里。
这里山神(图腾)的样子都是鸟的身体而龙的头。
祭祀礼仪是:将一块玉璋和一只牺牲(毛物)埋入地下(祭坛),祀神要用一块玉璧和稻米,用白菅草来制做的山神的坐席。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-10-22 18:04:00 +0800 CST  


【南次三经】

原文:
⑴南次三经之首,曰天虞之山其下多水,不可以上。
译文:
南方第三路山系的第一座山,名叫天虞山,山下有很多水源,但无法攀登。

原文:
⑵东五百里,曰祷过之山,
其上多金玉,其下多犀兕(音似),多象。
有鸟焉,其状如(音交)而白首、三足、人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。
泿(音银)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟,其状鱼身而蛇尾,其音如鸳鸯,食者不肿,可以已痔。
译文:
(离开天虞山)向东五百里,有座祷过山,山上多产金玉,山下有许多犀牛、兕以及大象这类的巨兽。
有一种鸟,它的样子像,长着白色的头、三只脚以及人一样的面目,它的名字叫瞿如,这也是它自己的叫声。
泿水从这里发端,向南流注于海。
河中有一种虎蛟,它的样子像鱼却长着蛇一样的尾巴,它的叫声像鸳鸯,吃了不会得肿疾,还可以治痔疮。

原文:
⑶又东五百里,曰丹穴之山,
其上多金玉。
丹水出焉,而南流注于渤海。
有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺文曰仁,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见则天下安宁。
译文:
(离开祷过山)向东五百里,有座丹穴山,山上多产金玉。
丹水从这里发端,向南流注入渤海。
有一种鸟,它的样子像鸡,身披五彩的花纹,名叫凤皇,凤冠之文代表:德,双翼之文代表:义,背部之文代表:礼,肩部之文代表:仁,胸腹之文代表:信。
这种鸟,饮食自然,自歌自舞,见到它就天下安宁。

原文:
⑷又东五百里,曰发爽之山,
无草木,多水,多白猿。
(音泛)水出焉,而南流注于渤海。
译文:
(离开丹穴山)再向东五百里,有座发爽山,
此地没有草木,但水泽密布,有许多白猿。
水从这里发端,而向南流注于渤海。

原文:
⑸又东四百里,至于旄(音毛)山之尾。
译文:
(离开发爽山)再向东四百里,就到了旄山的尾端。
它的南面有个山谷,名叫育遗,谷中有许多怪鸟,南风(凯风)便源于此地。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风自是出。

原文:
⑹又东四百里,至于非山之首,
其上多金玉,无水,其下多蝮虫。
译文:
(离开旄山尾)再向东四百里,是非山的首峰,
山上多产金玉,没有水,山下时常有蝮蛇出没。

原文:
⑺又东五百里,曰阳夹之山,
无草木,多水。
译文:
(离开非山的首峰)再向东五百里,有座阳夹山,
此地没有草木,但水源很多。

原文:
⑻又东五百里,曰灌湘之山,
上多木,无草;
多怪鸟,无兽。
译文:
(离开夹阳山)再向东五百里,有座灌湘山,
山上有很多木,但却没有草;有许多怪鸟,却没有走兽。

原文:
⑼又东五百里,曰鸡山,
其上多金,其下多丹雘(音霍)。
黑水出焉,而南流注于海。
其中有(音团)鱼,其状如鲋(音付)而彘(音)毛,其音如豚,见则天下大旱。
译文:
(离开夹灌湘山)再向东五百里,有座鸡山,
山上多产黄金,山下盛产朱砂。
黑水从这里发端,而向南流注入海。
河中其有一种鱼,它的样子像鲫鱼,却长着猪毛,它的叫声也像猪,见到它就会发生大旱灾。

原文:
⑽又东四百里,曰令丘之山,
无草木,多火。
其南有谷焉,曰中谷,条风自是出。
有鸟焉,其状如枭(音萧),人面四目而有耳,其名曰颙(音愚),其鸣自号也,见则天下大旱。
译文:
(离开鸡山)再向东四百里,有座令丘山,
此地没有草木,到处都是火焰。
令丘山的南面有个山谷,叫做中谷,条风(东北风)便是源于此地。
有种鸟,它的样子像枭(猫头鹰),长着人的脸、四只眼、还长有耳朵,它的名字叫颙(音愚),这也是它的叫声,见到它则天下大旱。

原文:
⑾又东三百七十里,曰仑者之山,
其上多金玉,其下多青雘(音霍)。
有木焉,其状如榖(音古)而赤理,其汗如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰 白(音膏),可以血玉。
译文:
(离开令丘山)再向东三百七十里,有座仑者山,
山上多产金玉,山其下多产青雘。
有一种树,它的样子像构树但长着红色的纹理,树杆上流出的汁液就像是漆树的树脂,这种树脂的味道就像是甘美的饴糖,既可以充饥,还可以解劳释乏,它的名字叫做白,它的树脂还可以用来给玉石染色。

原文:
⑿又东五百八十里,曰禺槀(音高)之山,
多怪兽,多大蛇。
译文:
(离开仑者山)再向东五百八十里,有座禺槀(音高)山,
山中多许多怪兽,许多大蛇。

原文:
⒀又东五百八十里,曰南禺之山,
其上多金玉,其下多水。
有穴焉,水出辄入,夏乃出,冬则闭。
佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓雏。
译文:
(离开禺槀山)再向东五百八十里,有座南禺山,
山上多产金玉,山下多水泽。
有一处洞穴,(春天)附近下的雨水都汇集流入其中,到了夏天水又向外流出,冬天时候这处洞穴则被封闭了起来。
佐水从这里发端,向东南方流注于海中,这里还有凤皇、鹓雏这些吉祥的鸟类。

原文:
⒁凡南次三经之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。
其神皆龙身而人面。
其祠皆一白狗祈,糈(音胥)用稌(音涂)。
译文:
从南次三经的起始点天虞山以至南禺山,总共记录了一十四座大山,合计六千五百三十里。
这里的人们祭祀着龙身人面的山神图腾。
祭祀方法统一为:用一条白狗活祭,并用精选的稻米供奉山神。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-01 11:45:00 +0800 CST  




卷五【中山经】

原文:
⑴中山经薄山之首,曰甘枣之山,
共水出焉,而西流注于河。
其上多杻(音纽)木。
其下有草焉,葵本而杏叶。黄华而荚实,名曰箨(音托),可以已瞢(音盲)。
有兽焉,其状如(音灰)鼠而文题,其名曰(音耐),食之已瘿(音影)。
译文:
中部薄山山系,它的首峰叫做甘枣山,共水从这里发端,向西汇入黄河。
山上有许多杻树。
山下有一种草,茎干像龙葵叶子像杏。开黄色的花果结带荚的果实,名叫箨,可以治眼睛昏花不清。
有一种兽,形状像鼠但额头有花纹,名叫,吃了可以治疗脖子上的赘瘤。

原文:
⑵又东二十里,曰历儿之山,
其上多橿(音疆),
多栃(音厉)木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝(音链),服之不忘。
译文:
(离开薄山)再向东二十里,有座历儿山,
山上有许多橿树,
还有许多栃树,这种树,树干是方的叶子是圆的,果实像苦楝子,吃了不会健忘。

原文:
⑶又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹,
渠猪之水出焉,而南流注于河。
其中是多豪鱼,状如鲔(音伟),赤喙尾赤羽,可以已白癣。
译文:
(离开历儿山)再向东十五里,有座渠猪山,山上有许多竹子,
渠猪水从这里发端,向南汇入黄河。水中有许多豪鱼,形状像鲔鱼,红色的嘴和尾巴还长着红色的羽毛,可以治疗白癣。

原文:
⑷又东三十五里,曰葱聋之山,
其中多大谷,是多白垩,黑,青,黄垩。
译文:
(离开渠猪山)再向东三十五里,有座葱聋山,
山中有许多大山谷,多首白垩土,黑,青,黄垩等各种颜色的垩土。

