《七里山塘风》书中二处语病(似不轻)

出了一本新书《七里山塘风》,不能说欣喜莫名,总是有一点欣喜吧。但是却发现书中出现两处文理不通的毛病。可能是因为上世纪七十年代做过几年中学语文教师,后来对这个文理不通,错用词语,句型结构错等现象十分敏感。今天却在ziji新书中见到这样的错句,真不是一个滋味啊。     一处句子是这样:……这些都能给人启发,有助于读懂过云楼藏翁文灏短简的。百度收录了报纸上的介绍文,但是在“麋鹿姿”“麋鹿闲人”等处,又提供了把“麋鹿之资”理解成“杂乱不堪的资金”的错误语言知识。可以见得,遇事查百度,也要善于利用,不可片面理解,不加分析去照搬。……
这篇文字是说,遇事查百度,也要善于利用,不可片面理解,不加分析去照搬的。举的例是一通古文书简中“麋鹿之资”词语的解释。那百度查到的,既有能给人启发的材料,又有错误的语言知识。但是书上这一段,好像让人堕入五里雾中。其实以前此文此节在网上发布时是这样的 :  这些都能给人启发,有助于读懂过云楼藏翁文灏短简。百度收录了把纸上的介绍文,但是在“麋鹿姿”“麋鹿闲人”等处,又有提供了推翻把麋鹿之资理解成杂乱不堪的资金的语言知识。可以见得,遇事查百度,也要善于利用,不可片面理解,不加分析去照搬。
原来是说麋鹿姿麋鹿闲人等处提供的启发可以让我们知道“杂乱不堪的资金”的解释是不妥的。“提供了推翻把麋鹿之资理解成杂乱不堪的资金的语言知识。”和“提供了把“麋鹿之资”理解成“杂乱不堪的资金”的错误语言知识”差异是非常大的!
又一处是这样: 平时常读书或看电视里的百家讲坛,,终觉得虽说是百家,而多像是故事家,演说家;读此书听此言,很少有感到演讲者是,评论家,是学问家的。
这段话很难看得懂,不容易看出在说什么好什么或许差一点。
这一篇是介绍孙述宇先生书的,以前也在网上流传过,并在纸媒也发过,原文这样  平常看电视里的百家讲坛,总觉得虽说百家,多像是故事家、演说家;很少有读此书时感到作者是评论家学问家的感觉。孙述宇先生,年轻时在香港新亚书院、新亚硏究所攻读,……

楼主 毕明迩  发布于 2018-09-14 07:43:08 +0800 CST  

楼主:毕明迩

字数:836

发表时间:2018-09-14 15:43:08 +0800 CST

更新时间:2018-09-15 11:05:54 +0800 CST

评论数:2条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看