美国电视台引进《迪迦》时对剧情进行的魔改
2002年9月14日,由4Kids Entertainment负责配音的美版《迪迦奥特曼》第一集在美国Foxbox电视台正式播出。
但是,美版《迪迦》被刻意地重新剪辑了,整个剧情遭到魔改。
但是,美版《迪迦》被刻意地重新剪辑了,整个剧情遭到魔改。
2002年9月14日,由4Kids Entertainment负责配音的美版《迪迦奥特曼》第一集在美国Foxbox电视台正式播出。关于美版迪迦的问题,我随便截取一小段大家就明白了。
下面这个场景是幽怜时光机预言那段。
原本的剧情是:
幽怜警告地球的大变动即将到来,作为征兆则是“使大地动摇的怪兽哥尔赞,和使天空崩裂的怪兽美尔巴复活”,大古插话:“在蒙古出现的怪兽就是哥尔赞。”
下面这个场景是幽怜时光机预言那段。
原本的剧情是:
幽怜警告地球的大变动即将到来,作为征兆则是“使大地动摇的怪兽哥尔赞,和使天空崩裂的怪兽美尔巴复活”,大古插话:“在蒙古出现的怪兽就是哥尔赞。”
但美版对这段的配音是——
幽怜:
I am Yuzare, leader of the Earth Defense Party. I’ve sent this time capsule 30 million years into the future. I must warn you: Earth is in great danger. You must listen to me closely! Evil creatures will rise up from their long sleep, and try to destroy all of the mankind for the second time.
(我是幽怜,地球防卫队的领袖。我将这个时光机送到了3000万年后的未来。我必须警告你们:地球正处于危险之中。你们必须仔细听我说!邪恶的生物们将从他们的长眠中苏醒,并试图再次毁灭全人类。)
大古:
Second!? That means there were humans on earth million years before the cavemen!
(再次!?这意味着在原始人之前的数百万年,地球上就已经有人类了!)
幽怜:
I am Yuzare, leader of the Earth Defense Party. I’ve sent this time capsule 30 million years into the future. I must warn you: Earth is in great danger. You must listen to me closely! Evil creatures will rise up from their long sleep, and try to destroy all of the mankind for the second time.
(我是幽怜,地球防卫队的领袖。我将这个时光机送到了3000万年后的未来。我必须警告你们:地球正处于危险之中。你们必须仔细听我说!邪恶的生物们将从他们的长眠中苏醒,并试图再次毁灭全人类。)
大古:
Second!? That means there were humans on earth million years before the cavemen!
(再次!?这意味着在原始人之前的数百万年,地球上就已经有人类了!)
是的,台词被改了。
第一集的开篇原本是大古和丽娜乘坐飞燕号来到蒙古,目睹了哥尔赞破土而出。
但在美版《迪迦》中,哥尔赞破土出现的这段情节,被剪辑到了幽怜预言之后。
也就是说,美版《迪迦》的问题并不在于配音是否符合人物?台词翻译的水平是否欠佳?而是整个剧情被刻意地重新剪辑并魔改了。
第一集的开篇原本是大古和丽娜乘坐飞燕号来到蒙古,目睹了哥尔赞破土而出。
但在美版《迪迦》中,哥尔赞破土出现的这段情节,被剪辑到了幽怜预言之后。
也就是说,美版《迪迦》的问题并不在于配音是否符合人物?台词翻译的水平是否欠佳?而是整个剧情被刻意地重新剪辑并魔改了。