原文:
⑸又东十五里,曰涹(音倭)山,
其上多赤铜,其阴多铁。
译文:
(离开葱聋山)再向东十五里,有座涹山,
山上盛产赤铜,山北多产铁。

原文:
⑹又东七十里,曰脱扈之山。
有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙(音鼠),食之不眯。
译文:
(离开涹山)再向东七十里,有座脱扈山。
有一种草,形状像龙葵的叶子但花是红色的,结荚果,果荚像棕荚,名叫植楮,可以治疗精神抑郁,吃了不做恶梦。

原文:
⑺又东二十里,曰金星之山,
多天婴,其状如龙骨,可以已痤。
译文:
(离开脱扈山)再向东二十里,有座金星山,
山上有多产天婴,形状像龙骨,可以治疗痤疮。

原文:
⑻又东七十里,曰泰威之山。
其中有谷,曰枭(音萧)谷,其中多铁。
译文:
(离开金星山)再向东七十里,有座泰威山。
山中有谷,叫做寿枭谷,谷中盛产铁。

原文:
⑼又东十五里,曰橿(音疆)谷之山。
其中多赤铜。
译文:
(离开泰威山)再向东十五里,有座橿谷山。
山上盛产赤铜。

原文:
⑽又东百二十里,曰吴林之山,
其中多葌(音尖)草。
译文:
(离开橿谷山)再向东一百二十里,有座吴林山,
山中有许多葌草。

原文:
⑾又北三十里,曰牛首之山。
有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀如禾,服之不忧。
劳水出焉,而西流注于潏(音玉)水,是多飞鱼,其状如鲋(音付)鱼,食之已痔衕(音痛)。
译文:
(离开吴林山)再向北三十里,有座牛首山。
有一种草,名叫鬼草,叶子像龙葵但茎干是红色的,开的花像禾苗吐穗时的花絮,吃了使人没有忧虑。
劳水从这里发端,向西汇入潏水,水中有许多飞鱼,形状像鲫鱼,吃了可治疗痔疮和痢疾。

原文:
⑿又北四十里,曰霍山,
其木多楮(音储)。
有兽焉,其状如狸,而白尾有鬣(音猎),名曰朏朏(音佩),养之可以已忧。
译文:
(离开牛首山)再向北四十里,有座霍山,
山上的树大多是楮树。
有一种兽,形状像狸,但长着白色的巴背上还有鬣毛,名叫朏朏,饲养它可以排遣忧愁。

原文:
⒀又北五十二里,曰合谷之山,
是多薝(音詹)棘。
译文:
(离开霍山)再向北五十二里,有座合谷山,
此地有许多薝棘。

原文:
⒁又北三十五里,曰阴山,
多砺(音厉)石、文石。
少水出焉,其中多雕棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽(音叔),食之已聋。
译文:
(离开合谷山)再向北三十五里,有座阴山,
盛产砺石和带花纹的石头。
少水从这里发端,水中有许多雕棠,它的叶子像榆树叶但是方形的,果实像红豆,吃了可以治疗耳聋。

原文:
⒂又东北四百里,曰鼓镫之山,
多赤铜。
有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。
译文:
(离开阴山)再向东北四百里,有座鼓镫山,盛产赤铜。
有一种草,名叫荣草,叶子像柳叶,根茎像鸡蛋,吃了可治疗风痹病。

原文:
⒃凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。
历儿,冢也,
其祠礼:毛,太牢之具,县(音悬)以吉玉。
其余十三者,
毛用一羊,县(音悬)婴用桑封,瘗(音义)而不糈(音胥)。
桑封者,桑主也,方其下而锐其上,而中穿之加金。
译文:
大略中山薄山山系起于甘枣山止于鼓镫山,总计十五座大山,约六千六百七十里。
历儿山,是诸山这宗,
这里的祭祀山神之礼,毛物要献上太牢(三牲)以及相关器具,并要悬挂吉祥的玉器。
其它十三座山(的祭祀),
毛物用一头羊,悬挂的吉玉要用桑封,之后埋入地下(祭坛)但不用精米来祀神。
所谓桑封,就是桑主,下端四方的上端尖锐的,中间穿孔并饰以黄金。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 11:19:00 +0800 CST  


【中次二经】

原文:
⑴中次二经济山之首,曰煇(音辉)诸之山,
其上多桑,
其兽多闾麋(音驴迷),其鸟多鹖(音河)。
译文:
中部第二路山系起于济山而它的首峰叫做煇诸山,
山上有许多桑树,
此地的野兽大多是驴和麋鹿,鸟类大多是鹖鸟。

原文:
⑵又西南二百里,曰发视之山,
其上多金玉,其下多砥砺(音底厉)。
即鱼之水出焉,而西流注于伊水。
译文:
(离开煇诸山)再向西南二百里,有座发视山,
山上多产黄金玉石,山下多产砥石和砺石。
即鱼水从这里发端,向西汇入伊水。

原文:
⑶又西三百里,曰豪山,
其上多金玉而无草木。
译文:
(离开发视山)再向西三百里,有座豪山,
山上多产黄金玉石但没有草木。

原文:
⑷又西三百里,曰鲜山,
多金玉,无草木。
鲜水出焉,而北流注于伊水。
其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬(音庆),见则其邑大旱。
译文:
(离开豪山)再向西三百里,有座鲜山,
此地多产黄金玉石,没有草木。
鲜水从这里发端,向北汇入伊水。水中有许多鸣蛇,形状像蛇但长着四只翅膀,发出的声音像石磬,见到当地就会发生大旱。

原文:
⑸又西三百里,曰阳山,
多石,无草木。
阳水出焉,而北流注于伊水。
其中多化蛇,其状如人面而豺身,鸟翼而蛇行,其音如叱呼,见其邑大水。
译文:
(离开鲜山)再向西三百里,有座阳山,
此地遍石头,没有草木。
阳水出焉,而向北汇入伊水。水中有许多化蛇,形状像人的面目豺狗的身体,鸟翅膀像蛇一行动,发出的声音像人在呵斥,一出现当地就会发生大水灾。

原文:
⑹又西二百里,曰昆吾之山,
其上多赤铜。
有兽焉,其状如彘(音志)而有角,其音如号,名曰蠪蚳(音龙直),食之不眯。
译文:
(离开阳山)再向西二百里,有座昆吾山,
山上盛产赤铜。
有一种兽,形状像野猪但长着角,声音像人在号啕大哭,吃不会做恶梦。

原文:
⑺又西百二十里,曰葌(音尖)山。
葌(音尖)水出焉,而北流注于伊水,
其上多金玉,其下多青雄黄。
有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒草,可以毒鱼。
译文:
(离开昆吾山)再向西一百二十里,有座葌山。
葌水从这里发端,向北汇入伊水,
山上多产黄金玉石,山下多产青雄黄。
有一种树,形状像棠梨树但红色的叶子,名叫芒草,可以用来毒鱼。

原文:
⑻又西一百五十里,曰蔓渠之山,
其上多金玉,其下多竹箭。
伊水出焉,而东流注于洛。
有兽焉,其名曰马腹,其状如人面虎身,其音如婴儿,是食人。
译文:
(离开葌山)再向西一百五十里,有座蔓渠山,
山上有许多黄金玉石,山上有许多箭竹。
伊水从这里发端,向东汇入洛水。
有一种兽,名叫马腹,形状像人的面目老虎的身体,声音像婴儿,会吃人。

原文:
⑼凡济山之首,自煇诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里,
其神皆人面而鸟身。
祠用毛,用一吉玉,投而不糈(音胥)。
译文:
大略自济山山系的首峰,起于煇诸山止于蔓渠山,总共九座大山,约一千六百七十里,
这里的山神图腾都是人的面目鸟的身体。
祭祀他们的方法是:用毛物和一块吉玉,投入山中不需要精米。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 13:51:00 +0800 CST  


【中次三经】

原文:
⑴中次三经萯(音负)山之首,曰敖岸之山,
其阳多(音涂浮)之玉,其阴多赭、黄金。
神熏池居之。
是常出美玉。
北望河林,其状如茜如举。
有兽焉,其状如白鹿而四角,名曰夫诸,见则其邑大水。
译文:
中部第三路山系起于萯山它的首峰叫做敖岸山,
山南盛产玉,山阴多产赭石、黄金。
天神熏池居住在这里。
这里常发现美玉。
站在山上向北可以遥望黄河和丛林,看上去像是茜草和榉柳。
有一种兽形状像白鹿但长着四只角,名叫夫诸,一出现当地就会发生大洪水。

