《九歌·少司命》 (转载)
《九歌·少司命》是屈原所作组曲《九歌》中一首,是《九歌·大司命》的姊妹篇,是祭祀少司命神的歌舞辞。少司命是主管人间子嗣的神,是一位年轻美貌的女神,因为是主管儿童的,所以称作“少司命”。
秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?
一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。
满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。
一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!
原文
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
夫人自有兮美子,荪何㠯兮愁苦?
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?
与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。
望美人兮未来,临风怳兮浩歌。
孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
《九歌·东皇太一》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。这是《九歌》的起首篇,是祭祀东皇太一的祭歌。全诗自始至终只是对祭礼仪式和祭神场面的描述,充分表达了人们对东皇太一的敬重、欢迎与祈望,希望他多多赐福人间,给人类的生命繁衍、农作物生长带来福音。“天神贵者太一,太一佐曰五帝”。“太者,广大之名。一以不二为称,言大道旷荡,无不制围,囊括万有,通而为一,故谓之太一也”。“天神贵者太一”。“皇”是最尊贵的神的通称,“东皇太一”在楚人中是指最尊贵的天神。
东皇太一是《九歌》中最高的天神,而《东皇太一》是人们对“东皇太一”的颂歌,是“屈赋”中最为隆重、庄严、肃穆的一篇。其诗自始至终只是对祭礼仪式和祭神场面的描述。
吉日兮辰良,
穆将愉兮上皇;
抚长剑兮玉珥,
璆锵鸣兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,
盍将把兮琼芳;
蕙肴蒸兮兰藉,
奠桂酒兮椒浆。
扬枹兮拊鼓,
疏缓节兮安歌,
陈竽瑟兮浩倡。
灵偃蹇兮姣服,
芳菲菲兮满堂;
五音纷兮繁会,
君欣欣兮乐康。
“上帝”一词乃是原于古老的华夏文明,古籍中最早有“上帝”一词的记载的是《尚书》和《诗经》。“昊天上帝”或“皇天上帝”是“上天”、“天帝”、“天父”与“老天爷”等的正式称谓。
中国先秦时期的“上帝”,是指主宰天地宇宙的神。在甲骨文里,“帝”字象花蒂之形,蒂落生果,表示上帝有造物之德。而由“上帝”崇拜发展起来“天命论”,成为中国文化和中国哲学的根源。
明代利玛窦将天主教传至中国,为了便于传教,便将拉丁文“Deus”翻译成中文古已有的“上帝”。当时的书册《天主释义》说:“天主何?上帝也。”中国伊斯兰教也有相似之词,即“真主”,其意思相当于“上帝”。
《周礼》中所祭祀的最高天神,即是“上帝”,正式的称谓为“昊天上帝”。汉朝以后,对“上帝”的称谓有一些变化:汉初曰“上帝”、曰“太一”、曰“皇天上帝”;魏曰“皇皇帝天”;梁曰“天皇大帝”;惟西晋曰“昊天上帝”。