各地的独特地名发音。。。

刚才和朋友吃饭侃大山,聊了很多话题,其中说到北京一处地名给孤寺。如果将其在北京方言中的发音用普通话说出来,就是给(ji1)孤(gu)寺儿(sir4),最后有个儿化。这显然是一个比较独特的发音,如果在其它城市,可能会是其它发音,或者就是它本来的发音。而且北京城里有些寺院的“寺”字都儿化,除了给孤寺外,比较著名的就是黄寺儿。

就想到,各地当然会有不少独特的地名发音,只此一处、别无分店的。另外,这里指的是一个地名在当地以普通话发音是否与其所用字在普通话里的发音不同,能想到的例子比如以东莞的麻涌为代表的“涌”,如果外地人到东莞说麻涌(yong3)当然会让本地人觉得奇怪,普通话里这个字一般只读yong3,但在粤语等语言中做“河汊”意时就应该读chong1,等等。当然,这个例子还有一定的广泛性,但上面说的北京给孤寺或者大栅栏什么的就真的是没有第二处了。这贴希望收集的主要是这一类,讨论这个话题也是为了让前往某地的大家对目的地有更好的了解。

当然本贴要依靠吧友,说说你家乡的独特地名发音吧。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:03:00 +0800 CST  
为了抛砖引玉,说几个北京的吧。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:06:00 +0800 CST  
积水潭,这个“潭”在老北京那儿要读一声,读成“滩”。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:07:00 +0800 CST  
南、北河沿,这里的“沿”要读四声,还要儿化。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:08:00 +0800 CST  
钱粮胡同,这里的“粮”要读作lou四声。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:10:00 +0800 CST  
另外,北京周边有些叫“某某务”的地名中的“务”读作fu3,实际上是“府”的讹误,比如顺义的郭家务。当然不是所有此类地名都读fu3,只有原来名“某某府”的“某某务”才读作fu3。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:24:00 +0800 CST  
有些发音独特的地名是因为该地名原来是用的另一个字,改为现名后仍然读原字的发音,比如刚才说的北京周边一些“某某务”。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:44:00 +0800 CST  
想起来荣成的一个,港西镇,这里“港”读作jiang3。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 20:48:00 +0800 CST  
@一拾
@第2个魔法学徒
@paros
@行者无疆877
。。。

楼主 sherlock221b  发布于 2016-06-02 23:22:00 +0800 CST  

楼主:sherlock221b

字数:740

发表时间:2016-06-03 04:03:00 +0800 CST

更新时间:2016-08-18 02:41:59 +0800 CST

评论数:354条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看