原文:
⑵又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都。
北望河曲,是多驾鸟。
南望(音填)渚,禹父之所化,中多仆累、蒲卢。
(音神)武罗司之,其状人面而豹文,小要而白齿,而穿耳以鐻(音锯),其鸣如鸣玉。
是山也,宜女子。
畛(音诊)水出焉,而北流注于河。
其中有鸟焉,名曰鴢(音遥),其状如凫(音福),青身而朱目赤尾,食之宜子。
有草焉,其状如葌(音尖),而方茎黄华赤实,其本如藁(音稿)本,名曰荀(音寻)草,服之美人色。
译文:
(离开敖岸山)再向东十里,有座青要山,这里其实是天帝在人间的秘密都邑。
在山上向北可以遥望黄河的弯曲水道,那里有许多鴐(音家)鸟。
向南遥望渚,渚是大禹的父亲死后所化,上面有许多仆累、蒲卢。
鬼神武罗掌管这里形状像人的面目但身披豹子的花纹,细细腰洁白的牙齿,戴着穿耳孔的耳环,他的叫声像敲击玉石。
这座山,适宜女了居住。
畛水从这里发端,向北汇入黄河。
水中有一种鸟,名叫鴢,形状像野鸭,青色的身体朱红眼睛赤红的巴,吃了有益生养后代。
有一种草,形状像葌草,茎干是方形的开黄色的花结赤红的果,根像藁本,名叫荀划,吃了让人皮肤变漂亮。

原文:
⑶又东十里,曰騩(音归)山,
其上有美枣,其阴有(音涂浮)之玉。
正回之水出焉,而北流注于河。
其中多飞鱼,其状如豚而赤文,服之不畏雷,可以御兵。
译文:
(离开青要山)再东十里,有座騩山,
山上出产味道甜美的枣子,山北出产玉。
正回水从这里发端,向北汇入黄河。
水中有许多飞鱼,形状像猪但有红色的斑纹,吃了不怕打雷,还以驯养来抵御兵战。

原文:
⑷又东四十里,曰宜苏之山,
其上多金玉,其下多蔓居之木。
滽滽(音庸)之水出焉,而北流注于河,是多黄贝。
译文:
(离开騩山)再向东四十里,有座宜苏山,
山上多产黄金玉石,山上有许多蔓居树。
滽滽从这里发端,向北汇入黄河,水中有许多黄贝。

原文:
⑸又东二十里,曰和山,
其上无草木而多瑶碧,实惟河之九都。
是山也五曲,九水出焉,合而北流注于河,其中多苍玉。
吉神泰逢司之,其状如人而虎尾,是好居于萯(音负)山之阳,出入有光。
泰逢神动天地气也。
译文:
(离开宜苏山)再向东二十里,有座和山,
山上没有草木但盛产瑶玉和碧玉,这里其实是黄河九水的汇聚之地。
和山有五道曲折,九条河水从其下奔流而过,汇聚在一起向北注入黄河,水中有许多苍玉。
吉神泰逢掌管这里,他的形状像人但长着老虎的尾巴,喜欢居住在萯山的南面,每次出入其中都有光芒。
泰逢神掌握着操控天地之气的神力。

原文:
⑹凡萯(音负)山之首,自敖岸之山至于和山,凡五山,四百四十里。
其祠:泰逢、熏池、武罗皆一牡羊副,婴用吉玉。
其二神用一雄鸡瘗(音义)之,糈(音胥)用稌(音涂)。
译文:
大略萯山山系的自首峰敖岸山止于和山,总计五座山,四百四十里。
祭祀的方法:泰逢、熏池、武罗这三位神都一头剖开的公羊,献上祭神的吉玉。
另外二位山神用一只公鸡埋入地下(祭坛),祭神的精米用稻米。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 14:00:00 +0800 CST  


【中次四经】

原文:
⑴中次四经厘山之首,曰鹿蹄之山,
其上多玉,其下多金。
甘水出其下,而北流注于洛,其中多汵(音赣)石。
译文:
中部第四路山系起于厘山,厘山的首峰叫做鹿蹄山,
山上多产玉石,山下产黄金。
甘水发端于山下,向北汇入洛水,水中多产汵石。

原文:
⑵西五十里,曰扶猪之山,
其上多礝(音软)石。
有兽焉,其状如貉(音河)而人目,其名曰(音银)。
虢(音国)水出焉,而北流注于洛,其中多礝(音软)石。
译文:
(离开鹿蹄山)再向西五十里,有座扶猪山,
山上多产礝石。
有一种兽,形状像貉但长着人的眼睛,它的名字叫
虢水从这里发端,向北汇入洛水,水中多产礝石。

原文:
⑶又西一百二十里,曰厘山,
其阳多玉,其阴多(音搜)。
有兽焉,其状如牛,苍身,其音如婴儿,是食人,其名曰犀渠。
滽滽(音庸)之水出焉,而南流注于伊水。
有兽焉,名曰(音洁),其状如獳[nòu]犬而有鳞,其毛如彘鬣(音志猎)。
译文:
(离开扶猪山)再向西一百二十里, 有座厘山,
山南多产玉石,山北生长着大量的茅草。
有一种兽,形状像牛,全身灰白(或深青)色,发出的声音像婴儿,会吃人,名叫犀渠。
滽滽水人这里发端,向南汇入伊水。
有一种兽,名叫,形状像獳犬但身被鳞片,它的毛就像是猪的鬣毛。

原文:
⑷又西二百里,曰箕尾之山,
多榖(音鼓),多涂石,其上多(音涂浮)之玉。
译文:
(离开厘山)再向西二百里,有座箕尾山,
此地有许多构树,多产涂石,山上盛产玉。

原文:
⑸又西二百五十里,曰柄山,
其上多玉,其下多铜。
滔雕之水出焉,而北流注于洛。
其中多羬(音咸)羊。
有木焉,其状如樗(音出),其叶如桐而荚实,其名曰茇(音拔),可以毒鱼。
译文:
(离开箕尾山)再向西二百五十里,有座柄山,
山上多产玉石,山下多产铜。
滔雕水从这里发端,向北汇入洛水。
山中有许多羬羊。
有一种树,形状像樗树,它的叶子像桐树但结荚果,名叫茇,可以用来毒鱼。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 14:16:00 +0800 CST  
原文:
⑹又西二百里,曰白边之山,
其上多金玉,其下多青雄黄。
译文:
(离开柄山)再向西二百里,有座白边山,
山上盛产黄金玉石,山下盛产青雄黄。

原文:
⑺又西二百里,曰熊耳之山,
其上多漆,其下多棕。
浮濠之水出焉,而西流注于洛,其中多水玉,多人鱼。
有草焉,其状如苏而赤华,名曰葶薴(音亭凝),可以毒鱼。
译文:
(离开白边山)再向西二百里,有座熊耳山,
山上有许多漆树,山下有我许多棕树。
浮濠水从这里发端,向西汇入洛水,水澡多产水玉,有大量的娃娃鱼。
有一种草形状像紫苏但花是赤红色的,名叫葶薴,可以用来毒鱼。

原文:
⑻又西三百里,曰牡山,其上多文石,
其下多竹箭竹(音媚),
其兽多(音昨)牛、羬(音咸)羊,鸟多赤鷩(音必)。
译文:
(离开熊耳山)再向西三百里,有座牡山,
山上盛产文石,山下大多生长的是箭竹(音媚)竹,
野兽大多是牛、羬羊,鸟类一般是赤鷩鸟。

原文:
⑼又西三百五十里,曰(音欢)举之山。
雒(音洛)水出焉,而东北流注于玄扈之水,其中多马肠之物。
此二山者,洛间也。
译文:
(离开熊耳山)再向西三百五十里,有座举山。
雒水从这里发端,向东北汇入玄扈水,水中有许多马肠之类的怪物。

