葛吉夫魔鬼讲给孙子的故事个人翻译连载

个人翻译能力有限,出于爱好,发在这里纯属想和喜欢这本书的人学习交流下,如有侵权望告知马上删除,管理者也可以立即删除,造成不便望谅解。时间有限,一天不能翻译的太多,另外请有读过原文的指正翻译的不好的地方,能让我学习下做得更好。有些字词实在无法深刻体会到作者的真实意愿,没法翻译的直接原词放着,能翻译的也取最贴近的代替,后面会括号原词。人名尽量用原词,随便乱翻会闹笑话的。长句实在太长的有断句更易于理解,很多是倒装句。 有些句子、词语要联系后面谈到的内容进行理解。翻译时遇到大段会尽量按其原文顺序,不想随意更改顺序而改乱说明的意思,可能看起来会有点别扭,但看完全段就知道意思了。有些译的意思凌模两可,是实在无法把握整体句意且若按个人理解翻译可能会导致与原文有差异,便就其词意照搬,有出入的请读的人注意下,可以取出探讨下。
个人感觉:其实翻译一部作品只是代表了译者本身对作品的认知和感悟,由其个人精神或智力上的各种各样的水平决定的,也由个人理解所限,所以见人见智,当然无法与原著所想表达的意境同等,所以建议有可能的话还是阅读原作,自己亲身体会,别人的译作仅做参考,毕竟有些无法言传的东西是难以简单用文字表达的。
楼主 osbook  发布于 2018-08-22 00:09:55 +0800 CST  

楼主:osbook

字数:501

发表时间:2018-08-22 08:09:55 +0800 CST

更新时间:2018-09-16 20:03:09 +0800 CST

评论数:126条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看