印度人:印度女人和中国女人谁漂亮(来自印度吧)

看到这个楼主当场暴走!!!阿三你拓麻地哪来的自信跟我们中国比!!!
chinese will have differnt body shape,, legs are too short ..
bottom portion of the body is too short …
中国人体型不同,腿太短…
身体的底部部分太短…
loiad
Indian women are the best-looking women in the world. Indian women have a slender and graceful facial and body form which Chinese women lack. Indian women have a sexy and vibrant skin tone which Chinese women lack.
印度女人是世界上最好看的女人。印度女人有中国女人不具备的纤细优雅的面部和体形。印度女人有中国女人不具备的性感和有活力的肤色。


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:27:00 +0800 CST  
hahaha. now that China has won the miss world, they have started to think themselves very beautiful. To me all of them look the same. If we send Aishwarya to China the chinese men will blush in mass. Crowd blushing will happen. If she throws a flying kiss, half of china will fall in acute infatuation and crush. Unfortunately the tiny chinese will be half the height of Aish and 1/4th of her father in law. LOL
哈哈哈,中国刚获得了世界小姐冠军,如今开始自认漂亮。在我看来,他们都长得一个样。如果我们派艾西瓦娅·雷去中国,中国男人会集体脸红。如果她给一个飞吻,半个中国会为之倾倒。不幸地是,小小中国人的身高只是艾西瓦娅雷的一半,是她公公的四分之一,笑...


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:33:00 +0800 CST  
hocolate
Indian women are all around beautiful anytime with a conservative look always.In their traditional attire they are unmatched anytime.Fair or dark ,Indian women are and will always be Indian women ,an epitome of beauty anytime according to me.In a saree and a bindi an Indian woman will be a cynosure of all eyes .
不管什么时候,印度女人全身都很漂亮,她们总是以保守形象出现。只要穿着传统服饰,她们任何时候都是无与伦比的。就我看来,白皙或者深色的印度女人永远是印度女人,任何时候都是美丽的缩影。如果穿着纱丽和贴着眉心贴,印度女人将是众人瞩目的焦点。


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:34:00 +0800 CST  
jpoorni
I strongly agree that indian(we) are more beautiful than chinese.but their skin complexion and body structure is nice(except face).we were in china for some years.most of the time it happens when i admire dress, hair style from the back, i regret after seeing their face.a friend of mine used to describe chinese people structure as tweety bird(big face for the body), but i admire their hip………

kodi idai endrum kooralam…………….

我完全同意印度人比中国人更漂亮的说法。但是中国女人的皮肤肤色和身体结构不错(除了面部之外,中国女人面部很丑)。我们在中国呆了几年。经常会出现这样的情况,即我在后面称赞中国女人的穿着和发型,但是在看到她们的脸后,我就后悔了。我的一个朋友常常将中国人的身体结构描述为翠迪鸟(脸部相对身体过大)。不过,我欣赏她们的臀部……

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:34:00 +0800 CST  

图为中国大街上普遍的女人
chinese will have differnt body shape,, legs are too short ..
bottom portion of the body is too short …

中国人体型不同,腿太短…

身体的底部部分太短…

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:35:00 +0800 CST  
Sunil Menon (Mumbai)

When I see a Chinese girl or a boy, I feel like seeing a frog face with tweaked eyes. Black or white skin is okay which is human beings colour. Yellow people is jaundice coloured skin. Not so attractive, but pale in look. Chinese people looks like they are alien of this world.
Agree (15)Disagree (6)Recommend (6)
每当看到中国女孩或者中国男孩,我感觉就像看到了眼睛扭曲的青蛙脸。黑皮肤或者白皮肤是人类的正常肤色表现。黄皮肤是一种怪癖肤色,不那么吸引人,暗淡无光。中国人看起来像是外星人。


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:35:00 +0800 CST  
Ramesh Sargam (Bangalore, India)
An absurd statement and observation by the Chinese. I can say *Grow Up Chinese*. But that will not happen. Average Chinese height is around 3 feet. Beyond that they will not grow. And just imagine how much the brain size inside the 3 feet Chinese people. That is also small and doesn*t think beyond certain limit. Lol.
Agree (5)Disagree (5)Recommend (2)
中国人的声明和观察有够荒唐的,我要说的是“中国人成熟点”,不过什么也不会发生。中国人的平均身高只有大约3英尺,要想再长高就没有办法了。想象一下吧,3英尺中国人的脑袋能大到哪里去,肯定也是小小的,智商总有个某个极限嘛,笑...