原文:
⑽凡厘山之首,自鹿蹄之山至于玄扈之山,凡九山,千六百七十里。
其神状皆人面兽身。
其祠之,毛用一白鸡,祈而不糈(音胥),以采衣之。
译文:
大略从厘山山系起于首峰鹿蹄山止于玄扈山,总计九座山,约一千六百七十里。
这里的山神图腾都是人的面目兽的身体。
祭祀的方法:毛物用一只白鸡,祀神时不用精米,用采帛将白鸡包起来。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 14:30:00 +0800 CST  


【中次五经】

原文:
⑴中次五经薄山之首,曰苟(音狗)床之山,
无草木,多怪石。
译文:
中部第五路山系薄山的首峰叫做苟床山,
此地没有草木,有许多奇怪的石头。

原文:
⑵东三百里,曰首山,
其阴多榖柞(音鼓昨),其草多芫(音竹元),
其阳多(音涂浮)之玉,木多槐。
其阴有谷,曰机谷,多(音地)鸟,其状如枭(音萧)而三目,有耳,其音如录,食之已垫。
译文:
(离开苟床山)再向东三百里,有座首山,
山北有许多构树和柞树,草大多是芫,山南盛产玉,树木大多是槐树。
山的北面有个山谷,名叫机谷,谷中有许多多鸟,它的形状像枭却有三只眼睛,还长着耳朵,它的声音像鹿,吃了可以治疗胯部的湿疹。

原文:
⑶又东三百里,曰县斸(音悬竹)之山,
无草木,多文石。
译文:
(离开首山)再向东三百里,有座县斸山,
此地没有草木,有许多带纹理的石头。

原文:
⑷又东三百里,曰葱聋之山,
无草木,多(音棒)石。
译文:
(离开县斸山)再向东三百里,有座葱聋山,
此地没有草木,有许多石。

原文:
⑸东北五百里,曰条谷之山,
其木多槐桐,其草多芍药、门冬。
译文:
(离开葱聋山)再向东北五百里,有座条谷山,
此地的树大多是槐树和桐树,草大多是芍药、门冬。

原文:
⑹又北十里,曰超山,
其阴多苍玉,
其阳有井,冬有水而夏竭。
译文:
(离开条谷山)再向北十里,有座超山,
山北盛产苍玉,
山南有一口井,冬天有水夏天就会枯竭。

原文:
⑺又东十里,曰成侯之山,
其上多櫄(音春)木,其草多芃(音鹏)。
译文:
(离开超山)再向东十里,有座成侯山,
山上有许多櫄树,草大多是芃草。

原文:
⑻又东五百里,曰朝歌之山,
谷多美垩(音厄)。
译文:
(离开成侯山)再向东五百里,有座朝歌山,
山谷中盛产色彩绚丽的垩土。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 14:51:00 +0800 CST  
原文:
⑼又东五百里,曰槐山,
谷多金锡。
译文:
(离开朝歌山)再向东五百里,有座槐山,
山谷中盛产黄金和锡。

原文:
⑽又东十里,曰历山,
其木多槐,其阳多玉。
译文:
(离开槐山)再向东十里,有座历山,
此地的树木大多是槐,山南盛产玉石。

原文:
⑾又东十里,曰尸山,多苍玉,
其兽多(音京)。
尸水出焉,南流注于洛水,其中多美玉。
译文:
(离开历山)再向东十里,有座尸山,
此地盛产苍玉,野兽大多是
尸水从这里发端,向南汇入洛水,水中盛产美玉。

原文:
⑿又东十里,曰良余之山,
其上多榖柞(音鼓昨),无石。
余水出于其阴,而北流注于河;
乳水出于其阳,而东南流注于洛。
译文:
(离开尸山)再向东十里,有座良余山,
山上有大多是构树和柞树,没有石头。
余水发端于山北,向北汇入黄河;
乳水发端于山南,向东南汇入洛水。

原文:
⒀又东南十里,曰蛊尾之山,
多砺(音厉)石、赤铜。
龙余之水出焉,而东南流注于洛。
译文:
(离开良余山)再向东南十里,有座蛊尾山,
山上盛产砺石、赤铜。
龙余水从这里发端,向东南汇入洛水。

原文:
⒁又东北二十里,曰升山,
其木其多榖柞棘,其草多藇(音薯芋)、蕙,多寇脱。
黄酸之水出焉,而北流注于河,其中多璇玉。
译文:
(离开蛊尾山)再向东北二十里,有座升山,
此地的树多是构树、柞树和酸枣,草大多是山药、蕙草,大量的寇脱草。
黄酸水从这里发端,向北汇入黄河,水中盛产璇玉。

原文:
⒂又东二十里,曰阳虚之山,
多金,临于玄扈之水。
译文:
(离开升山)再向东二十里,有座阳虚山,盛产黄金,
阳虚山雄踞于玄扈水岸。

原文:
⒃凡薄山之首,自苟(音狗)林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。
升山,冢[zhǒng]也,
其祠礼:太牢,婴用吉玉。
首山,(音神)也,
其祠用稌(音涂)、黑牺太牢之具、蘖(音孽)酿;干儛(音舞),置鼓;婴用一璧。
尸水,合天也,
肥牲祠之;用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉(音机)一牝[pìn]羊,献血。婴用吉玉,采之,飨(音享)之。
译文:
总计自薄山的首峰苟林山起止于阳虚山,共十六座大山,约二千九百八十二里。
升山,是诸山之宗,
祭祀的礼法是:太牢,祈神的玉用一块吉玉。
首山,是神灵显应的地方,
这里的祭祀要用稻米、太牢所需的一应器且三牲必须是纯黑的、美酒;要跳起盾舞并以鼓声应合;祀神的玉要用玉璧。
尸水,是可以通达天上的,
要用最肥美的牲畜来祭祀;要用一只黑狗作为祭品供奉在上面,一只母鸡供在下面,杀一头羊,献上鲜血。祀神的玉要用吉玉,并用彩色的布帛包裹起来,请神灵来享用。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-09 14:53:00 +0800 CST  


【中次六经】

原文:
⑴中次六经缟羝(音低)山之首,曰平逢之山,南望伊洛,东望谷城之山,
无草木,无水,多沙石。
有神焉,其状如人而二首,名曰骄虫,是为螫(音式)虫,实惟蜂蜜之庐,
其祠之,用一雄鸡,禳(音瓤)而勿杀。
译文:
中部第六路山系缟羝山的首峰,名叫平逢山,在山上向南可以遥望伊水和洛水,向东可以遥望谷城山,
此地没有草木,也没有水源,边地沙石。
有一位神灵,形状像人但长着两个脑袋,名叫骄虫,是螫虫的首领,,也是种蜜蜂聚集筑巢的地主。
他的祭祀之法是,用一只公鸡做祭品,祈祷后放掉不杀。

原文:
⑵西十里,曰缟羝(音低)之山,
无草木,多金玉。
译文:
(离开平逢山)再向西十里,有座缟羝山,
此地没有草木,盛产黄金玉石。

原文:
⑶又西十里,曰廆(音硅)山,
其阴多(音涂浮)之玉。
其西有谷焉,名曰雚(音鹳)谷,其木多柳楮。
其中有鸟焉,状如山鸡而长尾,赤如丹火而青喙,名曰鸰(音铃要),其鸣自呼,服之不
眯。
交觞(音伤)之水出于阳,而南流于洛;
俞随之水出于其阴,而北流注于谷水。
译文:
(离开缟羝山)再向西十里,有座廆山,
山北盛产玉。
山的西面有座山谷,名叫雚谷,谷中的树木大多是柳树和楮树。
谷中有一种鸟,形状像山鸡但有很长的尾巴,混身红的像火焰但喙是青色的,名叫鸰,这也是它的叫声,吃了不会做恶梦。
交觞水发端于山的南面,向南汇入洛水;
俞随水发端于山的北面,向北汇入谷水。

