纪念钱先生
二十年前的今天,一九九零年八月三十日,钱宾四先生在台北寓所逝世,享年九十六岁。这个寓所在台北市杭州南麓,是钱先生不久以前才迁入的新居。
先生去世到今,二十年过去了。这二十年里,台湾和大陆都在变化中。当时台湾的领导人是李登辉,后来换成陈水扁,现在是马英九。李登辉被国民党开除,又成立一个台联党;陈水扁几案并发,至今系狱。钱先生外双溪的素书楼,先是成为台北市图书馆的一个分馆,而以先生命名,后来又从图书馆分处,已旧居名义,由附近的东吴大学管理。
钱先生的著作,经钱太太和素书楼弟子们努力,编成全集,由台北联经出版社出版。大陆方面,有三联书店等几家出版社经台北东大公司授权出版了多种简体字本。商务印书馆、中华书局等则由钱先生生前建立的素书楼文教基金会授权出版好几种重要著作,用的是繁体字竖排(闻说东大公司和素书楼文教基金会曾因版权问题在台北涉讼,未详)。近日台北联合报又有透露,钱先生全集完整版将于近日在北京出版,用的是繁体字竖排。
钱先生生前,用稿费版权等收入,成立一个文教基金会,想在大陆从事一些文化教育方面的工作的。但是这工作还没开始,先生就辞世了。钱太太和先生故旧门人等,除了上说编辑全集,在这基金会里,和大陆建立联系,在大学中学做了不少弘扬国学的事。一是赠送《国史大纲》《中国文化史导论》二书给一些大学、系科和中学,并向大陆学生、教师 征文(征文活动与素书楼纪念图书馆合办,优秀应征文就在图书馆馆刊发表)。一是利用暑假,在香港中文大学新亚书院办国学研讨班,请大陆港台学者为大陆中学教师讲授《论语》等典籍并研讨。一是中学生暑假国学夏令营,有大陆港台学生参加,在大陆举办(此两项是和大陆一个中学教育研究会合办的)。
钱先生墓在苏州西山。当年归葬,当地报纸曾有报道。十多年来,报纸刊物也常有到台北参观故居和到西山谒墓的文字发表。网上还有“钱穆吧”。钱先生活在人们心中。
先生去世到今,二十年过去了。这二十年里,台湾和大陆都在变化中。当时台湾的领导人是李登辉,后来换成陈水扁,现在是马英九。李登辉被国民党开除,又成立一个台联党;陈水扁几案并发,至今系狱。钱先生外双溪的素书楼,先是成为台北市图书馆的一个分馆,而以先生命名,后来又从图书馆分处,已旧居名义,由附近的东吴大学管理。
钱先生的著作,经钱太太和素书楼弟子们努力,编成全集,由台北联经出版社出版。大陆方面,有三联书店等几家出版社经台北东大公司授权出版了多种简体字本。商务印书馆、中华书局等则由钱先生生前建立的素书楼文教基金会授权出版好几种重要著作,用的是繁体字竖排(闻说东大公司和素书楼文教基金会曾因版权问题在台北涉讼,未详)。近日台北联合报又有透露,钱先生全集完整版将于近日在北京出版,用的是繁体字竖排。
钱先生生前,用稿费版权等收入,成立一个文教基金会,想在大陆从事一些文化教育方面的工作的。但是这工作还没开始,先生就辞世了。钱太太和先生故旧门人等,除了上说编辑全集,在这基金会里,和大陆建立联系,在大学中学做了不少弘扬国学的事。一是赠送《国史大纲》《中国文化史导论》二书给一些大学、系科和中学,并向大陆学生、教师 征文(征文活动与素书楼纪念图书馆合办,优秀应征文就在图书馆馆刊发表)。一是利用暑假,在香港中文大学新亚书院办国学研讨班,请大陆港台学者为大陆中学教师讲授《论语》等典籍并研讨。一是中学生暑假国学夏令营,有大陆港台学生参加,在大陆举办(此两项是和大陆一个中学教育研究会合办的)。
钱先生墓在苏州西山。当年归葬,当地报纸曾有报道。十多年来,报纸刊物也常有到台北参观故居和到西山谒墓的文字发表。网上还有“钱穆吧”。钱先生活在人们心中。
《人民日报海外版》8.30《钱穆全集12年后的回归》一文算是一个好消息,可是最后的一段,却使人担心起来,恐怕12年后还是回归不成。
报上说, “不少大陆读者关心钱穆先生著作能否保持原貌”。对此,九洲出版社张海涛先生表示“历史造成两岸分隔,也造成两岸之间的许多观点歧异。对此张海涛表示两岸关系在朝着求同存异、和平发展方向前进中,钱穆先生著述中一些我们并不认同的观点,将提供某些角度的研究价值,应可保留。当然,对时代和历史原因造成著述中的一些非学术性表述,予以适当订正,自是整理出版应做的工作,想必能够得到钱夫人和广大读者的理解。”
张先生是出版社副总编辑,看来全集出版是正是他负责的。他应当知道当年钱先生《国史大纲》和《孔子传》出版的故事吧。当年政府检查部门、孔孟学会等要求钱先生改动书中的内容,都被先生拒绝了,宁愿不出,不能同意外来的对著述的干涉。如果钱先生在,他会同意车办社对他的书“加以适当订正”吗。钱先生不会同意的事,钱夫人就会同意了吗?钱先生的书中说到某某某不好,是订正为说他好,还是直接删去?这样订正下来的东西,还是钱先生的著作吗?张先生以为,广大读者会理解他设想的订正,恐怕也是一厢情愿的吧。
如果出版社方面一定要订正,我想,钱夫人虽然八十多岁,虽然重病住院,虽然十分希望钱先生的全集在大陆出版,也十分可能不会同意的吧。
报上说, “不少大陆读者关心钱穆先生著作能否保持原貌”。对此,九洲出版社张海涛先生表示“历史造成两岸分隔,也造成两岸之间的许多观点歧异。对此张海涛表示两岸关系在朝着求同存异、和平发展方向前进中,钱穆先生著述中一些我们并不认同的观点,将提供某些角度的研究价值,应可保留。当然,对时代和历史原因造成著述中的一些非学术性表述,予以适当订正,自是整理出版应做的工作,想必能够得到钱夫人和广大读者的理解。”
张先生是出版社副总编辑,看来全集出版是正是他负责的。他应当知道当年钱先生《国史大纲》和《孔子传》出版的故事吧。当年政府检查部门、孔孟学会等要求钱先生改动书中的内容,都被先生拒绝了,宁愿不出,不能同意外来的对著述的干涉。如果钱先生在,他会同意车办社对他的书“加以适当订正”吗。钱先生不会同意的事,钱夫人就会同意了吗?钱先生的书中说到某某某不好,是订正为说他好,还是直接删去?这样订正下来的东西,还是钱先生的著作吗?张先生以为,广大读者会理解他设想的订正,恐怕也是一厢情愿的吧。
如果出版社方面一定要订正,我想,钱夫人虽然八十多岁,虽然重病住院,虽然十分希望钱先生的全集在大陆出版,也十分可能不会同意的吧。
又传一月份会出版钱先生全集之甲编
已经出了一些(十多种)。比联经版多一些照片。《庄子纂笺》一书有两图,都是钱穆先生的照片。而书中“中华民国多少多少年”则被改为“一九多少年”。
已经出了一些(十多种)。比联经版多一些照片。《庄子纂笺》一书有两图,都是钱穆先生的照片。而书中“中华民国多少多少年”则被改为“一九多少年”。