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:36:00 +0800 CST  
China ka baap (USA) 22 hrs ago
Chinese men have microscopic dipsticks, that is precisely why they love consuming stuff like powdered horns of exotic animals and dried human flesh. They have driven several animal and plant species to extinction in their lust for raising their national average to 2.5 cm.
Agree (37)Disagree (3)Recommend (14)
中国男人的那根“量油尺”太小了,这恰恰是他们喜欢吃诸如野生动物的角粉和干人肉的原因。为了让全国男人命根的平均长度增加2.5厘米,几种动物因此濒临灭绝。(楼主:这网友太TMD鸡动了 谈论中国女人把中国男人也拉进来了)


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:36:00 +0800 CST  

...that was the main reason they are unable to see properly to Aish...lollzzzz...n dey don*t have even nose also to wear nose ring..
Agree (19)Disagree (1)Recommend (6)
...这不是中国女人的错...实际上,她们的眼睛太小啦,总是看起来像闭着眼睛一样...他们无法看清艾西瓦娅雷的原因正是如此...笑...她们(中国女人)连鼻子都没有,怎么戴鼻环...

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:37:00 +0800 CST  
I we Indians no matter are black or white skinned, we have beuatiful features unlike chinese who have small eyes and flat nose which gives the impression of a punctured faceAgree (16)Disagree (11)Recommend (9)
不管是黑皮肤或者白皮肤,我们印度人有漂亮的容貌特征。中国人呢?小眼睛,扁鼻子,给人的感觉就是一张被打扁的脸!!!


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:37:00 +0800 CST  

Ram (Ndls) 22 hrs ago
It is difficult to identify a particular chinese man from a chinese group just like it is difficult to identify a monkey from its group. The all look more or less similar.
Agree (16)Disagree (4)Recommend (5)
就像很难从一群猴子里认出某个猴子一样,你很难从一群中国人中认出某个中国人。他们看起来大体类似。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:38:00 +0800 CST  

donkeydo (Africa) 22 hrs ago
The chinese forget that they are ugly looking mongoloids and they look no different from the africanoids if painted dark.
Agree (18)Disagree (15)Recommend (6)
中国人忘记了自己是丑陋不堪的蒙古人种。如果染成黑色,他们看起来和非洲黑人无异

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:38:00 +0800 CST  
回复楼上
Ali (Delhi) replies to donkeydo 21 hrs ago
bro dont downgrade Africans by comparing with these Chinese,Africans are black but you will find ample sweeties & beauties, but you cant find a single Chinese with good facial shape in day light. aisa lagta hai upr wale ne inke face pe iron chla dia ho, naak r kaan me fark hi na maloom padta hai...koi in chiniyo ka no. de inki mai ma bahan ek karta hun.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)
兄弟,请不要把非洲人和中国人进行比较,这会降低非洲人的身份。非洲人黑是黑,但你会发现许多漂亮和可爱之处,可你在大白天找不到一个脸部特征好看的中国人......(看到这个楼主直接吐了

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:39:00 +0800 CST  

Chinees women dont have nice long noses to hold a nose ring hence they cant weare it.
中国女人没有漂亮的长鼻子,无法佩戴鼻环。(牲口带的东西中国人带它干嘛?

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:40:00 +0800 CST  

Desi (Bharat) 1 day ago
Aleast we all look different not like chini where husband and wife look like brother and sister)
Agree (14)Disagree (1)Recommend (7)
我们至少看起来不同。中国佬呢,丈夫和妻子看起来就像是哥哥和妹妹)

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:40:00 +0800 CST  

Sankar (new York) 1 day ago
Indians are darker and we are proud of it. But the analogy is weird. If we like gold because of black skin then there should be a big market for spectacles in China because they have eyes the size of buttons. (no pun intended!) but again majority of them don*t have noses to rest them on. That might be why. Not that anything is wrong with that
Agree (51)Disagree (2)Recommend (25)
印度人肤色较深,我们为此自豪。不过这种类推怪怪的。如果我们是因黑皮肤而喜欢佩戴金饰,那么中国人眼睛小豆纽扣,所以中国的眼镜市场应该很大,不过大多数人没有鼻子,无法戴眼镜。可能原因就是这样,并非一切都是错的。

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:40:00 +0800 CST  

Chinese have homogenous face i.e, a male face is similar to a female face. Even their color is same like the noddles they eat. There should not be any outcry because of that.....
Agree (7)Disagree (2)Recommend (2)
中国人的面容看起来同质,也就是说男人的脸看起来类似女人的脸。连他们的肤色也跟他们吃的面条的颜色一样。没必要为此大声抗议...

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:41:00 +0800 CST  


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:43:00 +0800 CST  
@灬逍遥丶周少@fang1437198206@☆贝莉多多☆@还我快播@Enter丶龙少

楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 20:55:00 +0800 CST  
这些才是真正的中国妹子们!


楼主 新生水军卡卡西  发布于 2015-11-07 21:04:00 +0800 CST  

楼主:新生水军卡卡西

字数:6206

发表时间:2015-11-08 04:27:00 +0800 CST

更新时间:2019-04-02 18:38:14 +0800 CST

评论数:615条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看