原文:
⑷又西三十里,曰瞻诸之山,
其阳多金,其阴多文石。
(音谢)水出焉,而东南流注于洛;
少水出其阴,而东流注于谷水。
译文:
(离开廆山)再向西三十里,有座瞻诸山
山南盛产黄金,山北盛产带纹理的石头。
水从这里发端,各东南汇入洛水;
少水从山北发端,向东汇入谷水。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-10 14:36:00 +0800 CST  
原文:
⑸又西三十里,曰娄涿(音楼桌)之山,
无草木,多金玉。
瞻水出于其阳,而东流注于洛;
陂(音皮)水出于其阴,而北流注于谷水,其中多茈(音紫)石、文石。
译文:
(离开瞻诸山)再向西三十里,有座娄涿山,
此地没有草木,盛产黄金玉石。
瞻水发端于山北,向北汇入谷水,水中有许多茈石、文石。

原文:
⑹又西四十里,曰白石之山,
惠水出于其阳,而南流注于洛,其中多水玉。
涧水出于其阴,西北流注于谷水,其中多麋石、栌(音卢)丹。
译文:
(离开娄涿山)再向西四十里,有座白石山,
惠水从山南发端,向南汇入洛水,水中有许多水晶。
涧水从山北发端,向西北汇入谷水,水中盛产麋石、栌丹。

原文:
⑺又西五十里,曰谷山,
其上多榖(音谷),其下多桑。
爽水出焉,而西北流注于谷水,其中多碧绿。
译文:
(离开白石山)再向西五十里,有座谷山,
山上有许多构树,山下大多是桑树。
爽水从这里发端,向西北汇入谷水,水中盛产孔雀石。

原文:
⑻又西七十二里,曰密山,
其阳多玉,其阴多铁。
豪水出焉,而南流注于洛,其中多旋龟,其状鸟首而鳖尾,其音如判木。
无草木。
译文:
(离开谷山)再向西七十二里, 有座密山,
山南盛产玉石,山北多产铁。
豪水从这里发端,向南汇入洛水,水中有许多旋龟,形状像鸟的头甲鱼的尾巴,声音像劈木头。
此地没有草木。

原文:
⑼又西百里,曰长石之山,
无草木,多金玉。
其西有谷焉,名曰共谷,多竹。
共水出焉,西南流注于洛,其中多鸣石。
译文:
(离开密山)再向西一百里,有座长石山,
此地没有草木,盛产黄金玉石。
山的西面有座山谷,名叫共谷,盛产竹子。
共水从这里发端,向西南汇入洛水,水中盛产鸣石。

原文:
⑽又西一百四十里,曰傅山,
无草木,多瑶碧。
厌染之水出于其阳,而南流注于洛,其中多人鱼。
其西有林焉,名曰墦冢(音凡肿)。谷水出焉,而东流注于洛,其中多珚(音烟)玉。
译文:
(离开长石山)再向西一百四十里,有座傅山,
此地没有草木,盛产瑶玉和碧玉。
厌染水从山南发端,向南汇入洛水,水中有许多娃娃鱼。
山的西边有个树林,名叫墦冢。谷从这里发端,向东汇入洛水,水中盛产珚玉。

原文:
⑾又西五十里,曰橐(音驼)山,
其木多樗(音春),多(音倍)木,
其阳多金玉,其阴多铁,多萧。
橐(音驼)水出焉,而北流注于河。
其中多(音修)辟之鱼,状如黾(音敏)而白喙,其音如鸱(音吃),食之已白癣。
译文:
(离开傅山)再向西五十里,有座橐山,
这里的树大多是樗树和树,
山南盛产黄金玉石,山北盛产铁,
长着茂盛的萧草。
橐水从这里发端,向北汇入黄河。
水中有许多辟鱼,形状像青蛙但嘴部是白色的,发出的声音像鹞鹰,吃了可以治疗白癣。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-10 14:40:00 +0800 CST  
原文:
⑿又西九十里,日常烝(音蒸)之山,
无草木,多垩。
潐水出焉,而东北流注于河,其中多苍玉。
菑(音滋)水出焉,而北流注于河。
译文:
(离开橐山)再向西九十里,有座常烝山,
此地没有草木,盛产垩土。
潐水从这里发端,向东北汇入黄河,水中盛产苍玉。
菑水从这里发端,向北汇入黄河。

原文:
⒀又西九十里,曰夸父之山,
其木多棕枬(音沾),多竹箭,
其兽多(音昨)牛、羬(音咸)羊,其鸟多鷩(音必),
其阳多玉,其阴多铁。
其北有林焉,名曰桃林,是广员三百里,其中多马。
湖水出焉,而北流注于河,其中多珚(音烟)玉。
译文:
(离开常烝山)再向西九十里,有座夸父山,
山上有大多是棕树和楠树,还有许多箭竹,
此地的野兽大多是牛、羬羊,鸟大多是鷩鸟,
山南盛产玉石,山北盛产铁。
山的北面有个树林,名叫桃林,方圆三百里,林中有许多马。
湖水从这里发端,向北汇入黄河,水中盛产珚玉。

原文:
⒁又西九十里,曰阳华之山,其阳多金玉,其阴多青雄黄,
其草多(音薯芋),多苦辛,其状如橚(音秋),其实如瓜,其味酸甘,食之已疟。
杨水出焉,而西南流注于洛,其中多人鱼。
门水出焉,而东北流注于河,其中多玄(音晓)。
(音藉)姑之水出于其阴,而东流注于门水,其上多铜。
门水出于河,七百九十里入雒(音洛)水。
译文:
(离开夸父山)再向西九十里,有座阳华山,
山南盛产黄金玉石,山北盛产青雄黄,
此地的草大多是
有许多苦辛,形状像橚树,果实像瓜,味道酸甜可口,吃了可以治疗疟疾。
杨水从这里发端,向西南汇入洛水,水中有许多娃娃鱼。
门水从这里发端,向东北汇入黄河,水中有多产玄
姑之水发端于阳华山北麓,向东汇入门水,水中盛产铜。
门水从黄河分支出来,流经七百九十里再汇入雒水。(也就是说门水先汇入黄河,之后又从黄河中分流出来,形成了一个交叉。)

原文:
⒂凡缟羝(音低)山之首,自平逢之山至于阳华之山,凡十四山,七百九十里。
岳在其中,以六月祭之,如诸岳之祠法,则天下安宁。(此句疑为后人杜撰)
译文:
大略自缟羝山首峰平逢山止于阳华山,总计十四座大山,七百九十里。
这其中有名山大岳,每逢六月要去祭祀,祭祀的方法和其它的大岳一样,这样一来天下就会安宁。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-10 14:42:00 +0800 CST  


【中次七经】

原文:
⑴中次七经苦山之首,曰休与之山。
其上有石焉,名曰帝台之棋,五色而文其状如鹑卵,帝台之石,所以祷百神者也,服之不
蛊。
有草焉,其状如蓍(音湿),赤叶而本丛生。名曰夙条(音素条),可以为簳(音敢)。
译文:
中部第七路山系苦山的首峰,叫做休与山。
山上有一种石头,名做帝台的棋子,这些五彩的石头带着花纹形状像鹌鹑蛋,帝台石,是用来向众神祷祀的,人佩带上它就会不受到邪毒虫害。
有一种草,形状像蓍草,红色的叶子且茎杆(或根茎)丛生。名叫夙条,可以用来作箭杆。

原文:
⑵东三百里,曰鼓钟之山,帝台之所以觞(音伤)百神也。
有草焉,方茎而黄华,员叶而三成,其名曰焉酸,可以为毒。
其上多砺(音历),其下多砥(音底)。
译文:
(离开休与山)再向东三百里,有座鼓钟山,帝台正是在此宴请众神的。
有一种草,茎杆是方形的,叶子是圆的且三层重叠,名叫焉酸,可以用来解毒。
山上多产砺石,山下多产砥石。

原文:
⑶又东二百里,曰姑媱(音摇)之山。
帝女死焉,其名曰女尸,化为(音摇)草,其叶胥成,其华黄,其实如菟丘(音兔丘),服之媚于人。
译文:
(离开鼓钟山)再向东二百里,有座姑媱山。
天帝的女儿在这里死去,叫做女尸,女尸化为草,它的叶子长得一层一层的,开黄花,果实像菟子丝,(女子)服食之后会变的明媚动人。

