“倒扁儿”还是“找”扁儿 ——《红楼梦》与东北话之二

“倒扁儿”,出自《红楼梦》(人民文学出版社 2000年)第二十四回:“况且如今这个货也短。你就拿现银子到我们这不三不四的铺子里来买,也还没有这些,只好倒扁儿去。”

“即倒揣。这里指无货可卖,把银子倒揣回去。又临时借贷也说‘倒扁儿’。”——启功脚注之释文,着实令不才我语塞兼心塞。“揣回去”之语义,也能来自“扁”么?

“向他人通融、挪借钱财或货物。”——周汝昌先生《红楼梦辞典》(广东人民出版社 1987年)之释文,不能说不靠谱。但有望文生训之嫌。因为,无论之“倒”还是“扁”,似乎都无“通融”或“挪借”之义。

愚以为,“倒”,应为“找”之方音“替身”。诸如:

“爷爷,咱少捣人家一毛钱。”——李惠文《穷教师与老钱锈》

“……小赵一直在忙着招呼大家安全乘车,以及倒零钱、疏导上下车等,当时也没太在意。”——十堰秦楚网(2012年10月22日)《十堰“最美售票员”公交上为陌生婴儿喂奶引热议》

上两例中的“捣”和“倒”,均应为“找”之方言代音“字”。

找(zhǎo),“补不足曰找”。——《康熙字典》(标点整理本 上海辞书出版社 2007年)。其引申义,应该包括“退多余”。公交车“自动投币,不设找(zhǎo)零”之“找”,即为“退多余”。

“找”,有时读作“dǎo”,符合“声母d、t分别与zh、ch、sh相互转换的非普遍规律”。拙作《东北方言注疏》中的这条非普遍规律,依据的是清代学者钱大昕提出的“古无舌上音”之说。载,得,再,在,猜,凿,淡,是这条非普遍规律之下比较常见的字。载,有时与“带”同音,骑车载人,常被误作“带”人。

金毓黼《奉天通志·方言》(辽海出版社 2003年)说,骰读如洒(shǎi);淡读如善。据此,称赞人之言行“不善”,应为“不淡(shàn)”之讹。

徐世荣《普通话语音和北京土音的界限》(全国普通话培训测试信息资源网 2013年)说,堆,读作“zuī”。

“找(dǎo)坎儿”和“找矮儿(dǎo nǎir)”,都是“找(dǎo)扁儿”在当今东北话中的同义词。坎,矮,扁,在此同含短缺之义。

“找(dǎo)坎儿”,尹世超主编《东北方言概念词典》(黑龙江大学出版社 2010年)作“倒坎儿”。其所谓“挪借钱物(以应急需)”之语义,是否应该出自“补不足曰找”呢?

“找(dǎo nǎir)矮儿”,有时也会重返本真,说成“找(zhǎo )矮儿”。

偶有一次,不才我听到一位女士诉苦:闺蜜做生意,缺钱就去她那儿“找(zhǎo)矮儿”。哪曾想,找来找去,把她先生也给“找”去咧(lie/le)。防火防盗防闺蜜,不可掉以轻心啊。

楼主 百回几度  发布于 2018-05-31 05:06:00 +0800 CST  
倒,[當老切 ],仆也。从人到聲。——《说文》。倒,从人;捯,从手。不搭界。

楼主 百回几度  发布于 2018-05-31 09:59:00 +0800 CST  

楼主:百回几度

字数:1094

发表时间:2018-05-31 13:06:00 +0800 CST

更新时间:2019-08-21 11:02:32 +0800 CST

评论数:27条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看