【S的打卡贴】每天翻译一篇BBC 欢迎大神指导


开篇介绍:

我的英语大概是,超级小白水平。上大学后因为不怎么用到,几乎就没碰了。尤其工作后,几乎跌落初中,语法单词全还给老师。就是可以把葬礼翻译成“Death Party"(坟头蹦迪)的那种人。如今越发认识到英文的重要,一来看翻译的书实在难受,二来不便获取信息和与人交流。故打算重新拾起,重头学习。

在听广播、背单词外,尽量每天翻译一篇BBC新闻。发在这里一来为监督自己,养成习惯。二来也期待大神指正错误,毕竟我也不能天天拉着朋友求挑错不是,但估计错还蛮多的。

另,同学英文的朋友,也推荐BBC。1、了解天下事。2、因是全球性媒体,相比于LBC,《卫报》等,要简单易懂不少,可以用通俗的语言讲完整个故事。

2017-12-21

Melbourne crash: Driver arrested after hitting pedestrians
墨尔本车祸:驾驶员在攻击行人后被逮捕

Australian police have arrested two people after a car drove into a crowd in Melbourne.
在一辆车行驶进墨尔本人群后,澳大利亚警方逮捕了两人。

The car "collided with a number of pedestrians" on Flinders Street, a busy junction in the centre of the city, said Victoria Police.
维多利亚警方称,肇事车辆在Flinders Street攻击了多名行人,那是城市中心人流密集的路口。

The state ambulance service say 13 people have been taken to hospital. Several are in a critical condition.
城市救护应急服务称,有13人被送至医院,其中有几人情况危急。

Police have said it was a deliberate act but it is too early to say whether it was terrorist-related.
警方称,这是一场蓄意事故,但谈论是否与恐怖分子相关还为时尚早。

They have asked people to avoid the area.
他们要求人们避开这一区域。

The driver and another man have been detained.
驾驶员和另一名男子已被拘留。

The incident happened just after 16:30 local time (05:30 GMT).
这场事故发生于刚过当地时间16:30后。格林尼治时间05:30。

Images from the scene show a number of people lying on the ground close to a large white vehicle.
现场图片显示,许多人躺在地上,在白色的大车附近。

Victoria Ambulance said in a statement that a child of pre-school age had been taken to hospital with serious head injuries.
维多利亚救护车相关人员在陈述中说道,一个学前儿童受到严重的脑损伤,已被送至医院。

One witness told local radio station 3AW the car had "just mowed everybody down, people were flying everywhere".
一名目击者对当地电台3AW说:“(那辆车)把许多人撞到了,人们被撞地到处飞。”

Another witness, Lachlan Read, told the Herald Sun the whole incident lasted about 15 seconds.
另一名目击者Lachlan Read对先驱太阳报称,整场事故持续约15秒。

"He has gone straight through the red light at pace and it was bang, bang, bang. It was just one after the other," he said of the moment the vehicle started hitting people.
“他速度很快地径直闯过红灯,然后BANG,BANG,BANG地,一个又一个人被撞倒了。”他这样形容车辆开始撞人的瞬间。

The leader of the Australian opposition, Bill Shorten, tweeted about the "shocking scenes" and praised the emergency services.
澳大利亚反对党领袖Bill Shorten发推称“现场令人震惊”,并赞扬了急救服务。

In January,six people diedwhen a man drove a car into pedestrians on Bourke Street.
一月份,6人死于一名男子将车辆开向Bourke街行人。

Afterwards,city authorities installed concrete blocksin various locations - including on Flinders Street - hoping to prevent vehicle-based attacks.
后来,城市当局者在不同位置安装了混凝土块在,其中包括Flinders街道,期望防止基于车辆的攻击。

In September, a 15-year-old boy dressed in black combat gear was seen driving erratically down nearby Swanston Street.
9月,一名穿着黑色格斗衣的15岁男生看到不寻常的驾驶的Swanston街道附近。

After a confrontation with police he was subdued with a Taser outside Flinders Street Station. Police later said it was not a terrorist incident.
在与警方对抗后,他在Flinders街道站外被携泰瑟枪的警察制服。警方随后表示,这不是一场恐怖袭击事件。

楼主   发布于 2016-12-11 15:50:13 +0800 CST  

12月25 | BBC AISA NEWS

The AG600 Kunlong large amphibious plane in maiden China flight
中国大型水陆两栖飞机鲲龙 AG600首飞成功

A Chinese amphibious aircraft, the largest in production, has made a successful one-hour maiden flight.
一架中国制造的最大的水陆两栖飞机成功首飞一小时。

The plane, roughly the size of a Boeing 737 but with four turboprop engines, took off from Zhuhai airport in the southern province of Guangdong.
这架飞机约与波音737相似但配有四个涡轮螺旋桨发动机,从珠海起飞在南部省份广州降落。

The plane can carry 50 people and can stay airborne for 12 hours.
这架飞机能够携带50人,并且能够持续飞行12小时。

It has firefighting and marine rescue duties but also military applications, which could be put to use in the disputed South China Sea region.
它有防火和海上救援功能,但也能够应用与军事,例如可以被用在有争议的中国南海领域。

The AG600, codenamed Kunlong, can reach the southernmost edge of China's territorial claims in the area.
AG600编号“鲲龙”,可以抵达中国声称的领土最南端。

State media Xinhua described the plane as "protector spirit of the sea, islands and reefs".
官方媒体新华社将这架飞机描述为“海洋、岛屿、暗礁的保护神。”

The take-off of the flight was carried live on state television and its return was greeted by flag-waving crowds and military music.
这架飞机在官方电视台的直播中起飞,在人们摇旗和军队乐曲声的欢迎中降落。

The plane has been eight years in development, has a maximum take-off weight of 53.5 tonnes and a wingspan of 38.8m (127ft).
这架飞机被研制了8年时间,拥有最重的体量达53.5吨和38.8米的翼展。

There are 17 orders already from within China.
中国国内以有17个订单。

China's policy on the South China Sea is hotly contested by a number of neighbouring countries and a UN-backed tribunal last year dismissed Beijing's claims to much of the region.
中国对南海的政策受到许多邻国的激烈竞争,而联合国支持的仲裁庭去年驳回了中国对该地区大部分地区的主权主张。

Though sizeable, the AG600 is dwarfed by the famous flying boat of billionaire Howard Hughes.
AG600在亿万富翁 Howard Hughes的飞行船面前还是相形见绌。

楼主   发布于 2017-12-25 13:55:39 +0800 CST  

楼主:

字数:4528

发表时间:2017-12-22 02:26:43 +0800 CST

更新时间:2017-12-26 15:16:18 +0800 CST

评论数:0条评论

帖子来源:豆瓣  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看