原文:
⑷又东二十里,曰苦山。
有兽焉,名曰山膏,其状如逐,赤若丹火,善詈(音立)。
其上有木焉,名曰黄棘,黄华而员叶,其实如兰,服之不字。
有草焉,员叶而无茎,赤华而不实,名曰无条,服之不瘿(音影)。
译文:
(离开姑媱山)再向东二十里,有座苦山。
有一种兽,名叫山膏,形状像猪,混身红的像火焰,喜欢叫骂。
山上有一种树,名叫黄棘,黄花圆叶,果实像兰草的种子,吃了绝育。
有一种草,圆叶没有茎杆,红花无果,名叫无条,吃了不不长肉瘤。

原文:
⑸又东二十七里,曰堵山,神天愚居之,是多怪风雨。
其上有木焉,名曰天(音偏),方茎而葵状,服者不(音噎)。
译文:
(离开苦山)再向东二十七里,有座堵山,神灵天愚居住在这里,常有奇风怪雨。
山上有一种树,名叫天,方形的茎杆看起像龙葵,吃了不人就不会被噎着。

原文:
⑹又东五十二里,曰放皋之山。
明水出焉,南流注于伊水,其中多苍玉。
有木焉,其叶如槐,黄华而不实,其名曰蒙木,服之不惑。
有兽焉,其状如蜂,尾巴分杈舌头是倒着长的,喜欢呼叫,它的名字叫文文。
译文:
(离开堵山)再向东五十二里,有座放皋山。
明水从这里发端,向南汇入伊水,水中多产苍玉。
有一种树,叶子像槐树叶,黄花无果实,名叫蒙木,吃了不会被迷惑。
有一种兽焉,形状像蜂,枝尾而反舌,善呼,其名曰文文。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 10:45:00 +0800 CST  
原文:
⑺又东五十七里,曰大(音吴)之山,
(音涂浮)之玉,多麋玉。
有草焉,其状叶如榆,方茎而苍伤,其名曰牛伤,其根苍文,服者不厥,可以御兵。
其阳狂水出焉,西南流注于伊水,其中多三足龟,食者无大疾,可以已肿。
译文:
(离开放皋山)再向东五十七里,有座大山,
多产多玉,多产麋玉。
有一种草,它的形状叶子像榆叶,方形的茎杆长着灰白(或深青)色的棘刺,名叫牛伤,草根上有灰白(或深青)色的花纹,吃了不会昏厥,还可以用来抵御刀兵。
山南有一条狂水,向西南汇入伊水,水中有许多三足龟,吃了不生大病,还可以消除痈肿。

原文:
⑻又东七十里,曰半石之山。
其上有草焉,生而秀,其高丈余,赤叶赤华,华而不实,其名曰嘉荣,服之者不霆。
来需之水出于其阳,西流注于伊水,其中多鯩(音伦)鱼,黑文,其状如鲋(音付),食者不睡。
合水出于其阴,而北流注于洛,多鰧(音腾)鱼,状如鳜(音桂),居逵,苍文赤尾,食者不 痈(音拥),可以为瘘(音漏)。
译文:
(离开大山)再向东七十里,有座半石山。
山上有一种草,一长出来就结实吐穗,能长到一丈多高,红叶红花,开的花不结果实,名叫嘉荣,吃了不畏雷霆。
来需水从山南发端,向西汇入伊水,水中盛产鯩鱼,身上有黑色花纹,形状像鲫鱼,吃了的人会不想睡觉。
合水从山北发端,向北汇入洛水,水中有许多鰧鱼,形状鳜鱼,生活在水底洞穴,灰白(或青色)的花纹红色的尾巴,吃了的人不痈肿,还可以治疗瘘疮。

原文:
⑼又东五十里,曰少室之山,百草木成囷[qūn]。
其上有木焉,名曰帝休,叶状如杨,其枝五衢(音渠),黄华黑实,服者不怒。
其上多玉,其下多铁。
休水出焉,而北流注于洛,其中多(音蹄)鱼,状如蜼(音周位)而长距,足白而对,食者无蛊疾,可以御兵。
译文:
(离开半石山)再向东五十里,有座少室山,各种花草树木丛集像圆的谷仓。
山上有一种树,名叫帝休,叶子像杨树叶,树枝相互交叉着伸向四方,开黄色的花结黑色的果实,服食的人心平气和不会发怒。
山上多产玉石,山下多产铁。
休水从这里发端,向北汇入洛水,不中有许多鱼,形状像一种长尾猴但长着长长的鸡一样爪子,脚是白色的且相对而生,吃了不生疑心病,还可以抵御刀兵。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 10:46:00 +0800 CST  
原文:
⑽又东三十里,曰泰室之山。
其上有木焉,叶状如梨而赤理,其名曰栯(音郁)木,服者不妒。
有草焉,其状如(音竹),白华黑实,泽如蘡薁(音婴奥),其名曰(音遥)草,服之不昧。
上多美石。
译文:
(离开少室山)再向东三十里,有座泰室山。
山上有一种树,叶子像梨树叶但上面有红色的纹理,名字叫栯木,吃了不生嫉妒之心。
有一种草,形状像,开白花结黑果,果实的色泽就像野葡萄,名叫草,吃了眼表会变得明亮。

原文:
⑾又北三十里,曰讲山,
其上多玉,多柘(音蔗),多柏。
有木焉,名曰帝屋,叶状如椒,反伤赤实,可以御凶。
译文:
(离开泰室山)再向北三十里,有座讲山,
山上多产玉石,有许多柘树和柏树。
有一种树,名叫帝屋,叶子像花椒叶,长着倒刺结红色的果实,可以抵御凶邪之气。

原文:
⑿又北三十里,曰婴梁之山,
上多苍玉,錞(音蹲)于玄石。
译文:
(离开讲山)再向北三十里,有座婴梁山,
山上盛产苍玉,而苍玉都附着在黑色石头上面。

原文:
⒀又东三十里,曰浮戏之山。
有木焉,叶状如樗(音出)而赤实,名曰亢木,食之不蛊。
汜(音泛)水出焉,而北流注于河。
其东有谷,因名曰蛇谷,上多少辛。
译文:
(离开婴梁山)再向东三十里,有座浮戏山。
有一种树,形状像樗树但果实是红色的,名叫亢木,吃了不受邪毒虫害。
汜水从这里发端,赂北汇入黄河。
山的东面有个山谷,名叫蛇谷,谷中多生长少辛。

原文:
⒁又东四十里,曰少陉之山。
有草焉,名曰(音刚)草,叶状如葵,而赤茎白华,实如蘡薁(音婴奥),食之不愚。
器难之水出焉,而北流注于役水。
译文:
(离开浮戏山)再向东四十里,有座少陉山。
有一种草,名叫草,叶子像龙葵,而红色的茎杆白色的花,果实像野葡萄,吃了不能增长智力。
器难水从这里发端,向北汇入役水。

原文:
⒂又东南十里,曰太山。
有草焉,名曰梨,其叶状如荻(音狄)而赤华,可以已疽。
太水出于其阳,而东南流注于役水;
承水出于其阴,而东北流注于役。
译文:
(离开少陉山)再向东南十里,有座太山。
有一种草,名叫梨,叶子像荻草开红色的花,可以治疗痈疽。
太水发端于山南,向东南汇入役水;
承水发端于山北,向东北汇入役水。

原文:
⒃又东二十里,曰末山,
上多赤金。
末水出焉,北流注于役。
译文:
(离开太山)再向东二十里,有座末山,
山上盛产赤金。
末水从这里发端,向北汇入役水。

原文:
⒄又东二十五里,曰役山,
上多白金,多铁。
役水出焉,北流注于河。
译文:
(离开末山)再向东二十五里,有座役山,
山上盛产白金,多产铁。
役水从这里发端,向北汇入黄河。

原文:
⒅又东三十五里,曰敏山。
上有木焉,其状如荆,白华而赤实,名曰葪(音计)柏,服者不寒。
其阳多(音涂浮)之玉。
译文:
(离开役山)再向东三十五里,有座敏山。
山上有一种树,形状像荆树,开白色的花结红色的果,名叫名曰葪柏,吃了不怕寒冷。
山南盛产玉。

