【翻译】修正版《X的生与死》

终于。。等到这一天了。。

楼主 yui1989  发布于 2009-08-28 21:50:00 +0800 CST  
要知道,翻译这本书是偶一生嘀梦想囧……

翻译用了不到1个月的时间,倒是后期工作花了挺长时间囧~~~翻译完成后觉得偶的word能力上了不止一个层次OTZ||||||

与其说是翻译,也许叫修正更合适一点吧,毕竟当年还没有学日语的我是看着那个版本的翻译一路走过来的。

对于之前那个版本中不知是出于对X的形象维护还是不想引起饭之间争斗而有意无意遗漏变译或者完整删除的部分做了修正和补充,只希望喜欢TAIJI的人可以更多地了解原作中想表达的意思。

之前有把翻译好的东西给不是我们这个圈子里的人看过,说这个不像翻译,而像是在说白话。

是,因为原作给人的感觉就是如此。就好像TAIJI坐在你对面跟你讲述这一切的感觉。所以,这的确是本没什么太多形容词和修辞手法的书,但这才是TAIJI的风格。

感谢woofly的校对,感谢在翻译过程中给予鼓励的众位亲们帮我达成了这个梦想。

下载地址:

http://www.rayfile.com/files/76a9030a-93d2-11de-940c-0014221f469f/

文档密码:

某8位数字= =+



禁了打印的功能,如有需要请私偶~

看完有啥感想也可以在回复中告诉偶下,要说到点子上了,偶提早把XXX发给你

楼主 yui1989  发布于 2009-08-28 21:53:00 +0800 CST  
是好物XDDDDDDDDDDDD~~~

楼主 yui1989  发布于 2009-08-29 14:23:00 +0800 CST  
要的留邮箱,小蛋糕同学发你了。

TAIJI生日8位数字= =+

楼主 yui1989  发布于 2009-11-22 21:13:00 +0800 CST  


楼主 yui1989  发布于 2009-11-24 23:00:00 +0800 CST  
百度有头像了,不错,再接下去会有hide功能的吧囧

楼主 yui1989  发布于 2009-11-24 23:01:00 +0800 CST  
回复:18楼
不客气~看完写篇千字感想偶会更高兴嘀囧~

楼主 yui1989  发布于 2009-12-02 12:22:00 +0800 CST  
回复:21楼
不客气XDDDDDD不过乃那个后遗症。。

楼主 yui1989  发布于 2010-01-30 18:48:00 +0800 CST  
楼上发了,查收

楼主 yui1989  发布于 2010-05-22 14:33:00 +0800 CST  
周末再来发吧,大家记得提醒我OTZ

楼主 yui1989  发布于 2011-12-12 13:35:00 +0800 CST  
噗~原来如此,谢谢乃了!翻译会慢慢跟进的XD

楼主 yui1989  发布于 2011-12-13 13:24:00 +0800 CST  
已发

楼主 yui1989  发布于 2012-04-08 15:20:00 +0800 CST  
等我周末回家吧,或者其他同学有的话也可以先发一下

楼主 yui1989  发布于 2012-05-31 12:29:00 +0800 CST  
楼上两位已发,请查收

楼主 yui1989  发布于 2015-12-12 16:25:00 +0800 CST  
楼上两位已发

楼主 yui1989  发布于 2017-01-19 12:18:00 +0800 CST  
回复 zhujialu1987 :已发,请查收

楼主 yui1989  发布于 2017-06-12 16:05:00 +0800 CST  
以上都已发送,请查收~

楼主 yui1989  发布于 2018-01-07 18:01:00 +0800 CST  
楼上两位已发,请查收

楼主 yui1989  发布于 2018-04-20 12:32:00 +0800 CST  


楼主 yui1989  发布于 2018-04-20 14:50:00 +0800 CST  

楼主:yui1989

字数:789

发表时间:2009-08-29 05:50:00 +0800 CST

更新时间:2020-03-22 00:42:09 +0800 CST

评论数:317条评论

帖子来源:百度贴吧  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看