原文:
⒆又东三十里,曰大騩(音归)之山,
其阴多铁、美玉、青垩。
有草焉,其状如蓍(音湿)而毛,青华而白实,其名曰(音很),服之不夭,可以为腹
病。
译文:
(离开敏山)再向东三十里,有座騩山,
山北多产铁、美玉、青垩。
有一种草,形状像蓍草但有绒毛,开青色的白结白色的果,名叫,吃了能延年益寿,还可以治疗肠胃疾病。

原文:
⒇凡苦山之首,自休与之山至于大騩(音归)之山,凡十有九山,千一百八十四里。
其十六神者,皆豕身而人面。
其祠:毛牷(音全)用一羊羞,婴用一藻玉瘗(音义)。
苦山、少室、太室皆冢也,
其祠之,太牢之具,婴以吉玉。
其神状皆人面而三首。其余属皆豕身而人面也。
译文:
大略苦山山系起于休与山止于騩山,总计十九座山,约一千一百八十四里。
其中十六个山神图腾,都是猪身人面。
祭祀之法:毛物用只一纯色的羊用做祭品,祭神的玉为一块藻玉埋入地下(祭坛)。
苦山、少室山、太室山都是诸山的宗主,
祭祀的方法:是用太牢和一应器具,祭神的玉要用吉玉。
这三座山的山神图腾都是人的面目而三个脑袋,其余的从属都是猪身人面。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 10:47:00 +0800 CST  


【中次八经】

原文:
⑴中次八经荆山之首,曰景山,
其上多金玉,
其木多杼檀(音柱坛)。
雎(音驹)水出焉,东南流注于江,其中多丹粟,多文鱼。
译文:
中路第八路山系荆山的首峰,叫做景山,
山上盛产黄金玉石,树木大多是柞树和檀树。
雎水从这里发端,向东南汇入长江,水中盛产丹砂,有许多带斑纹的鱼。

原文:
⑵东北百里,曰荆山,
其阴多铁,其阳多赤金,
其中多犛(音毛)牛,多豹虎,
其木多松柏,其草多竹,多橘柚。
漳水出焉,而东南流注于雎(音驹),其中多黄金,多鲛(音交)鱼。其兽多闾麋(音驴迷)。
译文:
(离开景山)再向东北一百里,有座荆山,
山北盛产铁,山南盛产赤金,
山中有许多犛牛,有许多豹子和老虎,
此地的树大多是松树和柏树,草大多是竹子,还有许多橘树和柚子树。
漳水从这里发端,向东南汇入雎水,水中盛产黄金,有许多鲛鱼。附近的野兽大多是野驴和麋鹿。

原文:
⑶又东北百五十里,曰骄山,
其上多玉,其下多青雘(音霍),
其木多松柏,多桃枝钩端,
(音驼)围处之,其状如人面,羊角虎爪,恒游于雎(音驹)漳之渊,出入有光。
译文:
(离开荆山)再向东北一百五十里,有座骄山,
山上盛产玉石,山下多产青雘,
此地的树木大多是松树和柏树,以及桃枝和钩端之类的竹子。
神灵围居住在这里,他长着羊的角老虎的爪子,经常畅游在雎水和漳水深渊里,出入都带着光芒。

原文:
⑷又东北百二十里,曰女几之山,
其上多玉,其下多黄金,
其兽多豹虎,多闾麋麖麂(音驴迷京几),
其鸟多白鷮(音骄),多翟(音笛),多鸩(音震)。
译文:
(离开骄山)再向东北一百二十里,有座女几山,
山上多产玉石,山下多产黄金,
此地野兽大多是豹子和老虎,还有许多野驴、麋鹿、马鹿以及麂子。
此地的鸟大多是白鷮,长尾野鸡和鸩。

原文:
⑸又东北二百里,曰宜诸之山,
其上多金玉,其下多青雘(音霍)。
洈(音维)水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。
译文:
(离开女几山)再向东北二百里,有座宜诸山,
山上盛产黄金玉石,山下盛产青雘。
洈水从这里发端,向南汇入漳水,水中盛产白玉。

原文:
⑹又东北三百五十里,曰纶山,
其木多梓枬(音子楠),多桃枝,多柤栗橘櫾(音楂立桔柚),
其兽多闾麈麢(音驴主羚绰)。
译文:
(离开宜诸山)再向东北三百五十里,有座纶山,
此地的树大多是梓树和楠树,有许多桃枝竹,有许多山楂、栗子树、橘树和柚子树。
此地的野兽大多是野驴、麈、羚羊、

原文:
⑺又东北二百里,曰陆(音跪)之山,
其上多(音涂浮)之玉,其下多垩,其木多杻橿(音纽疆)。
译文:
(离开纶山)再向东北二百里,有座陆山,
山上多产玉,山下盛产垩土,
此地的树大多是杻树和橿树。

原文:
⑻又东百三十里,曰光山,
其上多碧,
其下多木。(此处“木”可能是“水”字之误)
神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨。
译文:
(离开陆山)再向东一百三十里,有座光山,
山上盛产碧玉,
山下多木。
神灵计蒙居住在这里,它的样子像人但长着龙头,经常畅游在漳水之渊,不论出入都有旋风暴雨。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 20:10:00 +0800 CST  
原文:
⑼又东北百五十里,曰岐山,
其阳多赤金,其阴多白珉(音民),其上多金玉,其下多青雘(音霍),
其木多樗(音椿)。
神涉(音驼)处之,其状人身而方面三足。
译文:
(离开光山)再向东北一百五十里,有座岐山,
山南盛产赤金,山北多产白珉石,
山上盛产黄金玉石,山下盛产青雘,
此地的树大多是樗树。
神涉居住在这里,样子像人身体方脸三只脚。


原文:
⑽又东百三十里,曰铜山,
其上多金银铁,
其木多榖柞柤粟橘櫾(音谷坐楂立桔柚),
其兽多犳(音卓)。
译文:
(离开岐山)再向东一百三十里,有座铜山,
山上盛产金、银、铁。
此地的树大多是构树、柞树、山楂、栗子树、橘树和柚子树,
此的兽多是犳。

原文:
⑾又东北一百里,曰美山,
其兽多兕(音似)牛,多闾麈(音驴主),多豕鹿,
其上多金,其下青雘(音霍)。
译文:
(离开铜山)再向东北一百里,有座美山,
此地的野兽大多是兕和野牛,有许多野驴和麈,有许多野猪和鹿,
山上盛产黄金,山下青雘。

原文:
⑿又东北百里,曰大尧之山,
其木多松、柏,多梓(音子)、桑,多机,其草多竹,
其兽多豹虎麢(音羚绰)。
译文:
(离开美山)再向东北一百里,有座大尧山,
此地的树大多是松树和柏树,有许多梓树、桑树,有许多桤木树,草大多是竹子。
此地的兽大多是豹子、老虎、羚羊、

原文:
⒀又东北三百里,曰灵山,
其上多金玉,其下多青雘(音霍),
其木多桃、李、梅、杏。
译文:
(离开大尧山)再向东北三百里,有座灵山,
山上多产黄金玉石,山下盛产青雘,
此地的树大多是桃树、李子树、梅子树、杏树。

原文:
⒁又东北七十里,曰龙山,
上多寓木,
其上多碧,其下多赤锡,
其草多桃枝(音钩)端。
译文:
(离开灵山)再向东北十里,有座龙山,
山上大多是寓木,
山上盛产碧玉,山下多产赤锡,
此地的草大多桃枝和端这类的小竹子。

原文:
⒂又东南五十里,曰衡山,
上多寓木榖柞(音谷昨),
多黄垩白垩(è)。
译文:
(离开龙山)再向东南五十里,有座衡山,
山上有许多寓木、构树和柞树,
盛产黄垩土和白垩土。

原文:
⒃又东南七十里,曰石山,
其上多金,其下多青雘(音霍),
多寓木。
译文:
(离开衡山)再向东南五十里,有座石山,
山上盛产黄金,山下多产青雘,
此地大多是寓木。

原文:
⒄又南百二十里,曰若山,
其上多(音涂浮)之玉,多赭(音者),多邽(音硅)石,
多寓木,多柘(音蔗)。
译文:
(离开石山)再向南一百二十里,有座若山,
山上盛产玉,多产赭石,多产邽石,
此地树木多寓木,多柘树。

原文:
⒅又东南一百二十里,曰彘(音志)山,
多美石,多柘(音蔗)。
译文:
(离开若山)再向东南一百二十里,有座彘山,
此地有许多漂亮的石头,有许多柘树。

原文:
⒆又东南一百五十里,曰玉山,
其上多金、玉,其下多碧、铁,
其木多柏(bǎi)。
译文:
(离开彘山)再向东南一百五十里,有座玉山,
山上盛产黄金玉石,山下多产碧玉和铁。

原文:
⒇又东南七十里,曰灌山,
其木多檀(音坛),
多邽(音硅)石,多白锡。
郁水出于其上,潜于其下,其中多砥砺(音底厉)。
译文:
(离开玉山)再向东南七十里,有座灌山,
此地的树大多是檀树,
盛产邽石,白锡。
郁水发端于山上,在山脚潜入地下,水中有许多砥石和砺石。

原文:
(21)又东北百五十里,曰仁举之山,
其木多榖柞(谷昨),
其阳多赤金,其阴多赭(音者)。
译文:
(离开灌山)再向东北一百五十里,有座仁举山,
此地的树木大多是构树和柞树,
山的南边盛产赤金,山北盛产赭石。

原文:
(22)又东五十里,曰师每之山,
其阳多砥砺(音底厉),其阴多青雘(音霍),
其木多柏(bǎi),多檀(音坛),多柘(蔗),其草多竹。
译文:
(离开仁举山)再向东五十里,有座师每山,
山南盛产砥石和砺石,山北盛产青雘,
此地的树木大多是柏树,檀树,柘树,草大多是竹子。

原文:
(23)又东南二百里,曰琴鼓之山,
其木多榖柞(音谷坐)椒柘(音蔗),
其上多白珉(音民),其下多洗石,
其兽多豕(shǐ)鹿,多白犀,其鸟多鸩(音震)。
译文:
(离开师每山)再向东南二百里,有座琴鼓山,
此地的树木大多是构树、柞树、胡椒树和柘树,
山上盛产白珉,山下盛产洗石,
此地的野兽大多是野猪和鹿,有许多白犀牛,此地的鸟大多是鸩。


原文:
(24)凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。
其神状皆鸟身而人面。
其祠:用一雄鸡祈瘗(音义),婴用一藻圭,糈(音胥)用稌(涂)。
骄山,冢(zhǒng)也,
其祠:用羞酒少牢祈,婴用一璧。
译文:
大略荆山山系自首峰景山止于琴鼓山,总计二十三座大山,二千八百九十里。
这里的山神图腾形状都是鸟身人面。
祭祀的方法:用一只公鸡祈神后埋入地下(祭坛),祭神的玉用一块藻圭,祀神的谷物用糯米。
骄山,是众山的宗主,
这里的祭祀:用美酒和少牢祈神,祭神的玉用一块璧玉。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 20:12:00 +0800 CST  


【中次九经】

原文:
⑴中次九山岷(音民)山之首,曰女几(jī)之山,
其上多石涅(音聂),
其木多杻橿(纽疆),其草多菊(音竹)。
洛水出焉,东注于江,其中多雄黄,其兽多虎豹。
译文:
中部第九路山系岷山的首峰,叫做女几山,
山上盛产石涅,
树木大多是杻树和橿树,其草大多是菊花和草。
洛水从这里发端,向东汇入长江,水中有许多雄黄,野兽大多是老虎和豹子。

原文:
⑵又东北三百里,曰岷山。
江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍(音驼)。
其上多金、玉,其下多白珉(音民),
其木多梅、棠,
其兽多犀象,多夔(音葵)牛,其鸟多翰鷩(音必)。
译文:
(离开女几山)再向东北三百里,有座岷山。
江水从这里发端,向东北注入大海,水中有许多良龟和扬子鳄。
山上盛产黄金玉石,山下盛产白珉,
树大多是梅树和海棠树,
野兽大多是犀牛和大象,有许多夔牛,鸟大多是白翰鸟和赤鷩鸟。

原文:
⑶又东北一百四十里,曰崃(音来)山。
江水出焉,东流注大江。
其阳多黄金,
其阴多麋麈(音迷主),
其木多檀柘(坛庶),
其草多薤(音谢)韭,多药、空夺。
译文:
(离开岷山)再向东北一百四十里,有座崃山。
江水从这里发端,向东汇入长江。
山南盛产黄金,山北有许多麋鹿和麈,
此地的树多是檀树和柘树,
草大多是薤菜和野韭菜,还有许多芍药和寇脱。

原文:
⑷又东一百五十里,曰崌(音居)山。
江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇 ,多(音质)鱼,
其木多楢杻(音油纽),多梅梓(音子),
其兽多夔(音葵)牛、麢(音羚)、(音绰)、犀、兕(sì)。
有鸟焉,状如鸮(音萧)而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。
译文:
(离开崃山)再向东一百五十里,有座崌山。
江水从这里发端,向汇入长江,水中有许多怪蛇,有许多鱼,
树木大多是楢树和杻树,有许多梅树和梓树,
野兽大多是牛、羚羊、、犀牛、兕。

原文:
⑸又东三百里,曰高梁之山,
其上多垩(è),其下多砥砺(底厉),
其木多桃枝(音钩)端。
有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎(音芙),可以走马。
译文:
(离开崌山)再向东三百里,有座高粱山,
山上盛产垩土,山下多产砥石和砺石,
树木大多是桃枝和端之类的竹子。
有一种草,形状像龙葵但开红色的花、结果荚果,白色的花萼,给马吃了能让马跑的更快。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 20:30:00 +0800 CST  
原文:
⑹又东四百里,曰蛇山,
其上多黄金,其下多垩(è),
其木多(音寻),多豫章,其草多嘉荣、少辛。
有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名(音以)狼,见则国内有兵。
译文:
(离开高粱山)再向东四百里,有座蛇山,
山上有盛产黄金,山下多产垩土,
此地的树木大多是树,多樟树,草大多是嘉荣、少辛。
有一种兽,形状像狐狸,但长着白色的尾巴和长长的耳朵,名叫狼,它一出现那个地区就会发生战争。

原文:
⑺又东五百里,曰鬲(音隔)山,
其阳多金,其阴多白珉(音民)。
(音轰)之水出焉,而东流注于江,其中多白玉。
其兽多犀象熊罴(音皮),多猨蜼(音猿位)。
译文:
(离开蛇山)再向东五百里,有座鬲山,
山南多产黄金,山北多产白珉石。
水从这里发端,向汇入长江,水中多产白玉。
此地的野兽大我是犀牛、大象、熊、罴,有许多猿和长尾猿。

原文:
⑻又东北三百里,曰隅(音愚)阳之山,
其上多金玉,其下多青雘(音霍),
其木多梓(音子)桑,其草多茈(音紫)。
徐之水出焉,东流注于江,其中多丹粟。
译文:
(离开鬲山)再向东北三百里,有座隅阳山,
山上盛产黄金玉石,山下盛产青雘,
此地的树大多是梓树和桑,草大多是茈草。
徐之水从这里发端,向汇入长江,水中盛产丹砂。


原文:
⑼又东二百五十里,曰岐山,
其上多白金,其下多铁,
其木多梅梓(音子),多杻楢(纽油)。
(音减)水出焉,东南流注于江。
译文:
(离开隅阳之山)再向东二百五十里,有座岐山,
山上盛产白金,山下盛产铁,
此地的树木大多是梅树和梓树,有许多多杻树和楢树。
水从这里发端,向东南汇入长江。

原文:
⑽又东三百里,曰勾(音弭)之山,
其上多玉,其下多黄金,
其木多栎柘(音立庶),其草多芍药。
译文:
(离开岐山)再向东三百里,有座勾山,
山上多产玉石,山下盛产黄金,
此地的树木大多是栎树和柘树,草多是芍药。

楼主 大眼生姜崽1  发布于 2013-11-12 20:31:00 +0800 CST  

楼主:大眼生姜崽1

字数:25398

发表时间:2013-10-23 01:51:00 +0800 CST

更新时间:2020-11-22 18:57:39 +0800 CST

评论数:236条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看